Installation: if not installed correctly, the appliance will not operate to the best of its ability. In the event of doubt, please contact your advanSea retailer. Ensure that all holes made to mount the appliance are drilled in places without risk and that they do not weaken the structure of the boat.
Table of contents 1. Introduction 1.1. General presentation ............. p.4 1.2. Components supplied with your MultiS400 ...... p.5 1.3. Technical characteristics ..........p.5 2. General operation 2.1. Powering on..............p.7 2.2. Operation in normal mode ..........p.7 2.2.1. Selecting information on the upper display 2.2.2.
Página 4
3.1. NMEA 0183 interfacing ..........p.18 3.1.1. NMEA 0183 input interface 3.1.2. NMEA 0183 output interface 3.2. Mounting and connections ..........p.19 3.2.1. Mounting the Multi S400 unit 3.2.2. Description of electrical connections 3.2.2.1. Bus connection 3.2.2.2. Speed connection 3.2.2.3. Sounder connection 3.2.2.
1 Introduction Thank you for choosing an AdvanSea product. We are convinced your S400 instrument will provide you with many safe and happy years of navigation. This manual describes how to install and operate the Multi S400 AdvanSea. 1.1. General presentation...
The Multi S400 does not come with sensors. You can order complete kits, or consult our website www.advanSea.com. You will also find a complete list of accessories at www.advanSea.com 1.3.
Electrical specifications Buzzer output Switched to ground, open collector, 30 V DC and 300 mA max. It is (green wire): recommended to protect this output with a 300 mA fuse. NMEA 0183: Version 3.01, asynchronous 4800 baud, 8 bit link, without parity, 1 stop bit.
2 General operation 2.1. Powering on The MULTI S400 display does not include an integrated switch. The unit is powered by a 12 V DC supply on the red (+) and black (-) wires. When stopped, all settings are memorized.
2.2.2. Selecting information on the lower display key is used to select various data in the lower line. Key operation: Regatta stopwatch Regatta stopwatch CHRONO CHRONO Battery voltage Battery voltage Trip log Trip log Total log Total log Total LOG Total LOG Temperature Temperature...
2.2.3. Selecting units of measurement To change the unit of measurement for some data in the upper line, press at least 2 seconds on the key. To change the unit of measurement for some data in the lower line, press at least 2 seconds on key.
2.2.5. Countdown timer Once CHRONO is displayed on the lower line, trigger it by pressing simultaneously on the keys. The countdown starts from the data displayed (which can be configured between 1 and 10 minutes, see menu paragraph 2.5.6.). A long beep signals when the countdown switches to the full minute.
An alarm can be cancelled and inhibited for 3 minutes by pressing on any key on the keypad. After this period, a new alarm may be triggered when the measurement sensor once again exceeds the programmed thresholds. Several devices interconnected on the bus, can be used to relay a sensor alarm to other compatible displays present on the network.
2.3.3. Setting the battery alarm threshold The battery alarm allows you to monitor the supply voltage to your installation. This is important, particularly for good sounder performance. menu menu Press , then once again on to display the "bAt" low threshold page, then adjust the required value of the threshold using keys.
2.4.3. Calibrating the water temperature The water temperature is calibrated in the calibration menu, by replacing the water temperature displayed with the water temperature estimated by the user, or measured using another source. menu menu Press for 2 seconds, then on until the "tEMP"...
2.4.6. Configuring the countdown timer The duration of the countdown can be configured to the nearest minute, between 1 and 10 minutes. menu menu Press for 2 seconds, then on until the "tIME" setup page is displayed, then adjust the required value using the keys.
2.4.9. Resetting data in the memory At any time, the memory of the Multi display can be returned to factory settings. To do so, a memory reset command is accessible in the menu. The following parameters are restored in the memory: Speed unit: Knots...
2. 6. Network operation (Bus AS-1) The AS-1 bus is used to connect products in the advanSea family via a rapid and reliable exchange protocol. Only the bus wires need to be connected. No start-up settings are required. The communication protocol allows for multiple data exchange at previously defined transmission speeds.
2.7. Messages There are 3 event messages which automatically disappear after 5 minutes or simply by pressing a key: Err Bat Displayed each time a power drop near the 9V threshold is detected (safety threshold). Returns to normal if the battery exceeds this security level after a few seconds. Err MEM Displayed on powering on if a memory malfunction occurs.
Página 19
3 Installation 3.1. NMEA 0183 interfacing The Multi S400 display has one NMEA 0183 input and one output, non shielded. The NMEA 0183 frame format recognized by the Multi display complies with the V3.01 standard of January 2002. 3.1.1. NMEA 0183 input interface The NMEA 0183 input interface can simultaneously acquire the 5 physical measurements listed in the table below.
3.2.1. Mounting the Multi S400 unit The Multi unit must be mounted in a visible location and protected from any risk of shocks. It should be placed more than 10cm from a compass and more than 50cm from radio or radar antenna, far from all engines, fluorescent light, alternators and radio or radar transmitters.
Página 21
Connect the - power to the black wire without connector and the red wire to the + power via a switch and a 1A fuse. For a system comprising several "Advansea" instruments, connect all the orange bus wires from each instrument together.
Página 22
Installation and Operation Manual S400 series...
Página 23
SIMU flashing on the screen, with incoherent readings displayed. Unit in simulation mode (see 2.5.7). If the problems continue, we recommend you contact your advanSea retailer or our customer support department. All contacts can be found at www.advansea.com. Installation and Operation Manual S400 series...
Página 25
Table des matières 1. Introduction 1.1. Présentation générale ............ p.4 1.2. Eléments livrés avec votre MultiS400 ......p.5 1.3. Caractéristiques techniques ........... p.5 2. Fonctionnement général 2.1. Mise sous tension ............p.7 2.2. Fonctionnement mode normal........p.7 2.2.1. Sélection des informations sur l’afficheur du haut 2.2.2.
Página 26
3.1. Interfaçage NMEA 0183 ..........p.18 3.1.1. Interface entrée NMEA 0183 3.1.2. Interface sortie NMEA 0183 3.2. Montage et branchements ..........p.19 3.2.1. Montage du boîtier Multi S400 3.2 .2. Description des raccordements électriques 3.2.2.1. Liaison Bus 3.2.2.2. Liaison Speedo 3.2.2.3.
1 Introduction Nous vous remercions d’avoir choisi un produit AdvanSea. Nous sommes convaincus que votre instrument S400 vous apportera des années de navigation sûres et heureuses. Ce manuel décrit l’installation et l’utilisation du Multi S400 AdvanSea. 1.1. Présentation générale Description de l’afficheur : Le boîtier S400 offre une grande taille d’écran et des caractères géants pour une lisibilité...
Le Multi S400 est livré sans capteur. Vous pouvez les commander via des kits complets, ou en consultant notre site www.advanSea.com. Retrouvez également la liste complète des accessoires sur www.advanSea.com 1.3.
Caractéristiques électriques Sortie Buzzer (fil Sortie commandée à la masse, type collecteur ouvert, Intensité vert) : 300mA sous 30Vcc maximum. Il est recommandé de protéger cette sortie avec un fusible de 300mA. NMEA 0183 : Version 3.01, liaison type asynchrone à 4800 bauds, 8 bits, sans parité, 1 bit de stop.
2.1. Mise sous tension L’afficheur MULTI S400 ne possédant pas d’interrupteur intégré, la mise en marche se fait par l’alimentation en 12 Vdc sur les fils rouge (+) et noir (-). A l’arrêt, l’ensemble des réglages est mémorisé. 2.2. Fonctionnement mode normal 2.2.1.
2.2.2. Sélection des informations sur l’afficheur du bas La touche permet de sélectionner différentes informations sur la ligne inférieure. Fonctionnement de la touche : Chrono régate Chrono régate CHRONO CHRONO Tension batterie Tension batterie Loch journalier Loch journalier Loch totalisateur Loch totalisateur Total LOG Total LOG...
2.2.3. Sélection des unités de mesure Le changement de l’unité de mesure de certaines informations de la ligne supérieure se fait en appuyant au moins 2 secondes sur la touche Le changement de l’unité de mesure de certaines informations de la ligne inférieure se fait en appuyant au moins 2 secondes sur la touche Le tableau ci-dessous récapitule les différentes unités affichées suivant la donnée sélectionnée : Désignation...
2.2.5. Chrono régate Une fois le CHRONO affiché sur la ligne inférieure, le déclenchement se fait par appui simultané des touches Le compte à rebours s’enclenche à partir de la donnée affichée (paramétrable entre 1 et 10 minutes, voir paragraphe menu 2.5.6.). Un bip long signale le passage du compte à rebours à la minute entière.
Une alarme peut être acquittée et inhibée pour une durée de 3 minutes par un appui simple sur des touches du clavier. Passé ce délai, une nouvelle alarme peut être déclenchée dès lors que la mesure capteur franchit une nouvelle fois les seuils programmés. L’interconnexion des instruments sur le bus, permet de relayer une alarme capteur aux autres afficheurs compatibles présent sur le réseau.
2.3.3. Réglage du seuil de l’alarme batterie L’alarme batterie vous permet de surveiller la tension d’alimentation de votre installation. Elle est importante pour une bonne performance du sondeur notamment. menu menu Appuyer sur , puis impulsion sur pour afficher la page seuil bas batterie «bAt», puis ajuster la valeur du seuil désirée avec les touches Appui sur...
2.4.3. Calibration de la température d’eau L’étalonnage de la température d’eau s’effectue dans le menu de calibration, par remplacement de la température d’eau affichée, par la température d’eau estimée par l’utilisateur ou mesurée par une autre source. menu menu Appuyer 2 secondes sur , puis impulsions sur pour afficher la page de réglage de la température «...
menu menu Appuyer 2 secondes sur , puis impulsions sur pour afficher la page de réglage du loch « LOG », puis ajuster la valeur désirée avec les touches (ajustement ±50% max de la valeur mesurée par le loch journalier). Appui sur pour sortir du mode de réglage, ou sortie automatique après 10 secondes.
2.4.8. Bip touches Un réglage permet d’activer ou de désactiver le « bip » des touches. menu Pour accéder à ce menu, appuyer 2 secondes sur , puis menu impulsions sur pour afficher la page Bip « BIP », puis activer (on) ou désactiver (OFF) le bip avec les touches Appui sur pour sortir du mode de réglage, ou sortie automatique après 10 secondes.
2.6. Fonctionnement en réseau (Bus AS-1) Le bus AS-1 permet l’interconnexion des produits de la gamme advanSea à travers un protocole d’échange rapide et fiable. Il suffit de connecter les fils propres au bus. Aucun paramétrage de démarrage n’est requis.
2.6.2. Accès distant Un afficheur répéteur (sans capteur) peut lire et écrire, via le bus AS-1, l’ensemble des paramètres de calibration ou des seuils d’alarme de l’afficheur mesureur de même type. Ainsi, il sera possible d’agir sur la calibration du speedo de l’afficheur MULTI branché sur le bus. Limitation du système : Dans le cas d’installations complexes, comportant plusieurs instruments mesureurs de même type, il est impossible d’agir sur les calibrations et alarmes à...
Página 41
Nota : Les données issues de entrée NMEA sont affichées avec le pictogramme allumé. 3.1.2. Interface sortie NMEA 0183 La sortie NMEA de l’afficheur Multi S400 émet à une cadence de 1 Hz les 5 trames ci-dessous : Trames NMEA Informations transmises...
Página 42
3.2. Montage et branchements 3.2.1. Montage du boîtier Multi S400 Le boîtier Multi doit être monté à un emplacement visible et protégé de tout risque de choc. Il doit être placé à plus de 10cm d’un compas et plus de 50cm d’antennes radio ou radar, éloigné...
Página 43
Brancher le - alimentation sur le fil noir du câble sans connecteur et le fil rouge au + alimentation via un interrupteur et une protection (fusible 1A). Dans le cas d’un système composé de plusieurs instruments « Advansea », brancher ensemble tous les fils bus orange de chaque instrument.
Página 44
Installation and Operation Manual S400 series...
Appareil en mode simulation (voir 2.5.7). Si les problèmes persistent, nous vous recommandons de contacter votre revendeur advanSea ou de nos services supports clients. Tous les contacts sont sur www.advansea.com. Installation and Operation Manual S400 series...
Página 46
where to contact us? Unsere Kontakadressen: mo contactar con nosotros? où nous contacter ? στοιχεια επικοινωνιασ dove contattarci ? Onde pode nos contactar? Kontakta oss: Waar vindt u ons? PLASTIMO Lorient - France Tél : +33 (0)2 97 87 36 36 contact@plastimo.com e-mail : web :...
Página 47
Installation and Operation Manual S400 series...
1 Einführung Wir freuen uns, dass Sie sich für ein AdvanSea Produkt entschieden haben. Wir sind überzeugt, das S400 wird Ihnen für viele Jahre als zuverlässige Navigationshilfe Freude bereiten. Dieses Handbuch beschreibt, wie das Multi S400 zu installieren und zu bedienen ist.
Schutzkappe Anwender-Handbuch Garantie-Karte Selbstklebende rückseitige Abdichtung für Einbaumontage Das Multi S400 wird nicht mit Gebern ausgeliefert. Es können komplete Gebersätze separat bestellt werden. Informationen hierzu, wie auch eine komplette Zubehör-Liste sind von der Webseite abrufbar: www.advanSea.com. 1.3. Technische Spezifikationen Messwert-Spezifikationen...
Elektrische Spezifikationen Summer-Ausgang Geschaltet gegen Masse, offener Kollektor, 30V DC und 300mA max. (grüne Ader): Es wird empfohlen, den Ausgang mit einer 300mA Sicherung zu schützen. NMEA 0183: Version 3.01, asynchron 4800 baud, 8 bit link, ohne Parität, 1 Stop Bit.
2 Bedienung 2.1. Einschalten Das MULTI S400 verfügt über keinen Ein-/Ausschalter. Es wird direkt mit der Versorgungs- Spannung ein- und ausgeschaltet (rote Ader +, schwarze Ader -). Die beim Ausschalten vorhandenen Einstellungen werden gespeichert. 2.2. Übersicht der Tasten-Funktionen 2.2.1. Informationen in der oberen Anzeige wählen Mit der Taste nacheinander die Informationen der oberen Zeile durchwählen:...
2.2.2. Informationen in der unteren Anzeige wählen Mit der Taste nacheinander die Informationen der unteren Zeile durchwählen: Regatta-Stoppuhr Regatta-Stoppuhr STOPPUHR STOPPUHR Batteriespannung Batteriespannung Teildistanz Teildistanz Trip DIST Trip DIST Gesamt-Distanz Gesamt-Distanz Total DIST Total DIST Temperatur Temperatur TEMP TEMP Tiefe Tiefe TIEFE TIEFE...
2.2.3. Maßeinheiten wählen Um Maßeinheiten der oberen Anzeige zu ändern, die Taste mindestens 2 Sekunden gedrückt halten. Um Maßeinheiten der unteren Anzeige zu ändern, die Taste mindestens 2 Sekunden gedrückt halten. In der folgenden Tabelle sind die wählbaren Einheiten für die unterschiedlichen Daten aufgeführt : Daten Maßeinheiten...
2.2.5. Countdown Zähler In der unteren Zeile, CHRONO aufrufen und zum Starten, die Tasten gleichzeitig drücken. Der Countdown startet von der im Display gezeigten Zeit. Diese kann zwischen 1 und 10 Minuten eingestellt werden. Bei jeder erreichten vollen Minute ertönt ein langes Piep-Signal. Für die letzten 5 Sekunden ertönt jede Sekunde ein kurzes Signal, gefolgt von einem langen Ton bei Erreichen der Nullzeit.
Ein Alarm kann durch Drücken einer beliebigen Taste an jedem zum System gehörenden Instrument unterbrochen werden, erscheint jedoch wieder nach 3 Minuten, wenn dann der Alarmzustand noch anliegt. Ein neu auftretender Alarmzustand löst unabhängig wieder einen Alarm aus. Mehrere an einem Bus angeschlossenen Module können Alarmmeldungen auch an andere kompatible Instrumente weiterleiten.
2.3.3. Batterie-Alarm einstellen Um rechtzeitig bei schwächer werdender Batteriespannung gewarnt zu werden, kann ein Grenzwert eingestellt werden, bei dem ein Alarm ausgelöst wird, wenn die Spannung unter diesen Wert sinkt. (Bei niedriger Spannung wird auch die Echolot-Sendeleistung geringer.) menu ein- oder mehrfach drücken, bis die "bAt"-Anzeige erscheint. einen Grenzwert einstellen, bei dessen Unterschreiten ein Alarm ausgelöst werden soll.
2.4.3. Wassertemperatur kalibrieren Wird die Wassertemperatur nicht korrekt gezeigt, kann der korrekte Wert mit einem Thermometer gemessen und danach kalibriert werden. menu menu Zur Durchführung, zwei Sekunden lang drücken, dann mehrfach drücken, bis die 'tEMP' Anzeige erscheint. Dann mit oder die korrekte Temperatur einstellen.
2.4.6. Countdown-Zeit einstellen Da für die Countdown-Zählung unterschiedliche Zeitvorgaben bestehen können, lässt sich die Startzeit wie folgt vorgeben. menu Zur Durchführung, zwei Sekunden lang drücken, dann mehrfach menu drücken, bis die 'tIME Setup' Anzeige erscheint. oder die benötigte Zeitvorgabe eingeben. zurück zur Normal-Anzeige.
2.4.9. Daten auf Werkseinstellung zurücksetzen Es ist jederzeit möglich, geänderte Instrumentenanzeigen auf die Werkseinstellung zurück zu setzen: Speed-Wert: Knoten Tiefenwert: Meter Distanzwert: Nautische Meilen Temperaturwert: °Celsius Speed-Dämpfung: 10 Sekunden Speed Kalibrierungs-Koeff.: Anstieg auf 1.0 Temp. Kalibrierungs-Koeff.: Offset auf 0 Kiel Offset: Tiefen-Alarm: deaktiviert, hoher und niedriger Grenzwert auf 0 Speed-Alarm:...
2. 6. Netzwerk-Betrieb (Bus AS-1) Die Produkte der advanSea-Familie benutzen für die gegenseitige Kommunikation ein schnelles Datenprotokoll, das über den AS-1 Bus übertragen wird. Es ist dafür nur eine Verbindungsader erforderlich. Setup-Einstellungen müssen keine erfolgen. Das Übertragungsprotokoll ermögliche einen multiplen Datenaustausch mit einer vorher definierten Übertragungsgeschwindigkeit.
2.7. System-Fehlermeldungen Es können 3 System-Fehlermeldungen gezeigt werden: Err Bat Wird immer gezeigt, wenn die Versorgungsspannung unter 9V sinkt (Sicherheits- Grenzwert. Sobald die Spannung wieder höher ist, verlöscht der Alarm. Err MEM Erscheint beim Einschalten, wenn ein Speicherfehler festgestellt wird. Err Bus Erscheint nach dem Einschalten, wenn eine Bus-Kontaktunterbrechung festgestellt wird.
Página 66
3 Installation 3.1. NMEA 0183 Verbindungen Das Multi S400 hat je einen NMEA0183 Eingang und Ausgang (nicht geschirmt). Das verwendete 0183 Format entspricht der Version V3.01 von Januar 2002. 3.1.1. NMEA 0183 Eingangsdaten Die NMEA0183 Schnittstelle kann 5 der in der Tabelle aufgeführten Datensequenzen simultan erfassen.
3.2. Montage und Verdrahtung 3.2.1. Multi S400 montieren Das Multi 6400 muss geschützt an gut einsehbarer Stelle montiert werden. Zum Kompass muss eine Distanz von mindestens 10cm und zu Radar- und Funkgeräten von mindestens 50cm eingehalten werden. Zu Maschinen, Leuchtstoffröhren, Umformern sowie Funk- und Radar- Sendern muss der Abstand so groß...
Página 68
Den Minus der 12V Spannungsversorgung an die schwarze Ader anschließen und den Plus über einen Schalter und eine 1A-Sicherung an die rote Ader anschließen. Bei einem System mit mehreren AdvanSea-Instrumenten, sämtliche orangen Adern miteinander verbinden. Bei NMEA Eingangsdaten (z.B. vom GPS) den NMEA '+' an die gelbe Ader und den NMEA '-' an die schwarze Ader anschließen.
Página 69
Installation und Bedienung S400 Serie...
Página 70
– In vielen Fällen dürfte ein Fehler gefunden und beseitigt werden, ohne dass ein Fachservice erforderlich ist. Bitte, mit Hilfe dieser Anleitung versuchen, den Fehler selbst zu beseitigen, bevor ein AdvanSea Spezialist kontaktiert wird. Gerät lässt sich nicht einschalten: Sicherung defekt oder Schutzschalter ausgelöst.
Página 71
5. Kontaktadressen where to contact us? Unsere Kontakadressen: mo contactar con nosotros? où nous contacter ? ζηοισεια επικοινωνιαζ dove contattarci ? Onde pode nos contactar? Kontakta oss: Waar vindt u ons? PLASTIMO Lorient - France Tél : +33 (0)2 97 87 36 36 contact@plastimo.com e-mail : web :...
Página 72
S400 Serie GPS / Combo advanSea ist ein Markenzeichen von www.advansea.com S400 Serien Instrument–MULTI-Ref. 58111 – January 2013 – Rev. 2...
Página 74
Installatie: als de installatie niet op de juiste wijze geschiedt, kan de unit niet naar behoren functioneren. Als u twijfelt neem dan contact op met uw AdvanSea dealer. Let er op dat alle gaten die u maakt om de units te bevestigen worden geboord op plaatsen zonder risico en dat ze de structuur van de boot niet verzwakken.
Página 75
Inhoudsopgave 1. Introductie 1.1. Algemene presentatie ............ p.5 1.2. Onderdelen die worden meegeleverd met uw MultiS400 .. p.6 1.3. Technische eigenschappen ..........p.6 2. Algemene bediening 2.1. Inschakelen ..............p.8 2.2. Bediening in de normale modus ........p.8 2.2.1. Informatie selecteren op de bovenste regel 2.2.2.
1 Introductie Bedankt dat u een AdvanSea product hebt gekozen. Wij zijn ervan overtuigd dat uw S400 instrument u vele veilige en aangename vaarjaren zal bezorgen. In de handleiding staat beschreven hoe u de Multi S400 AdvanSea dient te installeren en bedienen.
Beschermkap Gebruikers handleiding Garantie kaart Zelfklevende pakking voor vlakke montage The Multi S400 wordt niet geleverd met transducers. U kunt complete kits bestellen, of onze website bezoeken www.advanSea.com. U treft ook een complete lijst accessoires aan op www.advanSea.com 1.3. Technische eigenschappen...
Página 79
Electrische specificaties Beeper Uitgang Geschakeld naar massa, open collector, 30 V DC en 300 mA max. (Groene draad): Aanbevolen wordt de uitgang te beveiligen met een 300 mA zekering. NMEA 0183: Versie 3.01, asynchroon 4800 baud, 8 bit link, geen parity, 1 stop bit. De elektrische niveaus van de NMEA uitgang zijn ten opzichte van massa en kunnen variëren met de spanning van het systeem.
2 Algemene bediening 2.1. Inschakelen De MULTI S400 heeft geen geïntegreerde schakelaar. De unit wordt gevoed door 12 V DC rood (+) en zwart (-) draden. Als u stopt worden alle instellingen bewaard. 2.2. Bediening in de normale modus 2.2.1. Informatie selecteren op de bovenste regel toets wordt gebruikt om diverse data op de bovenste regel te selecteren.
2.2.2. Informatie selecteren op de onderste regel toets wordt gebruikt om diverse data op de onderste regel te selecteren. Toets bediening: Wedstrijd stopwatch Wedstrijd stopwatch CHRONO CHRONO Accu voltage Accu voltage Trip log Trip log Total log Total log Total LOG Total LOG Temperatuur Temperatuur...
2.2.3. De eenheden selecteren Om de eenheden van sommige data op de bovenste regel te veranderen, druk minimaal 2 seconden op de toets. Om de eenheden van sommige data op de onderste regel te veranderen, druk minimaal 2 seconden op de toets.
2.2.5. Countdown timer Als CHRONO wordt getoond op de onderste regel, kunt u deze starten door gelijktijdig op de toetsen te drukken. Het aftellen start vanaf de data die wordt getoond (welke kan worden ingesteld vanaf 1 tot 10 minuten, zie menu paragraaf). Er klink een lange pieptoon als het aftellen de laatste minuut ingaat.
Een alarm kan worden gewist of vertraagd voor 3 minuten door op een willekeurige toets te drukken. Na deze periode zal er opnieuw een alarm af gaan, als de gemeten waarde wederom de ingestelde waarde te boven gaat. Verschillende instrumenten die onderling verbonden zijn door middel van de bus, kunnen worden gebruikt om een transducer alarm door te geven aan andere compatibele schermen in het netwerk.
menu menu Druk op , dan nogmaals op om de "SPEEd " hoge drempelwaarde pagina op te roepen. De gewenste waarde kan worden ingesteld met behulp van de toetsen. Druk op om de setup modus te verlaten, of automatisch na 10 seconden.
Een vertragings coëfficiënt is beschikbaar voor de gebruiker voor de boot snelheid. Afhankelijk van de vaaromstandigheden, kan deze parameter worden ingesteld tussen 1 en 30. menu menu Druk 2 seconden op , dan telkens op tot de "dAMP” setup pagina wordt getoond. De gewenste waarde kan worden ingesteld met behulp van de toetsen.
2.4.5. Kalibratie van afstand Nadat u de Trip log op “0” heeft gezet, dient u een bepaalde afstand af te leggen (vastgesteld op een kaart) Om de effecten van de stroming en de getijden zo veel mogelijk te compenseren dient u dezelfde afstand in twee richtingen af te leggen, parallel aan de stroming. Vervang de getoonde Trip log afstand in het kalibratie menu door de werkelijk afgelegde afstand.
menu menu Druk 2 seconden op , dan telkens op tot de "SIMUL" pagina wordt getoond. U kunt de simulatie modus activeren (on) of uitschakelen (OFF) door middel van de toetsen. Druk op om de setup modus te verlaten, of automatisch na 10 seconden.
2. 6. Netwerk bediening (Bus AS-1) De AS-1 bus wordt gebruikt om producten binnen de advanSea range via een snel en betrouwbaar uitwisselingsprotocol te verbinden. Er zijn geen start-up instellingen vereist.
2.6.2. Toegang op afstand Een repeater instrument (zonder een transducer) kan, via AS-1 bus, alle kalibratie parameters of de alarm drempelwaarden lezen en opslaan, van hetzelfde type meetinstrument. Zodoende is het mogelijk de snelheid te kalibreren vanaf het MULTI display verbonden via de bus. Systeem beperkingen: Bij complexe installaties, met verschillende gelijkwaardige meet instrumenten, is het onmogelijk alarmen te kalibreren vanaf aan repeater instrument.
Página 91
3 Installatie 3.1. NMEA 0183 interfacing Het Multi S400 display heeft één NMEA 0183 input en één output, niet afgeschermd. Het NMEA 0183 frame formaat, herkend door het Multi display, voldoet aan de V3.01 standaard van Januari 2002. 3.1.1. NMEA 0183 input interface De NMEA 0183 input interface kan gelijktijdig 5 metingen binnenhalen volgens onderstaande tabel.
3.1.2. NMEA 0183 output interface De Multi S400 NMEA output verzendt onderstaande 5 frames met een snelheid van 1 Hz: NMEA frames Data verzonden Boot snelheid Total log Trip log Temperatuur Diepte Diepte NB: De NMEA 0183 output zendt de data die ontvangen worden via de input niet door.
Página 93
Verbindt de - massa van de voeding met de zwart draad, zonder connector en de rode draad met de + van de voeding, via een schakelaar en een 1A zekering. Als het systeem bestaat uit meerdere advanSea instrumenten, verbindt dan alle oranje draden met elkaar.
Página 94
Installation and Operation Manual S400 series...
Temperatuur sensorkabel beschadigd of niet aangesloten. SIMU knippert op het scherm, weergegeven waarden zijn niet zoals verwacht. Unit in simulatie modus (zie 2.5.7). Als de problemen aanhouden adviseren wij u contact op te nemen met uw advanSea dealer of onze klanten service.
Página 96
? ζηοισεια επικοινωνιαζ dove contattarci ? Onde pode nos contactar? Kontakta oss: Waar vindt u ons? PLASTIMO Lorient - France Tél : +33 (0)2 97 87 36 36 e-mail : contact@plastimo.com web : www.plastimo.com www.advansea.com...
Página 97
S400 Serie GPS / Combo advanSea is een gedeponeerd handelsmerk van S400 Series instruments–MULTI-Ref. 58111–January 2013 – Rev. 2...
Instalación: si no está instalado correctamente, el equipo no podrá funcionar de manera óptima. En caso de duda, contacte con su proveedor advanSea. Asegúrese de que todos los taladros realizados para el montaje del equipo estén hechos en lugares sin riesgo de debilitar la estructura de la embarcación.
Página 100
Índice 1. Introducción 1.1. Presentación general ............. p.5 1.2. Elementos suministrados con su Multi S400 ....p.6 1.3. Características técnicas ..........p.6 2. Funcionamiento general 2.1. Puesta en marcha ............p.8 2.2. Funcionamiento en modo normal ........p.8 2.2.1. Selección de las informaciones en línea superior de la pantalla 2.2.2.
1 Introducción Le damos las gracias por haber elegido un producto AdvanSea. Estamos convencidos de que su instrumento S400 le dará años de navegación segura y feliz. Este manual describe la instalación y la utilización del Multi S400 AdvanSea. 1.1. Presentación general Descripción de la pantalla:...
1 cable con conector hembra RCA para la conexión al transductor de sonda El multi S400 forma parte de una gama de instrumentos de navegación S400 advanSea, que agrupa instrumentos de mediciones de velocidad, profundidad y de viento. Pueden ser conectados entre ellos para crear a bordo un sistema de datos integrados (ver en 2.7).
Tensión batería : Gama de medición : de 10,0V hasta 16,5V Precisión : ±0,2V Resolución : 0,1V Características eléctricas Salida zumbador Salida pilotada por la masa, tipo colector abierto, Intensidad (hilo verde) : de300ma con 30Vcc máximo. Se recomiendo proteger esta salida con un fusible de 300mA.
2.1. Puesta en marcha La pantalla del MULTI S400 no dispone de interruptor integrado, su puesta en marcha se hace mediante la alimentación en 12 Vdc sobre los conductores rojo (+) y negro (-). Cuando se desconecta el equipo las configuraciones se memorizan.
Página 106
2.2.2. Selección de las informaciones en la línea inferior de la pantalla La tecla permite seleccionar diferentes informaciones en la línea inferior. Funcionamiento de la tecla: Regata Regata CHRONO CHRONO Voltage batría Voltage batría Distancia Parcial Distancia Parcial Distancia Total Distancia Total Total LOG Total LOG...
2.2.3. Selección de las unidades El cambio de la unidad de medición de algunas informaciones de la línea superior se hace manteniendo pulsada la tecla durante 2 segundos. El cambio de la unidad de medición de algunas informaciones de la línea inferior se hace manteniendo pulsada la tecla durante 2 segundos.
2.2.5. Cronómetro de regata Una vez el CRONÓMETRO se indica en la línea inferior, la puesta en marcha se hace pulsando simultáneamente sobre las teclas La cuenta atrás se dispara a partir del dato indicado (regulable entre 1 y 10 minutos, ver capitulo menú).
Una alarma se puede desactivar y cancelar por una duración de 3 minutos si se pulsa sobre alguna tecla del equipo. Pasado este tiempo, una nueva alarma podrá dispararse si la medición del sensor sobre pasa de nuevo el nivel programado. La interconexión de los instrumentos sobre el bus permite transportar un sensor de alarma a las otras pantallas compatibles instaladas sobre la red.
Pulsar sobre para salir del modo de regulación .De no pulsar saldrá automáticamente después de 10 segundos 2.3.3. Regulación del nivel de alarma de la batería La alarma de batería le permite vigilar la tensión de alimentación de su instalación. Es muy importante garantizar un buen funcionamiento del equipo.
Pulse sobre para salir del modo de regulación. De no pulsar saldrá automáticamente después de 10 segundos. 2.4.3. Calibración de la temperatura del agua La calibración de la temperatura del agua se hace mediante el menú de calibración, mediante la medición real de la temperatura desde otra fuente o la sustitución del valor mostrado en pantalla por el valor estimado por el usuario.
menu menu Pulse 2 segundos sobre ,y de nuevo sobre hasta que aparezca la función de calibración « LOG », y ajuste el valor deseado con las teclas (ajuste ±50% máximo del valor medido por el totalizador parcial). Pulse sobre para salir del modo de ajuste.
2.4.8. Sonido del teclado Es posible activar o desactivar el « bip » de las teclas. menu Para acceder a este menú, pulse durante 2 segundos sobre menu de nuevo sobre hasta que aparezca la función « BIP », y activar (on) o desactivar (OFF) el bip con las teclas Pulse sobre para salir del modo de regulación.
2. 6. Funciones en red (Bus AS-1) El bus AS-1 permite la interconexión de productos de la gama advanSea a través de un protocolo de intercambio de datos rápido y fiable. Basta conectar los conductores bus de cada equipo entre ellos sin ninguna configuración previa.
Un instrumento “medidor” (con transductor o recibiendo datos NMEA) indicará exclusivamente el dato procedente de su transductor o de la fuente NMEA recibida. Lo hará igualmente con otras fuentes de información disponibles sobre el bus. 2.6.2. Acceso remoto Cualquier pantalla puede actuar como “repetidora” (sin transductor) y puede leer y escribir datos, vía el bus AS-1, así...
Página 116
Nota: Los datos procedentes de la entrada NMEA aparecen en pantalla con el pictograma encendido. 3.1.2. Interfaz salida NMEA 0183 La salida NMEA de la pantalla Multi S400 emite en una cadencia de 1 Hz las 5 sentencias citadas a continuación: Nº...
3.2. Montaje y conexiones 3.2.1. Montaje del repetidor Multi S400 El repetidor Multi debe instalarse en un lugar con buena visibilidad y protegido de cualquier riesgo de impactos. No debe montarse a más de 10cm de un compás y a más de 50cm de antenas radio, radar, apartados con cualquier motor, luz fluorescente, alternador y emisora de radio o radar.
+Vcc (rojo) sobre conductor rojo, vía un interruptor y una protección (fusible de 1A). En el caso de un sistema que se compone de varios instrumentos « Advansea », unir todos los conductores bus naranja de cada instrumento.
Página 119
Manual de Usuario e Instalación serie S400...
Cable del transductor de velocidad/temperatura dañado. Parpadea la palabra SIMU sobre la pantalla, con valores indicados no coherentes. El equipo está en modo simulación (ver párrafo 2.5.7). Si los problemas persisten, le aconsejamos contactar con su proveedor advanSea o con uno de nuestros puntos servicio cliente.
Página 121
5. ¿Cómo ponerse en contactos con nosotros? where to contact us? Unsere Kontakadressen: mo contactar con nosotros? où nous contacter ? ζηοισεια επικοινωνιαζ dove contattarci ? Onde pode nos contactar? Kontakta oss: Waar vindt u ons? PLASTIMO Lorient - France Tél : +33 (0)2 97 87 36 36 contact@plastimo.com e-mail :...
Página 122
Serie S400 GPS / Combo advanSea es una marca de Manual de Usuario e Instalación serie S400 S400 Series instruments–MULTI-Ref. 58111 – January2013 – Rev. 2...
Installazione: se non installato correttamente, l’apparecchio non funzionerà al meglio delle sue funzionalità. In caso di dubbi, contattare un rivenditore advanSea. Accertarsi che tutti i fori eseguiti per l’installazione dell’apparecchio siano posizionati in punti tali da non provocare rischi e né...
Página 125
Sommario 1. Introduzione 1.1. Presentazione generale ..........p.5 1.2. Componenti forniti con MultiS400 ........p.6 1.3. Caratteristiche tecniche ..........p.6 2. Funzionamento generale 2.1. Accensione ..............p.8 2.2. Funzionamento in modalità normale ....... p.8 2.2.1. Selezione delle informazioni sulla parte alta del display 2.2.2.
Página 126
3.1. Interfaccia NMEA 0183 ..........p.19 3.1.1. Interfaccia d’ingresso NMEA 0183 3.1.2. Interfaccia d’uscita NMEA 0183 3.2. Montaggio e collegamenti ..........p.20 3.2.1. Montaggio dell’unità Multi S400 3.2 .2. Descrizione dei collegamenti elettrici 3.2.2.1. Collegamento via Bus 3.2.2.2. Collegamento velocità...
1 Introduzione Grazie per aver scelto un prodotto AdvanSea. Siamo lieti di potervi offrire con il nostro apparecchio S400 diversi anni di navigazione sicura e serena. Il presente manuale descrive le procedure di installazione e utilizzo di Multi S400 AdvanSea.
1 cavo LT8 per il collegamento al sensore del tachimetro 1 cavo RCA per il collegamento al sensore dello scandaglio Multi S400 è un prodotto della linea S400 advanSea di strumenti per la navigazione, che include strumenti per la misurazione di velocità, profondità e vento. Questi strumenti possono essere collegati per realizzare un sistema di dati integrato per un’imbarcazione (vedere il capitolo 2.7).
Specifiche elettriche Uscita segnale Collettore aperto regolato a terra, 30 V DC e 300 mA max. Si acustico (filo raccomanda di proteggere questa uscita con un fusibile da 300 mA. verde): NMEA 0183: Versione 3.01, asincrono 4800 baud, 8 bit link, senza parità, 1 bit di arresto.
2 Funzionamento generale 2.1. Accensione Il display di MULTI S400 non è dotato di interruttore integrato. L’unità è alimentata da 12 V DC sui fili rosso (+) e nero (-). Quando si arresta, tutte le impostazioni vengono memorizzate. 2.2. Funzionamento in modalità normale 2.2.1.
2.2.2. Selezione delle informazioni sulla parte bassa del display Il tasto serve per selezionare i diversi dati sulla riga inferiore. Funzionamento del tasto: Cronometro regata Cronometro regata CHRONO CHRONO Tensione batteria Tensione batteria Registro viaggio Registro viaggio Registro totale Registro totale Total LOG Total LOG Temperatura...
2.2.3. Selezione delle unità di misura Per cambiare l’unità di misura per alcuni dati sulla riga superiore, premere almeno per 2 secondi il tasto Per cambiare l’unità di misura per alcuni dati sulla riga superiore, premere almeno per 2 secondi il tasto Nella tabella seguente sono riepilogate le diverse unità...
2.2.5. Timer per il conto alla rovescia Quando sulla riga inferiore è visualizzato CHRONO, attivarlo premendo simultaneamente i tasti Il conto alla rovescia inizia dai dati visualizzati (che possono essere configurati tra 1 e 10 minuti, vedere il paragrafo sul menu). Un lungo bip indica che il conto alla rovescia passa all’ultimo minuto.
È possibile annullare e inibire l’allarme per 3 minuti premendo un tasto qualunque della tastiera. Dopo questo periodo può essere attivato un altro allarme quando il sensore di misurazione supera nuovamente le soglie programmate. Per collegare un allarme sensore ad altri display compatibili presenti in rete è possibile usare diversi dispositivi collegati al bus.
Premere per uscire dalla modalità di setup oppure attendere il time out dopo 10 secondi. 2.3.3. Impostazione delle soglie d’allarme batteria L’allarme batteria consente di monitorare la tensione di alimentazione dell’installazione. Si tratta di una funzione importante soprattutto per garantire buone prestazioni dello scandaglio. menu menu Premere...
Premere per uscire dalla modalità di setup, oppure attendere il time out dopo 10 secondi. 2.4.3. Taratura della temperatura dell’acqua La temperatura dell’acqua può essere tarata nel menu di taratura sostituendo la temperatura dell’acqua visualizzata con la temperatura dell’acqua stimata dall’utente oppure misurata con un altro metodo.
menu menu Premere per 2 secondi, poi fino a visualizzare la pagina "LOG”, quindi impostare il valore desiderato con i tasti (regolazione max ±50% del valore misurato dal registro del viaggio). Premere per uscire dalla modalità di setup, oppure attendere il time out dopo 10 secondi.
2.4.8. Bip dei tasti Il bip dei tasti può essere attivato o disattivato. menu menu Premere per 2 secondi, poi fino a visualizzare la pagina "bIP” offset, quindi avvitare (on) o disattivare (OFF) il bip con i tasti Premere per uscire dalla modalità di setup, oppure attendere il time out dopo 10 secondi. 2.4.9.
2. 6. Funzionamento in rete (Bus AS-1) Il bus AS-1 viene utilizzato per collegare i prodotti della linea advanSea tramite un protocollo di scambio rapido e affidabile. Occorre collegare solo i fili del bus. Non sono necessarie impostazioni di avvio.
2.6.2. Accesso remoto Un ripetitore (senza sensore) può leggere e scrivere, attraverso il bus AS-1, tutti i parametri di taratura o le soglie d’allarme dallo stesso di tipo di strumento di misura. Pertanto è possibile tarare la velocità dal display MULTI collegato al bus. Limiti del sistema: Per le installazioni complesse con diversi strumenti di misura simili, è...
Registro Temperatura acqua Note: I dati dall’ingresso NMEA vengono visualizzati con l’icona 3.1.2. Interfaccia d’uscita NMEA 0183 L’uscita NMEA di Multi S400 emette ad una velocità di 1 Hz i 5 frame di seguito indicati: N° Frame NMEA Dati trasmessi Velocità...
3.2. Montaggio e collegamenti 3.2.1. Montaggio dell’unità Multi S400 L’unità Multi deve essere montata in un punto visibile e protetto da qualsiasi rischio di urto. Deve essere posizionato a più di 10 cm da una bussola e a più di 50 cm da una radio o da un’antenna radar, lontano da tutti i motori, luci fluorescenti, alternatori e trasmettitori radio o...
Página 143
Collegare l’alimentazione – al cavo nero senza connettore e il cavo rosso all’alimentazione + tramite interruttore e fusibile 1A. Per un sistema comprendente diversi strumenti “AdvanSea”, collegare tutti i cavi bus arancioni insieme da ciascuno strumento. Collegare una fonte NMEA (GPS ad esempio) al cavo giallo per +nmea e nero per –...
Página 144
Manuale per l’installazione e l’uso della serie S400...
SIMU lampeggia sullo schermo con visualizzazione di letture incoerenti. Unità in modalità simulazione (vedere 2.5.7). Se i problemi persistono, si raccomanda di contattare il rivenditore AdvanSea o il nostro Servizio clienti. Tutti i contatti sono riportati su www.advansea.com. Manuale per l’installazione e l’uso della serie S400...
Página 146
? ζηοισεια επικοινωνιαζ dove contattarci ? Onde pode nos contactar? Kontakta oss: Waar vindt u ons? PLASTIMO Lorient - France Tél : +33 (0)2 97 87 36 36 contact@plastimo.com e-mail : web : www.plastimo.com www.advansea.com...
Página 147
Serie S400 GPS / Combo advanSea is a registered trademark of Εγσειπίδιο Εγκαηάζηαζηρ και Λειηοςπγίαρ ζειπάρ S400 S400 Series Instrument – MULTI – Art. nr. 58111 – January 2013 – Rev. 2...
Página 149
Se a instalação não estiver correcta a unidade não pode executar o seu potencial projectado. Em caso de dúvida, consulte o seu revendedor AdvanSea. Garanta que todas as furações são feitas numa posição segura e que não irá enfraquecer a estrutura do barco.
Página 150
ÍNDICE 1. Introdução 1.1. Apresentação geral ............p.5 1.2. Componentes fornecidos com o seu MultiS400 ....p.6 1.3. Características técnicas ..........p.6 2. Funcionamento geral 2.1. Ligar ................p.8 2.2. Funcionamento em modo normal ........p.8 2.2.1. Seleccionar informação na linha superior 2.2.2.
Página 151
3.1. Interface NMEA 0183............. p.19 3.1.1. Interface de entrada NMEA 0183 3.1.2. Interface de saída NMEA 0183 3.2. Montagem e ligações ............. p.20 3.2.1. Montagem da unidade Multi S400 3,2 .2. Descrição das ligações eléctricas 3.2.2.1. Ligação bus 3.2.2.2. Velocidade de ligação 3.2.2.3.
1. Introdução Obrigado por escolher um produto AdvanSea. Estamos convencidos de que o seu instrumento S400 irá proporcionar-lhe muitos anos de navegação seguros e felizes. Este manual descreve como instalar e funcionar com o AdvanSea Multi S400. 1.1. Apresentação geral Descrição do visor:...
O Multi S400 não vem com sensores. Pode encomendar kits completos, ou consultar a nossa página www.advanSea.com. Também vai encontrar uma lista completa de acessórios em www.advanSea.com 1.3.
Página 154
campainha (fio recomendável proteger esta saída com um fusível 300 mA. verde): NMEA 0183 Versão 3.01, assíncrono 4800 baud, ligação de 8 bits, sem paridade, 1 bit de paragem. Os níveis eléctricos utilizados na saída NMEA são referenciados para terra e variam de acordo com a voltagem do sistema de abastecimento.
2. Funcionamento geral 2.1. Ligar O visor do MULTI S400 não inclui um interruptor integrado. A unidade é alimentada por um fonte de 12 V DC nos fios vermelho (+) e preto (-). Quando desligada, todas as configurações são memorizadas.
2.2.2. Seleccionar informações na linha inferior A tecla é utilizada para seleccionar vários dados na linha inferior. Teclas de funcionamento: Cronómetro Cronómetro CHRONO CHRONO Carga bateria Carga bateria Distancia percorrida viagem Distancia percorrida viagem Distancia percorrida total Distancia percorrida total Total LOG Total LOG Temperatura...
2.2.3. Selecção de unidades de medição Para alterar a unidade de medição para alguns dados na linha superior, prima no mínimo durante 2 segundos a tecla Para alterar a unidade de medição para alguns dados na linha inferior, prima no mínimo durante 2 segundos a tecla A seguinte tabela resume as várias unidades mostradas de acordo com os dados seleccionados: Dados...
2.2.5. Temporizador Assim que CHRONO é mostrado na linha inferior, accione-o premindo simultaneamente as teclas no A contagem decrescente começa a partir dos dados mostrados (que pode ser configurada entre 1 e 10 minutos, ver parágrafo de menu). Um longo sinal sonoro assinala quando a contagem decrescente muda de minuto.
Um alarme pode ser cancelado e inibido por 3 minutos, premindo qualquer tecla do teclado. Após esse período, um novo alarme pode ser desencadeado quando o sensor de medição exceder novamente os limites programados. Vários dispositivos interligados no bus, podem ser utilizados para retransmitir um alarme do sensor para outros visores compatíveis presentes na rede.
menu menu Prima , em seguida, prima novamente para mostrar a página para o limite máximo de “Muita ” velocidade e, em seguida, ajuste o valor necessário do limite utilizando as teclas Prima para sair do modo de configuração, ou fazer intervalo após 10 segundos. 2.3.3.
menu menu Prima durante 2 segundos e depois até que a página de configuração de velocidade "DAMP" seja apresentada, em seguida ajuste o valor necessário utilizando as teclas Prima para sair do modo de configuração, ou fazer intervalo após 10 segundos. 2.4.3.
Depois de restaurar o Registo de Dário de Bordo para "0", cubra uma distância específica definida (identificada numa carta). Para compensar parcialmente efeitos de correntes e marés, cubra a distância em ambos os sentidos, paralelos à corrente. No menu de calibração, substitua as distâncias mostradas para Registo de Diário de Viagem, pela real distância percorrida.
menu menu Prima durante 2 segundos e depois até que a página da simulação "SIMUL" seja mostrada, em seguida active (ON) ou desactive (OFF) a simulação utilizando as teclas Prima para sair do modo de configuração, ou fazer intervalo após 10 segundos. 2.4.8.
2.6. Funcionamento de rede (Bus AS-1) O bus AS-1 é utilizado para ligar produtos da família AdvanSea através de um protocolo de troca rápido e seguro. Apenas os fios do bus precisam de ser ligados. Não são necessárias configurações iniciais.
Um instrumento de medição (com um sensor ou receptor de dados NMEA) apenas mostrará os dados do seu próprio sensor ou da fonte NMEA receptora, mesmo que os outros dados semelhantes estejam disponíveis no bus. 2.6.2. Acesso remoto Um instrumento de repetição (sem um sensor) pode ler e escrever, através do bus AS-1, todos os parâmetros de calibragem ou limites de alarmes a partir do mesmo tipo de instrumento de medição.
3. Instalação 3.1. Interface NMEA 0183 O visor Multi S400 tem uma entrada e uma saída NMEA 0183m, não protegida. O formato do padrão NMEA 0183 reconhecido pelo visor Multi está em conformidade com a norma V3.01 de Janeiro de 2002.
Página 167
3.2. Montagem e ligações 3.2.1. Montagem da unidade Multi S400 A unidade Multi deve ser montada em local visível e protegido de qualquer risco de choques. Deve ser colocada a mais de 10 centímetros de uma bússola e a mais de 50 centímetros do rádio ou antena de radar, longe de todos os motores, luzes fluorescentes, alternadores e...
Página 168
Para sistema constituído vários instrumentos "AdvanSea", ligue conjuntamente todos os fios laranja do bus de cada instrumento. Ligue uma fonte NMEA (GPS por exemplo) ao fio amarelo para o NMEA+ e o preto para o NMEA +. Consulte o diagrama abaixo:...
Página 169
Manual de Instalação e Funcionamento série S400...
Unidade em modo de simulação (ver 2.5.7). Se os problemas persistirem, recomendamos que entre em contacto com o seu revendedor AdvanSea ou o nosso departamento de apoio ao cliente. Todos os contactos podem ser encontrados em www.advansea.com Manual de Instalação e Funcionamento série S400...
5. Como entrar em contacto connosco where to contact us? Unsere Kontakadressen: mo contactar con nosotros? où nous contacter ? ζηοισεια επικοινωνιαζ dove contattarci ? Onde pode nos contactar? Kontakta oss: Waar vindt u ons? PLASTIMO Lorient - France Tél : +33 (0)2 97 87 36 36 contact@plastimo.com e-mail : web :...
Página 172
: sales.international@plastimo.fr Serie S400 GPS / Combo advanSea is a registered trademark of S400 Series instruments–MULTI - Ref. 58111–January 2013–Rev. 2 www.advansea.com...
Página 174
Installation: Vid felaktig installation kan enheten inte fungera optimalt. I händelse av tvekan, kontakta din advanSea återförsäljare. Se till att alla hål som görs för att montera utrustningen placeras på platser utan risk, och att de inte försvagar strukturen i båten. Om du är osäker, kontakta en kvalificerad båtbyggare.
Página 175
Innehåll 1. Introduktion 1.1. Allmän Information ............s.5 1.2. Medföljande delar ............s.6 1.3. Tekniska specifikationer ..........s.6 2. Handhavande 2.1. Starta / stänga av ............s.8 2.2. Normal användning ............s.8 2.2.1. Välja information på övre raden 2.2.2. Välja information på nedre raden 2.2.3.
AdvanSea Multi S400. 1.1. Allmän Information Beskrivning av displayen: Multi S400 är utrustad med stor bildskärm med stora tecken, för optimal läsbarhet ur alla vinklar. Skärmen är behandlad för att undvika uppkomst av imma. Bildskärm och knappsats har justerbar bakgrundsbelysning.
1 kabel med LT8-kontakt för anslutning till loggivare. 1 kabel med RCA-kontakt för anslutning till ekolodsgivare. Multi S400 ingår i S400 AdvanSea familjen tillsammans med logg, ekolod och vindinstrument. De kan kopplas samman i ett integrerat datasystem för båten (se kapitel 2.7).
Elektriska specifikationer Larmutgång Switchad mot jord, öppen kollektor, 30 V DC 300 mA max. Det rekommenderas att skydda utgången med en 300 mA säkring vid användning. (grön tråd): NMEA 0183: Version 3.01, asynkron 4800 baud, 8 bit link, ingen paritet, 1 stopp bit.
2 Handhavande 2.1. Starta / stänga av MULTI S400 har ingen egen strömbrytare. Enheten startar när den ansluts till 12 V över den röda (+) och svarta (-) ledaren i strömkabeln. Anslut instrumentet till en strömbrytare i båtens elsystem. Alla värden och inställningar behålls i minnet när strömmen slås av.
2.2.2. Välja information på nedre raden -knappen används för att välja vilka data som visas på den nedre raden Knappschema: Nedräkningstimer Nedräkningstimer CHRONO CHRONO Batterispänning Batterispänning Tripp logg Tripp logg Total logg Total logg Total LOG Total LOG Temperatur Temperatur TEMP TEMP Djup...
2.2.3. Välja enheter För att ändra enhet på mätdata som visas på övre raden , håll inne -knappen i minst 2 sekunder. För att ändra enhet på mätdata som visas på nedre raden , håll inne -knappen i minst 2 sekunder.
Tryck in igen för att sända belysningsnivån över AdvanSea Bus, för att ändra belysningsnivån på andra AdvanSea instrument inkopplade på bussen. 2.3. Alarm ikonen tänds när minst ett larm är aktivt avseende något av de data som hanteras av Multi instrumentet.
Ett larm avslutas och hämmas i 3 minuter genom att trycka på valfri knapp på knappsatsen. Efter denna period utlöses ett nytt larm när data återigen ligger i nivå med larmvärdet. Flera enheter som kopplats ihop via AdvanseaBus kan visa ett larm som utlösts på någon av de andra enheterna i nätverket.
2.3.3. Ställa in batterialarm Batterilarmet ställs in för att övervaka så att inte batterispänningen sjunker under en viss nivå. Detta är viktigt, inte minst för att ekolodet skall fungera bra. menu menu Tryck , och därefter igen på tills "bAt" setup, tröskelvärdet för låg batterispänning visas.
2.4.3. Kalibrera vattentemperaturen Vattentemperaturen kalibreras kalibreringsmenyn genom ändra visade vattentemperaturen till den temperatur användaren anser är den riktiga. menu menu Tryck i 2 sekunder, tryck därefter igen tills "tEMP" setup visas. Justera värdet med eller knapparna. Tryck för att bekräfta och avsluta. Om instrumentet lämnas i 10 sekunder avslutar det av sej själv.
menu menu Tryck i 2 sekunder, därefter igen tills "LOG" setup visas. Justera värdet med eller knapparna. (max. ±50% justering är möjlig av det angivna värdet). Tryck för att bekräfta och avsluta. Om instrumentet lämnas i 10 sekunder avslutar det av sej själv. 2.4.6.
2.4.8 Knappljud Knappljudet kan aktiveras eller avaktiveras. menu menu Tryck i 2 sekunder, tryck därefter igen tills "bIP" visas. Aktivera (on) eller avaktivera (OFF) genom knapparna eller Tryck för att bekräfta och avslutad. Om instrumentet lämnas i 10 sekunder avslutar det av sej själv.
Slås strömmen av och sedan på igen startar instrumentet upp som normalt med alla funktioner aktiva. 2.6. Nätverkskoppling (Bus AS-1) AS-1 kommunikationsbuss används för att ansluta produkter inom AdvanSea-familjen via ett snabbt och tillförlitligt kommunikationsprotokoll. Endast bus-sladdarna behöver anslutas. Inga inställningar behöver göras.
2.6.2. Fjärråtkomst Ett repeaterinstrument (utan givare) kan via AS-1 kommunikationsbus både läsa och visa alla kalibreringsparametrar eller alarmvärden från anslutna mätinstrument. Det är därför möjligt att kalibrera farten från MULTI-instrumentet via bussen. Systembegränsning: I komplexa installationer med flera mätinstrument av samma slag är det inte möjligt att kalibrera alarmvärdena från repeaterinstrumentet.
3 Installation 3.1. NMEA 0183 sammankoppling Multi S400 displayen har en NMEA 0183 ingång och en utgång, oskärmade. NMEA 0183 formatet överensstämmer med V3.01 standard från Januari 2002. 3.1.1. NMEA 0183 ingång NMEA 0183 ingången kan samtidigt ta emot de 5 fysiska mätningarna i tabellen nedan. För att undvika sammanblandning av samma data från olika datasträngar används en 3 nivåers...
3.2. Montering och anslutning 3.2.1. Montering av Multi S400 Multi-enheten monteras på en väl synlig plats där den är skyddad från stötar och slag. Instrumentet bör placeras mer än 10cm från en kompass och mer än 50cm från radio eller radarantenn, långt ifrån alla motorer, fluorescerande ljus, generatorer och radio eller...
Página 193
• Anslut – 12V (jord) till den svarta ledningen i kabeln utan kontakt och +12V till den röda ledningen via en strömbrytare och en 1A säkring. • För ett system bestående av flera Advansea instrument, anslut alla orange buss ledningar från varje instrument tillsammans.
Página 194
Installation och Användarmanual S400 series...
Página 195
Fel temperatur: Felaktig kalibrering. Givarkabeln ej ansluten eller skadad.. SIMU blinkar på skärmen, ologiska data visas. Enheten i simulatorläge (se 2.5.7). Vid fortsatta problem, kontakta Er AdvanSea återförsäljare eller vår kundsupport. Alla konatktuppgifter finns på www.advansea.com. Installation och Användarmanual S400 series...
? ζηοισεια επικοινωνιαζ dove contattarci ? Onde pode nos contactar? Kontakta oss: Waar vindt u ons? PLASTIMO Lorient - France Tél : +33 (0)2 97 87 36 36 contact@plastimo.com e-mail : web : www.plastimo.com www.advansea.com...
Página 197
S400 Serien GPS / Combo advanSea är ett registrerat varumärke av S400 Serien instrument – MULTI – Art. nr. 58111 – January 2013 – Rev. 2 Εγσειπίδιο Εγκαηάζηαζηρ και Λειηοςπγίαρ ζειπάρ S400...
Página 199
Asennus: jos laite ei ole oikein asennettu, se ei toimi parhaimmalla tavalla. Jos olet epävarma, ota yhteys AdvanSea myyjääsi. Varmista että kaikki laitteen asennus reiät on porattu riskittömiin paikkoihin ja että ne eivät heikennä veneen rakennetta. Jos olet epävarma, ota yhteys pätevään veneenrakentajaan.
Página 200
Sisällysluettelo 1. Esittely 1.1. Yleinen esittely.............. p.5 1.2. MultiS400 mukana toimitetut osat ........p.6 1.3. Tekniset ominaisuudet ........... p.6 2. Yleistoiminnot 2.1. Virta päälle ..............p.8 2.2. Toiminto normaalitilassa ..........p.8 2.2.1. Ylänäytön tietojen valinta 2.2.2. Alanäytön tietojen valinta 2.2.3. Mittayksiköiden valinta 2.2.4.
Página 201
3. Asennus 3.1. NMEA 0183 rajapinta ............. p.18 3.1.1. NMEA 0183 sisääntuloliitäntä 3.1.2. NMEA 0183 ulostuloliitäntä 3.2. Asennus ja yhteydet ............p.19 3.2.1. Multi S400 asennus 3.2 .2. Elektronisten liitäntöjen kuvaus 3.2.2.1. Väyläliitäntä 3.2.2.2. Nopeusliitäntä 3.2.2.3. Luotainliitäntä 3.2.2. Yhteydet 4. Vianmääritys ................
1 Esittely Kiitos että olet valinnut AdvanSea tuotteen. Olemme vakuuttuneita, että sinun S400 mittari tulee tarjoamaan sinulle monia turvallisia ja onnellisia vuosia navigoinnin parissa. Tämä käyttöohje neuvoo sinua kuinka asentaa ja käyttää Multi S400 AdvanSeata. 1.1. Yleinen esittely Näytön kuvaus: S400 laite on varustettu isolla näyttöruudulla ja suurilla kirjaimilla optimaaliseen lukemiseen...
1.2. Multi S400 mukana toimitetut osat Multi S400 sisältää (standardina): suojakannen käyttöohjeen Takuukortin Tarttuvan takatiivisteen pinta asennusta varten Multi S400 ei tule antureilla. Voit tilata täyden sarjan, tai katsoa internet sivuiltamme www.advanSea.com. Löydät myös kaikki lisävarusteet osoitteesta www.advanSea.com 1.3. Tekniset ominaisuudet Erittely Kaiku: Kantavuus: 0.5 - 199 metriä...
Página 204
Elektroniset määrittelyt Summeri ulostulo Maahan kytketty, avoin kokoaja, 30 V DC ja 300 mA maks. On (vihreä johto): suositeltavaa suojata tämä ulostulo 300 mA sulakkeella. NMEA 0183: Versio 3.01, tahdistamaton 4800-baudin, 8-bittinen linkki, ilman pariteettia, 1 pysäytys bitti. Elektroniset tasot joita NMEA ulostulo käyttää...
2 Yleistoiminnot 2.1. Virta päälle MULTI S400 monitori ei sisällä integroitua virrankatkaisijaa. Laite toimii 12 V DC jännitteellä punaisella (+) ja mustalla (-) johtimella. Sammuttaessa kaikki asetukset jäävät muistiin. 2.2. Toiminto normaali-tilassa 2.2.1. Ylänäytön tietojen valinta nappia käytetään valittaessa erilaisia tietoja yläriville.
2.2.2. Alanäytön tietojen valinta nappia käytetään valittaessa erilaisia toimintoja alariville. Nappitoiminnot: Regatta sekuntikello Regatta sekuntikello CHRONO CHRONO Akun jännite Akun jännite Matka loki Matka loki Kokonais loki Kokonais loki Total LOG Total LOG Lämpötila Lämpötila TEMP TEMP Syvyys Syvyys DEPTH DEPTH Veneen nopeus Veneen nopeus...
2.2.3. Mittayksiköiden valinta Vaihtaaksesi tiedon mittayksikköä yläriville, paina vähintään 2 sekunnin ajan nappia. Vaihtaaksesi tiedon mittayksikköä alariville, paina vähintään 2 sekunnin ajan nappia. Seuraava taulukko tiivistää nähtävillä olevien tietojen eri yksiköt: Tieto Mittayksiköt Lämpötila °Fahrenheit °Celsius Syvyys Jalkaa Metriä Nopeus maan yli Veneen nopeus Solmut km/h...
ilmoitetaan lyhyellä piippauksella joka sekunti viimeisen 5 sekunnin ajan seuraten pitkään piippaukseen, joka lopettaa laskennan. Laskennan päättyessä, ajastin laskee navigointi ajan tunneissa/minuuteissa (vilkkuu sekunnin välein). Paina taas samanaikaisesti vähintään 2 sekunnin ajan nappeja laskennan aikana lopettaaksesi sen ja resetoi näyttö valitulle arvolle. 2.2.6.
2.3.1. Syvyyshälytys arvojen asetus menu menu Paina , ja uudestaan näyttöön ilmestyy "dEEP" yläraja luotaimelle, sitten säädä haluttu raja-arvo käyttämällä nappeja. Paina poistuaksesi asetustilasta, tai 10 sekunnin kuluessa. menu menu Paina , ja uudestaan näyttöön ilmestyy "SHAL" alaraja luotaimelle, sitten säädä haluttu raja-arvo käyttämällä nappeja.
2.4. Konfigurointi 2.4.1. Köliasetus Syvyys joka näkyy Multi näytöllä on etäisyys anturista pohjaan, plus tai miinus köliasetus: Positiiviselle asetukselle, syvyys on mitattu anturin yläpuolelta (Syvyys = etäisyys anturin ja pohjan välillä + Asetus). Negatiiviselle asetukselle, syvyys on mitattu anturin pohjasta (Syvyys = etäisyys anturin ja pohjan välillä...
Aja venettä tasaisella nopeudella. Huomioi GPS vastaanottimessa näkyvä nopeus (sen pitäisi olla suurempi kuin 5 solmua) tai mittaa otettu aika selvittääksesi annettu etäisyys (nopeus välillä 5 ja 20 solmua, tyynessä vedessä). menu menu Paina 2 sekunnin ajan, sitten kunnes "SPEEd" asetussivu on näkyvillä, sitten säädä...
menu menu Paina 2 sekunnin ajan, sitten näyttöön ilmestyy "SIMUL", sitten kytke simulaatio päälle (on) tai pois (OFF) käyttämällä nappeja. Paina poistuaksesi asetustilasta, tai 10 sekunnin kuluttua. 2.4.8. Näppäin äänet Näppäin äänet voidaan kytkeä päälle tai pois. menu menu Paina 2 sekunnin ajan, sitten näyttöön ilmestyy "bIP", sitten kytke äänet päälle (on) tai pois (OFF) käyttämällä...
2.6. Verkkotoiminnat (Väylä AS-1) AS-1 väylää käytetään yhdistämään advanSea perheen tuotteita nopealla ja luotettavalla vaihto protokollalla. Vain väylän johdot pitää olla yhdistetty. Mitään aloitus asetuksia ei tarvita. Kommunikointi protokolla...
2.6.2. Kaukokäyttö Toistolaite voi lukea ja kirjoittaa, AS-1 väylällä, kaikkia kalibrointi parametreja tai hälytys arvoja saman tyyppiseltä mittauslaitteelta. Täten on mahdollista kalibroida nopeus väylään liitetyltä MULTI näytöltä. Järjestelmä rajoitus: Monimutkaisille asennuksille, joissa useita samankaltaisia instrumentteja, on mahdotonta kalibroida hälytyksiä toistolaitteelta. Tässä tapauksessa nämä asetukset säätää vain mittauslaitteelta (näytöltä...
Página 215
3 Asennus 3.1. NMEA 0183 rajapinta Multi S400 näytössä on yksi NMEA 0183 sisääntulo ja ulostulo (suojaamaton). NMEA 0183 kehys-formaatti jonka Multi-näyttö tunnistaa noudattaa V3.01 standardia tammikuulta 2002. 3.1.1. NMEA 0183 sisääntulo liitäntä NMEA 0183 sisääntuloliitäntä voi hakea samanaikaisesti 5 fyysistä mittausta alla olevalta listalta.
Página 216
3.2. Asennus ja yhteydet 3.2.1. Multi S400 asennus Multi-laite pitää asentaa näkyvään paikkaan jossa se on suojassa iskuilta. Sen pitäisi olla yli 10cm päässä kompassista ja yli 50cm radiosta tai tutka-antennista, kaukana kaikista moottoreista, loisteputkivaloista, vaihtovirtalatureista ja radio- tai tutkalähettimistä. Sen taakse pitäisi olla helppopääsy;...
Página 217
Liitä - virta mustaan johtoon ilman liitintä ja punainen johto + virtaan kytkimellä ja 1A sulakkeella. Järjestelmään joka koostuu useista "Advansea" instrumenteista, liitä kaikki oranssit väyläjohdot yhteen. Liitä NMEA lähde (esim. GPS) keltaiseen +nmea johtoon ja musta – nmea johtoon...
Página 218
Installation and Operation Manual S400 series...
Página 219
Tämä vianmääritys ohje olettaa, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän käyttöohjeen. Monet ongelma tapaukset on mahdollista ratkaista ilman jälleenmyyjä palvelun tarvetta. Olkaa hyvä ja lukekaa tämä kappale huolellisesti ennen ottamista yhteyttä AdvanSea myyjäänne. Laite ei käynnisty: Sulake palanut tai automaattisulake lauennut.
Página 220
? ζηοισεια επικοινωνιαζ dove contattarci ? Onde pode nos contactar? Kontakta oss: Waar vindt u ons? PLASTIMO Lorient - France Tél : +33 (0)2 97 87 36 36 e-mail : contact@plastimo.com web : www.plastimo.com www.advansea.com...
Página 221
Sarja S400 GPS / Combo advanSea on rekistöröity tuotemerkki Εγσειπίδιο Εγκαηάζηαζηρ και Λειηοςπγίαρ ζειπάρ S400 S400 Series instruments–MULTI-Ref. 58111 – January 2013–Rev. 2...
Página 245
5. Δπηθνηλωλήζηε καδί καο where to contact us? Unsere Kontakadressen: mo contactar con nosotros? où nous contacter ? ζηνηρεηα επηθνηλωληαζ dove contattarci ? Onde pode nos contactar? Kontakta oss: Waar vindt u ons? PLASTIMO Lorient - France Tél : +33 (0)2 97 87 36 36 contact@plastimo.com e-mail : web :...