WIKA GDM-100 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para GDM-100:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Gas density monitor, model GDM-100
Gasdichtewächter, Typ GDM-100
Densimètre pour gaz, type GDM-100
Densímetro, modelo GDM-100
Gas density monitor with optional recalibration valve
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
EN
DE
FR
ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WIKA GDM-100

  • Página 1 Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones Gas density monitor, model GDM-100 Gasdichtewächter, Typ GDM-100 Densimètre pour gaz, type GDM-100 Densímetro, modelo GDM-100 Gas density monitor with optional recalibration valve...
  • Página 2 Mode d‘emploi type GDM-100 Page 47 - 70 Manual de instrucciones modelo GDM-100 Página 71 - 92 © 08/2018 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA is a registered trademark in various countries. ®...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    1. General information 2. Design and function 3. Safety 4. Transport, packaging and storage 5. Commissioning, operation 6. Faults 7. Maintenance, cleaning and recalibration 8. Dismounting, return and disposal 9. Specifications 10. Accessories WIKA operating instructions gas density monitor model GDM-100...
  • Página 4: General Information

    Further information: ■ - Internet address: www.wika.de / www.wika.com - Relevant data sheets: SP 60.02 Model GDM-100 SP 61.16 Model GLTC-CV - Application consultant: Tel.: +49 9372 132-0 Fax: +49 9372 132-406 info@wika.com WIKA operating instructions gas density monitor model GDM-100...
  • Página 5: Design And Function

    Switching functions are: Normally closed, normally open, change-over contact. The magnetic snap-action contacts are control switches which open or close connected electric circuits via a contact arm which is moved by the instrument pointer. WIKA operating instructions gas density monitor model GDM-100...
  • Página 6: Scope Of Delivery

    ... indicates a potentially dangerous situation that can result in light injuries or damage to property or the environment, if not avoided. Information ... points out useful tips, recommendations and information for efficient and trouble-free operation. WIKA operating instructions gas density monitor model GDM-100...
  • Página 7: Intended Use

    Wherever the gas density of SF₆ gas has to be indicated locally and, at the same time, circuits need to be switched, the model GDM-100 gas density monitor finds its use. Gas density monitors are modified contact pressure gauges, specially developed for the use of SF₆...
  • Página 8: Improper Use

    WIKA operating instructions gas density monitor model GDM-100...
  • Página 9: Personal Protective Equipment

    Chemically neutral ■ Inert ■ Not flammable ■ Heavier than air ■ No toxicity ■ No damage to the ozone layer ■ Detailed information is given in IEC 60376 and IEC 61634. WIKA operating instructions gas density monitor model GDM-100...
  • Página 10 Detailed information is given in IEC 60376 and IEC 61634. WIKA operating instructions gas density monitor model GDM-100...
  • Página 11: Transport, Packaging And Storage

    When unloading packed goods upon delivery as well as during internal transport, proceed carefully and observe the symbols on the packaging. ▶ With internal transport, observe the instructions in chapter 4.2 “Packaging and storage”. WIKA operating instructions gas density monitor model GDM-100...
  • Página 12: Packaging And Storage

    The sealing faces at the instrument and at the measuring location have to be ■ undamaged and clean. WIKA operating instructions gas density monitor model GDM-100...
  • Página 13: Electrical Mounting

    When screwing in, do not tilt the threads. ■ For parallel threads, use flat gaskets, lens-type sealing rings or WIKA profile sealings at the sealing face . With tapered threads (e.g. NPT threads), sealing is made in the threads , using a suitable sealing material (EN 837-2).
  • Página 14: Contact Protection Measures

    5.2.2 Contact protection measures Mechanical contacts must not exceed the specified electrical values for switching current, switching voltage and switching power independent of each other, not even for a short time only. WIKA operating instructions gas density monitor model GDM-100...
  • Página 15 RC element Load Capacitive load With capacitive loads elevated switch-on currents arise. These can be reduced by series-connecting resistors in the supply line. Examples: Contact protection measure with current-limiting resistor Load Load WIKA operating instructions gas density monitor model GDM-100...
  • Página 16: Faults

    Carry out a continuity test on the switching in accordance interrupted electrical connection leads with the specification Electrical load unsuitable for Maintain the permissible the switch contact model electrical loads for the switch contact model Contact contaminated WIKA operating instructions gas density monitor model GDM-100...
  • Página 17: Maintenance, Cleaning And Recalibration

    1. Before cleaning, correctly disconnect the instrument from the pressure supply and switch off the current. 2. Use the requisite protective equipment. 3. Clean the instrument with a moist cloth. Electrical connections must not come into contact with moisture! WIKA operating instructions gas density monitor model GDM-100...
  • Página 18 In the event of a leakage, no alarm will be able to be given. ▶ After calibration, remove the recalibration instrument used (e.g. model ACS-10 or BCS-10) from the calibration connection again. Tightening torque, test connection: 40 Nm ±10 % WIKA operating instructions gas density monitor model GDM-100...
  • Página 19: Dismounting, Return And Disposal

    8.2 Return WARNING! Strictly observe the following when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (e.g. decomposition products) and must therefore be cleaned before being returned. When returning the instrument, use the original packaging or a suitable transport packaging.
  • Página 20: Specifications

    Laminated safety glass or clear non-splintering plastic Ring Bayonet ring, stainless steel, secured by means of 3 welding spots Permissible air humidity ≤ 90 % r. h. (non-condensing) Ingress protection IP65 per IEC60529 WIKA operating instructions gas density monitor model GDM-100...
  • Página 21 DIN EN ISO 15614-1 and DIN EN ISO 15614-12 by the notified body TÜV Süd Tightening torque test 40 Nm ±10 % connection Gas-tight Leakage rate ≤ 1 · 10 mbar · l/s For further specifications, see the order documentation. WIKA operating instructions gas density monitor model GDM-100...
  • Página 22 9. Specifications Dimensions in mm Version without recalibration valve WIKA operating instructions gas density monitor model GDM-100...
  • Página 23 Version with calibration valve Any arrangement of the test valve possible Other process connections on request approx. 88 approx. 94 approx. 57 incl. protective cap approx. 88 approx. 94 approx. 57 incl. protective cap WIKA operating instructions gas density monitor model GDM-100...
  • Página 24: Accessories

    Protective cap for test connection (M26 x 1.5) 14193772 Calibration system for SF₆ gas density measuring See WIKA data sheet instruments SP 60.08 WIKA accessories can be found online at www.wika.com. WIKA operating instructions gas density monitor model GDM-100...
  • Página 25 Inhalt Inhalt 1. Allgemeines 2. Aufbau und Funktion 3. Sicherheit 4. Transport, Verpackung und Lagerung 5. Inbetriebnahme, Betrieb 6. Störungen 7. Wartung, Reinigung und Rekalibrierung 8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 9. Technische Daten 10. Zubehör WIKA Betriebsanleitung Gasdichtewächter Typ GDM-100...
  • Página 26: Allgemeines

    ■ Technische Änderungen vorbehalten. ■ Weitere Informationen: ■ - Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com - zugehörige Datenblätter: SP 60.02 Typ GDM-100 SP 61.16 Typ GLTC-CV - Anwendungsberater: Tel.: +49 9372 132-0 Fax: +49 9372 132-406 info@wika.de WIKA Betriebsanleitung Gasdichtewächter Typ GDM-100...
  • Página 27: Aufbau Und Funktion

    Die im Gasdichtewächter fest eingebauten Schaltkontakte schließen oder öffnen bei eingestellten Grenzwerten je nach Schaltfunktion. Schaltfunktionen sind: Öffner, Schließer, Wechsler. Die Magnetspringkontakte sind Hilfsstromschalter, die angeschlossene elektrische Stromkreise über einen vom Gerätezeiger bewegten Kontaktarm öffnen oder schließen. WIKA Betriebsanleitung Gasdichtewächter Typ GDM-100...
  • Página 28: Lieferumfang

    ... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen bzw. Sach- und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. Information ... hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor. WIKA Betriebsanleitung Gasdichtewächter Typ GDM-100...
  • Página 29 Die technischen Spezifikationen in dieser Betriebsanleitung sind einzuhalten. Eine unsachgemäße Handhabung oder ein Betreiben des Gerätes außerhalb der technischen Spezifikationen macht die sofortige Stilllegung und Überprüfung durch einen autorisierten WIKA-Servicemitarbeiter erforderlich. Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. WIKA Betriebsanleitung Gasdichtewächter Typ GDM-100...
  • Página 30: Verantwortung Des Betreibers

    Das vom Betreiber autorisierte Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse der Mess- und Regelungstechnik und seiner Erfahrungen sowie Kenntnis der landesspezifischen Vorschriften, geltenden Normen und Richtlinien in der Lage, die beschriebenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen. WIKA Betriebsanleitung Gasdichtewächter Typ GDM-100...
  • Página 31 Detaillierte Angaben befinden sich in der IEC 60376 und IEC 61634. Erstickungsgefahr durch Isoliergase und Gasgemische Hohe Konzentrationen von Gasen können zur Erstickung führen, da beim Einatmen von Gas die Atemluft aus den Lungen verdrängt wird. WIKA Betriebsanleitung Gasdichtewächter Typ GDM-100...
  • Página 32 ■ -Gas ist farb- und geruchlos, chemisch neutral, inert, nicht entflamm- bar und etwa fünfmal schwerer als Luft, nicht toxisch und nicht ozonschä- digend. Detaillierte Angaben befinden sich in der IEC 60376 und IEC 61634. WIKA Betriebsanleitung Gasdichtewächter Typ GDM-100...
  • Página 33: Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen

    Bei unsachgemäßem Transport können Sachschäden in erheblicher Höhe entstehen. ▶ Beim Abladen der Packstücke bei Anlieferung sowie innerbetrieblichem Transport vorsichtig vorgehen und die Symbole auf der Verpackung beachten. ▶ Bei innerbetrieblichem Transport die Hinweise unter Kapitel 4.2 „Verpackung und Lagerung“ beachten. WIKA Betriebsanleitung Gasdichtewächter Typ GDM-100...
  • Página 34: Inbetriebnahme, Betrieb

    Bei Anwendungen im Freien ist ein für die angegebene Schutzart geeigneter ■ Aufstellort zu wählen, damit das Gerät keinen unzulässigen Witterungseinflüssen ausgesetzt ist. Dichtflächen am Gerät und an der Messstelle müssen unbeschädigt und frei von ■ Verschmutzungen sein. WIKA Betriebsanleitung Gasdichtewächter Typ GDM-100...
  • Página 35: Elektrische Montage

    ■ Für zylindrische Gewinde sind an der Dichtfläche  Flachdichtungen, Dichtlinsen oder WIKA-Profildichtungen einzusetzen. Bei kegeligen Gewinden (z. B. NPT-Gewinde) erfolgt die Abdichtung im Gewinde , mit geeignetem Dichtungswerkstoff (EN 837-2). Das Anzugsmoment ist von der eingesetzten Dichtung abhängig. Um das Messgerät in die Stellung zu bringen, in der es sich am besten ablesen lässt, ist ein Anschluss...
  • Página 36 Bei niedrigen Spannungen darf der Schaltstrom aus Gründen der Schaltsicherheit nicht kleiner als 20 mA sein. Für höhere Belastungen, sowie für Geräte mit flüssigkeitsgefüllten Gehäu- sen, werden WIKA-Kontaktschutzrelais Typen 905.1X empfohlen. Überstrom-Schutzeinrichtungen In den Geräten sind keine Überstrom-Schutzeinrichtungen eingebaut. Falls Schutzein- richtungen gefordert werden, sind folgende Werte nach EN 60947-5-1 zu empfehlen.
  • Página 37 Widerstand VDR Last Beispiel: Kontaktschutzmaßnahme mit RC-Glied Last Kapazitive Last Bei kapazitiven Lasten treten erhöhte Einschaltströme auf. Diese können durch Reihenschalten von Widerständen in der Zuleitung verringert werden. Beispiele: Kontaktschutzmaßnahme mit Widerstand zur Strombegrenzung Last Last WIKA Betriebsanleitung Gasdichtewächter Typ GDM-100...
  • Página 38: Störungen

    Kontaktdaten siehe Kapitel 1 „Allgemeines“ oder Rückseite der Betriebsanleitung. Störungen Ursachen Maßnahmen Kontakt schaltet nicht Elektrische Verbindung ist Durchgangsprüfung der mehr gemäß Spezifikation unterbrochen elektrischen Anschlussleitungen durchführen Elektrische Last für den Zulässige elektrische Lasten Schaltkontakt-Typ ungeeignet des Schaltkontakt-Typs einhalten Kontakt verunreinigt WIKA Betriebsanleitung Gasdichtewächter Typ GDM-100...
  • Página 39: Wartung, Reinigung Und Rekalibrierung

    Reinigungsvorgang wie folgt beschrieben durchführen. 1. Vor der Reinigung das Gerät ordnungsgemäß von der Druckversorgung trennen und stromlos schalten. 2. Notwendige Schutzausrüstung verwenden. 3. Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen. Elektrische Anschlüsse nicht mit Feuchtigkeit in Berührung bringen! WIKA Betriebsanleitung Gasdichtewächter Typ GDM-100...
  • Página 40 Während der Kalibrierung ist der Gasdichtewächter vom zu überwachen- den Gasraum getrennt. Im Falle einer Leckage kann kein Alarm ausgege- ben werden. ▶ Nach der Kalibrierung das verwendete Rekalibriergerät (z.B. Typ ACS-10 oder BCS-10) vom Kalibrieranschluss wieder entfernen. WIKA Betriebsanleitung Gasdichtewächter Typ GDM-100...
  • Página 41: Demontage, Rücksendung Und Entsorgung

    8.2 Rücksendung WARNUNG! Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (z.B. Zerset- zungsprodukten) sein und sind daher vor der Rücksendung zu reinigen. Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Transportverpackung verwenden.
  • Página 42: Technische Daten

    Gasdicht: Leckagerate ≤ 1 · 10 mbar · l / s Sichtscheibe Mehrschichten-Sicherheitsglas oder Acrylglas Ring Bajonettring, CrNi-Stahl, mit 3 Schweißpunkten gesichert Zulässige Luftfeuchte ≤ 90 % r. F. (nicht kondensierend) Schutzart IP65 nach IEC60529 WIKA Betriebsanleitung Gasdichtewächter Typ GDM-100...
  • Página 43 DIN EN ISO 15614-1 und DIN EN ISO 15614-12 durch die benannte Stelle TÜV Süd Anzugsmoment Prüfanschluss 40 Nm ±10 % Gasdicht Leckagerate ≤ 1 · 10 mbar · l/s Weitere technische Daten siehe Bestellunterlagen. WIKA Betriebsanleitung Gasdichtewächter Typ GDM-100...
  • Página 44 9. Technische Daten Abmessungen in mm Ausführung ohne Kalibrierventil WIKA Betriebsanleitung Gasdichtewächter Typ GDM-100...
  • Página 45 9. Technische Daten Ausführung mit Kalibrierventil Beliebige Anordnung des Prüfventils möglich Weitere Prozessanschlüsse auf Anfrage ca. 88 ca. 94 ca. 57 inkl. Schutzkappe ca. 88 ca. 94 ca. 57 inkl. Schutzkappe WIKA Betriebsanleitung Gasdichtewächter Typ GDM-100...
  • Página 46: Zubehör

    Beliebige Anordnung des Prüfventils möglich Weitere Prozessanschlüsse auf Anfrage Adapter von Prüfanschluss (M26 x 1,5) auf 14146937 Schnellkupplung Schutzkappe für Prüfanschluss (M26 x 1,5) 14193772 Kalibriersystem für SF₆-Gasdichtemessgeräte Siehe WIKA Datenblatt SP 60.08 WIKA-Zubehör finden Sie online unter www.wika.de. WIKA Betriebsanleitung Gasdichtewächter Typ GDM-100...
  • Página 47 2. Conception et fonction 3. Sécurité 4. Transport, emballage et stockage 5. Mise en service, utilisation 6. Dysfonctionnements 7. Entretien, nettoyage et réétalonnage 8. Démontage, retour et mise au rebut 9. Spécifications 10. Accessoires Mode d'emploi WIKA, densimètre pour gaz, type GDM-100...
  • Página 48: Généralités

    - Fiches techniques correspondantes : SP 60.02 Type GDM-100 SP 61.16 Type GLTC-CV - Conseiller applications : Tél. : 0 820 95 10 10 (0,15 €/mn) Fax : 0 891 035 891 (0,35 €/mn) info@wika.fr Mode d'emploi WIKA, densimètre pour gaz, type GDM-100...
  • Página 49: Conception Et Fonction

    : normalement ouvert, normalement fermé, contact inverseur. Les contacts secs magnétiques sont des contacts de contrôle qui ouvrent ou ferment des circuits électriques connectés au moyen d'un bras de contact déplacé par l'aiguille de l'instrument. Mode d'emploi WIKA, densimètre pour gaz, type GDM-100...
  • Página 50: Détail De La Livraison

    évitée. Information … met en exergue des conseils et recommandations utiles de même que des informations permettant d'assurer un fonctionnement efficace et normal. Mode d'emploi WIKA, densimètre pour gaz, type GDM-100...
  • Página 51: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    3. Sécurité 3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu Le densimètre type GDM-100 peut être utilisé partout où la densité de gaz SF₆ doit être affichée localement et où il est nécessaire en même temps de commuter des contacts. Les densimètres sont des manomètres à contact modifiés développés spécialement pour l'utilisation avec du gaz SF₆.
  • Página 52: Utilisation Inappropriée

    Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages corporels et matériels. ▶ Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être effectuées que par un personnel ayant la qualification décrite ci-après. Mode d'emploi WIKA, densimètre pour gaz, type GDM-100...
  • Página 53: Equipement De Protection Individuelle

    Le gaz SF₆ est un gaz à effet de serre figurant dans le Protocole de Kyoto. Le gaz SF₆ ne doit pas s'échapper dans l'atmosphère, mais doit être récupéré dans des containers adéquats. Mode d'emploi WIKA, densimètre pour gaz, type GDM-100...
  • Página 54 Dans le cas de fuites importantes, évacuer rapidement la zone. ■ Assurer une bonne ventilation. ■ Assurez-vous que l'équipement est étanche au moyen d'un détecteur de fuites ■ (par exemple type GIR-10). Mode d'emploi WIKA, densimètre pour gaz, type GDM-100...
  • Página 55 Désignation du type  Configuration du raccordement  Remplissage de boîtier  P# numéro produit  Date de fabrication  Seuils de commutation  Caractéristiques électriques  Désignation de type du contact électrique  Mode d'emploi WIKA, densimètre pour gaz, type GDM-100...
  • Página 56: Transport, Emballage Et Stockage

    : 1. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage. 2. En cas d'entreposage pour une longue période (plus de 30 jours), mettre également un sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage. Mode d'emploi WIKA, densimètre pour gaz, type GDM-100...
  • Página 57: Mise En Service, Utilisation

    ■ Pour les filetages parallèles, utiliser des joints d'étanchéité plats, des bagues d'étanchéité de type lentille ou des joints à écrasement WIKA sur la face d'étanchéité . Pour des filetages coniques (par exemple des filetages NPT), l'étanchéité doit se faire sur les filetages ...
  • Página 58: Charge De Température

    Puissance de commutation 30 W, 50 VA 20 W, 20 VA maximale Ne pas dépasser les valeurs limites. Pour garantir un fonctionnement sûr à long terme, nous recommandons les charges suivantes : Mode d'emploi WIKA, densimètre pour gaz, type GDM-100...
  • Página 59 à la charge. La polarité de la diode doit garantir qu'elle bloque lorsque la tension de service est appliquée. Exemple : Dispositif de protection Contact avec diode de récupération de self- induction Diode Charge Mode d'emploi WIKA, densimètre pour gaz, type GDM-100...
  • Página 60 En cas de charges capacitives, des courants de démarrage plus importants apparaissent. Ils peuvent être réduits par la commutation en série de résistances dans le câble d'alimentation. Exemples : dispositif de protection avec résistance pour limiter le courant Charge Charge Mode d'emploi WIKA, densimètre pour gaz, type GDM-100...
  • Página 61: Dysfonctionnements

    S'il est nécessaire de retourner l'instrument au fabricant, respecter les indications mentionnées au chapitre 9.2 “Retour”. Pour le détail des contacts voir le chapitre 1 “Généralités” ou au dos du mode d'emploi. Mode d'emploi WIKA, densimètre pour gaz, type GDM-100...
  • Página 62: Entretien, Nettoyage Et Réétalonnage

    Les réparations ne doivent être effectuées que par le fabricant. Les instruments ne doivent pas être ouverts, car cela peut conduire à des erreurs d'affichage et de point de seuil. Mode d'emploi WIKA, densimètre pour gaz, type GDM-100...
  • Página 63 être coupé du process et réétalonné sans avoir à le démonter. Cela permet non seulement de réduire le temps d'entretien, mais aussi de minimiser les risques d'émissions de gaz SF₆ et de fuites potentielles lors de la remise en service de l'installation. Mode d'emploi WIKA, densimètre pour gaz, type GDM-100...
  • Página 64: Démontage, Retour Et Mise Au Rebut

    Lors du contact avec des produits de décomposition dangereux, il y a un risque de blessures physiques et de dommages aux équipements et à l'environnement. ▶ Porter les équipements de protection requis (voir chapitre 3.6 “Equipement de protection individuelle”). Mode d'emploi WIKA, densimètre pour gaz, type GDM-100...
  • Página 65: Mise Au Rebut

    AVERTISSEMENT ! En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci : Tous les instruments retournés à WIKA doivent être exempts de toute substance dangereuse (par exemple des produits de décomposition) et doivent donc être nettoyés avant d'être retournés.
  • Página 66 Précision de commutation Point de seuil = pression Voir caractéristiques de précision d'étalonnage P Point de seuil ≠ pression Parallèle à l'isochore de référence de la pression d'étalonnage P d'étalonnage Mode d'emploi WIKA, densimètre pour gaz, type GDM-100...
  • Página 67 Etanche au gaz Taux de fuite ≤ 1 · 10 mbar · l / s Pour de plus amples spécifications, voir la documentation de commande. Dimensions en mm Version sans vanne de réétalonnage Mode d'emploi WIKA, densimètre pour gaz, type GDM-100...
  • Página 68 Tout agencement de la vanne de test est possible Autres raccords process sur demande env. 88 env. 94 env. 57 avec capuchon de protection env. 88 env. 94 env. 57 avec capuchon de protection Mode d'emploi WIKA, densimètre pour gaz, type GDM-100...
  • Página 69: Accessoires

    Bouchon de protection pour raccordement de test 14193772 (M26 x 1,5) Système d'étalonnage pour instruments de Fiche technique WIKA mesure de la densité de gaz SF₆ SP 60.08 Les accessoires WIKA se trouvent en ligne sur www.wika.fr. Mode d'emploi WIKA, densimètre pour gaz, type GDM-100...
  • Página 70 WIKA operating instructions gas density monitor model GDM-100...
  • Página 71 2. Diseño y función 3. Seguridad 4. Transporte, embalaje y almacenamiento 5. Puesta en servicio, funcionamiento 6. Errores 7. Mantenimiento, limpieza y recalibración 8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 9. Datos técnicos 10. Accesorios WIKA manual de instrucciones densímetro modelo GDM-100...
  • Página 72: Información General

    Para obtener más información consultar: ■ - Página web: www.wika.es / www.wika.com - Hojas técnicas correspondientes: SP 60.02 Modelo GDM-100 SP 61.16 Modelo GLTC-CV - Servicio técnico: Tel.: +34 933 938 630 Fax: +49 9372 132-406 info@wika.es WIKA manual de instrucciones densímetro modelo GDM-100...
  • Página 73: Diseño Y Función

    Los contactos magnéticos de acción rápida son interruptores de control que abren o cierran circuitos eléctricos conectados mediante un brazo de contacto movido por la aguja del instrumento. WIKA manual de instrucciones densímetro modelo GDM-100...
  • Página 74: Alcance Del Suministro

    Información ... destaca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización eficiente y libre de errores. WIKA manual de instrucciones densímetro modelo GDM-100...
  • Página 75: Uso Conforme A Lo Previsto

    3. Seguridad 3.2 Uso conforme a lo previsto El densímetro modelo GDM-100 se utiliza allí donde la densidad del gas SF₆ tiene que ser mostrada en el sitio y al mismo tiempo tienen que conmutarse los circuitos. Los densímetros son manómetros de contacto modificados, especialmente desarrollados para el uso con gas SF₆.
  • Página 76: Uso Incorrecto

    WIKA manual de instrucciones densímetro modelo GDM-100...
  • Página 77: Equipo De Protección Individual

    ■ Inertes ■ No inflamables ■ Más pesados que el aire ■ Sin toxicidad ■ No dañan el ozono ■ Los datos detallados se encuentran en el IEC 60376 y e IEC 61634. WIKA manual de instrucciones densímetro modelo GDM-100...
  • Página 78: Peligro Debido A Productos De Descomposición

    CIGRE report 276, 2005 (Practial SF₆ gas handling instructions) ■ Fugas durante el funcionamiento: IEC 60376 (gas SF6 nuevo, gas SF₆ técnico) ■ IEC 60480 (gas SF₆ usado) ■ CIGRE 2002 („SF₆ gas in the electrical industry“) ■ WIKA manual de instrucciones densímetro modelo GDM-100...
  • Página 79: Transporte, Embalaje Y Almacenamiento

    Tener cuidado al descargar los paquetes durante la entrega o el transporte dentro de la compañía y respetar los símbolos en el embalaje. ▶ Observar las instrucciones en el capítulo 4.2 “Embalaje y almacenamiento” en el transporte dentro de la compañía. WIKA manual de instrucciones densímetro modelo GDM-100...
  • Página 80: Embalaje Y Almacenamiento

    Las superficies de sellado en el instrumento y en el punto de medición deben estar ■ libres de suciedad. WIKA manual de instrucciones densímetro modelo GDM-100...
  • Página 81: Instalación

    Para roscas cilíndricas deben emplearse juntas planas, arandelas de sellado o juntas perfiladas WIKA en la superficie de sellado . Para roscas cónicas (p. ej., roscas NPT) el sellado se realiza en la rosca , con material de sellado apropiado (EN 837-2).
  • Página 82: Valores Límite Para La Carga Del Contacto Con Carga Resistiva

    Los instrumentos no incluyen dispositivos de seguridad contra sobrecorriente. Si se requieren dispositivos de seguridad contra sobrecorriente, recomendamos los valores siguientes según EN 60947-5-1. Tensión 24 V: 2 A ■ Tensión 250 V: 1 A ■ WIKA manual de instrucciones densímetro modelo GDM-100...
  • Página 83: Medidas De Protección Del Contacto

    Diodo Carga Carga inductiva sobre tensión alternante Con tensión alterna hay dos posibles medidas de protección: Ejemplo: Protección del contacto con resistor alineal VDR Carga Ejemplo: Protección del contacto con elemento RC Carga WIKA manual de instrucciones densímetro modelo GDM-100...
  • Página 84: Es 5.3 Ajuste Del Punto De Conmutación

    Asegurar que el dispositivo no queda expuesto a presión o una señal y protegerlo contra usos accidentales. ▶ Contactar el fabricante. ▶ Si desea devolver el instrumento, siga las indicaciones del capítulo 9.2 “Devolución”. WIKA manual de instrucciones densímetro modelo GDM-100...
  • Página 85: Mantenimiento, Limpieza Y Recalibración

    Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante. Los instrumentos no deben abrirse, ya que esto puede provocar errores en la visualización y en el punto de conmutación. WIKA manual de instrucciones densímetro modelo GDM-100...
  • Página 86: Calibración

    BCS-10) a la válvula de recalibración, el densímetro se desconecta automáticamente del compartimento de gas y se puede realizar una recalibración. El instrumento de prueba puede desconectarse de la válvula de recalibración y la conexión con el compartimento de gas se restablece automáticamente. WIKA manual de instrucciones densímetro modelo GDM-100...
  • Página 87: Desmontaje, Devolución Y Eliminación De Residuos

    Llevar equipo de protección necesario (ver capítulo 3.6 “Equipo de protección personal”). Antes de desmontar el dispositivo evacuar la carga de gas. Desmontar el instrumento solo en estado despresurizado y de desconexión de la red eléctrica. WIKA manual de instrucciones densímetro modelo GDM-100...
  • Página 88: Devolución

    8.2 Devolución ¡ADVERTENCIA! Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustan- cias peligrosas (productos de descomposición, etc.) y, por lo tanto, deben limpiarse antes de enviarlos. Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
  • Página 89 Tensión de conmutación máx. AC 250 V Potencia de ruptura Con relleno de gas: 30 W / 50 VA, máx. 1 A Con líquido de relleno: 20 W / 20 VA, máx. 1A WIKA manual de instrucciones densímetro modelo GDM-100...
  • Página 90 Estanqueidad del gas Estanqueidad del gas: tasa de fuga ≤ 1 · 10-8 mbar · l/s Para más datos técnicos véase la documentación del pedido. Dimensiones en mm Versión sin válvula de recalibración WIKA manual de instrucciones densímetro modelo GDM-100...
  • Página 91 Versión con válvula de calibración Cualquier disposición de la válvula de prueba posible Otras conexiones a consultar aprox. 88 aprox. 94 aprox. 57 incl. tapa protectora aprox. 88 aprox. 94 aprox. 57 incl. tapa protectora WIKA manual de instrucciones densímetro modelo GDM-100...
  • Página 92: Accesorios

    Tapa protectora para la conexión de prueba (M26 14193772 x 1,5) Sistema de calibración para instrumentos de Hoja técnica WIKA medición de densidad de gas SF₆ SP 60.08 Accesorios WIKA online en www.wika.es. WIKA manual de instrucciones densímetro modelo GDM-100...
  • Página 93 WIKA operating instructions gas density monitor model GDM-100...
  • Página 94 WIKA operating instructions gas density monitor model GDM-100...
  • Página 95 WIKA operating instructions gas density monitor model GDM-100...
  • Página 96 WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. La lista de las sucursales WIKA en el mundo puede consultarse en www.wika.es. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg •...

Tabla de contenido