Descargar Imprimir esta página

ABB SACE Isomax S Guia De Inicio Rapido página 4

Interbloqueo mecanico entre dos interruptores sobrepuestos

Publicidad

ISTRUZIONI
Interblocco tra due interruttori estraibili
Interlock between two withdrawable circuit-breakers
Verriegelung zwischen zwei ausfahrbaren Leistungsschaltern
Verrouillage mécanique entre deux disjoncteurs débrochables sur chariot
Interbloqueo entre dos interruptores extraíbles
5
6
9
7
4
19
2
18
INSTRUCTIONS
17
8
1
ANWEISUNGEN
1. Montaggio parti fisse e sistema di interblocco (operazioni comuni per interruttori rimovibili ed estraibili)
Montare le parti fisse (15) e (16) sulla piastra (1) mediante le viti (17) con i dadi e le rosette (18), frapponendo i distanziatori
(8). Rispettare la posizione riportata nella configurazione a pag. 2. Inserire i pistoncini (2) attraverso le cave (19) della piastra
(1). La posizione dei pistoncini (2) è evidenziata nel particolare (A).
Montare le leve (5) sui perni (9) (previsti sulla piastra 1) e fissarli con gli anelli (7). Montare sulle leve (5) l'asta (4) mediante
i perni (6) e gli anelli (7) (utilizzare il foro contrassegnato da O).
2. Predisposizione delle parti mobili (pag. 5)
Inserire a fondo il pistoncino (3) nella cava posteriore delle parti mobili (12-13) la parte fissa (15/16) è già provvista di pistoncino
(2). La posizione dei pistoncini (2) è evidenziata nel particolare (A). Al termine delle operazioni inserire le parti mobili nelle
rispettive parti fisse.
1. Assembly of fixed parts and interlock system (same operations for plug-in and withdrawable circuit-breakers)
Mount the fixed parts (15) and (16) on plate (1) by means of the screws (17) with nuts and washers (18), using the spacers (8).
Observe the position shown in the figure on page 2. Put the pistons (2) through the drillings (9) of plate (1). The position of the pistons
(2) is shown in detail (A).
Mount the levers (5) on the pivots (9) (present on plate 1) and fix them by means of the grommets (7). Mount the rod (4) on the
levers (5) by means of the pivots (6) and the grommets (7) (use the hole marked with O).
2. Arrangement of the moving parts (page 5)
Insert the piston (3) fully in the rear drilling of the moving parts (12-13) fixed part (15 / 16) is already provided with piston (2).
The position of pistons (2) is shown in detail (A).
At the end of these operations put the moving parts in the relevant fixed parts.
1. Montage der festen Teile und des Verriegelungssystems (gleiche Operationen für steckbare und ausfahrbare
15
Leistungsschalter)
Die festen Teile (15) und (16) mit Hilfe der Schrauben (17) mit Muttern und Unterlegscheiben (18) auf der Platte (1) befestigen,
durch Einfügen der Distanzstücke (8). Die in der Anordnung auf Seite 2 wiedergegebene Position ist zu berücksichtigen. Die
Kölbchen (2) in die Bohrungen (19) der Platte (1) einführen. Die Position der Kölbchen (2) ist im Detail (A) dargestellt.
Die Hebel (5) auf den Zapfen (9) (vorgesehen auf der Platte 1) montieren und mit den Ringen (7) befestigen. Den Stab (4) mit Hilfe
der Zapfen (6) und der Ringe (7) auf den Hebeln (5) (unter Benutzung der mit O bezeichnetem Bohrung) montieren.
2. Vorbereitung der beweglichen Teile (Seite 5)
Das Kölbchen (3) in die vordere Bohrung des beweglichen Teile (12-13) einführen. Der festenTeil (15/16) ist bereits mit einem
Kölbchen (2) versehen. Die Position der Kölbchen (2) ist im Detail (A) dargestellt. Nach Abschlußder Operationen sind die
beweglichen Teile in die entsprechenden festen Teile einzuführen.
1. Assemblage parties fixes et système de verrouillage (mêmes opérations aussi bien pour disjoncteurs débrochables
que débrochables sur chariot)
Monter les parties fixes (15) et (16) sur la plaque (1) à l'aide des vis (17) avec les écrous et les rondelles (18), lorsqu'on interpose
les entretoise (8). Respecter la position montrée dans la configuration à la page 2. Introduire les pistons (2) à travers les perçages
(8) de la plaque (1). La position des pistons (2) est mise en évidence dans le détail (A).
Monter les leviers (5) sur les pivots (9) (sur la plaque 1) et les fixer à l'aide des anneaux (7). Monter la tige (4) sur le levier (5) à
16
l'aide des pivots (6) et des anneaux (7) (utiliser le trou marqués par O).
2. Prédisposition des parties mobiles (page 5)
Introduire à fond le piston (3) dans le perçage postérieur de la parties mobiles (12-13) la partie fixe (15/16) est déjà pourvue de
piston (2). La position des pistons (3) est mise en évidence dans le détail (A). A la fin des opérations introduire les parties mobiles
dans les parties fixes convenables.
1. Montaje partes fijas y sistema de interbloqueo (operaciones comunes para interruptores removibles y extraíbles)
Montar las partes fijas (15) y (16) en la placa (1) con los tornillos (17) con las tuercas y las arandelas (18), al introducir los
espaciadores. Respetar la posición indicada en la configuración de la pág. 2. Introducir los pistones pequeños (2) a través de los
taladrados (8) de la placa (1). La posición de los pistones pequeños (2) está evidenciada en el detalle (A).
Montar las palancas (5) en los pernos (9) (previstos en la placa 1) y fijarlos con los anillos (7). Montar en las palancas (5) la varilla
(4) con los pernos (6) y los anillos (7) (utilizando el orificio marcado con O).
2. Preparación de las partes móviles (page 5)
Introducir a fondo el pistón pequeño (3) en el taladrado posterior de la partes móviles (12-13) la parte fija (15/16) está ya provista
de un pistón pequeño (2). La posición de los pistones pequeños (2) está evidenciada en el detalle (A). Al finalizar la operación
introducir las partes móviles en las respectivas partes fijas.
4
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Sace s6-s7