Resumen de contenidos para BLACK&DECKER FIRE STORM FS110L
Página 1
” ” ” ” INSTRUCTION MANUAL HANK CHOOSING IREST HANK CHOOSING IREST IREST ORMT OOLS RODUCT EGISTRA TION IREST ORMT OOLS RODUCT EGISTRA TION REGISTER YOUR PRODUCT REGISTER YOUR PRODUCT BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR ANY REASON PLEASE CALL 1-800-544-6986 BEFORE YOU CALL, HAVE THE CATALOG No.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS This manual contains information that is important for you to know and understand. This information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the symbols below. Please read the manual and pay attention to these sections. Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Página 3
FAILURE TO FOLLOW THESE RULES MAY RESULT IN SERIOUS PERSONAL INJURY. FOR YOUR OWN SAFETY, READ AND USE RECOMMENDED ACCESSORIES. The use UNDERSTAND THE INSTRUCTION MANUAL of accessories and attachments not BEFORE OPERATING THE MACHINE. Learning the recommended by Black & Decker may cause machine’s application, limitations, and specific damage to the machine or injury to the user.
Página 4
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR MITER SAWS FAILURE TO FOLLOW THESE RULES MAY RESULT IN SERIOUS INJURY. DO NOT OPERATE THIS MACHINE until it is NEVER CUT SMALL PIECES. Cutting small pieces completely assembled and installed according to the (where your hand would be within 6” of the saw blade) instructions.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR THE LASER For your convenience and safety the FOR LASER SAFETY OBSERVE THE FOLLOWING: following labels are on your tool. • LASER LIGHT - DO NOT STARE INTO BEAM, APERTURE, or into a reflection from a mirror-like surface Fig. A & B. AVOID EXPOSURE - LASER LIGHT IS EMITTED FROM FRONT GUARD •...
If the machine is intended for use on a circuit that has an available. The temporary adapter should be used only outlet that looks like the one illustrated in Fig. C, the until a properly grounded outlet can be installed by a machine will have a grounding plug that looks like the qualified electrician.
CARTON CONTENTS 1. Miter Saw 2. Dust Bag 3. Clamp 4. 5mm Hex Wrench 5. 1/8” Hex Wrench 6. 1/2” Blade Wrench Fig. 1 Fig. 2 Remove the miter saw and all loose items from the carton. Lifting the miter saw by the switch handle can cause misalignment. Always lift the machine by the base or the carrying handle.
Página 8
ATTACHING DUST BAG Attach the dust bag (A) Fig. 5 to the dust spout (B) making sure the wire ring (C) is engaged with the ridge in the spout (see inset). Fig. 5 FASTENING MACHINE TO SUPPORTING SURFACE Before operating your compound miter saw, mount it to a sturdy workbench or other supporting surface.
Página 9
STARTING AND STOPPING THE MITER SAW To start the miter saw, depress the switch trigger (A) Fig. 9. To stop the miter saw, release the switch trigger. This saw is equipped with an automatic electric blade brake. As soon as the switch trigger (A) Fig. 9 is released, the electric brake is activated and stops the blade in seconds.
Página 10
ADJUSTING THE SLIDING FIT BETWEEN THE MOVABLE TABLE AND THE BASE DISCONNECT THE MACHINE FROM THE POWER SOURCE . To adjust the sliding fit between the movable table and the base, turn the nut (A) Fig. 12A clockwise to increase the sliding fit (opposite to decrease the fit).
Página 11
ADJUSTING SLIDING FENCE The sliding fence (A) Fig. 15A provides support for extra large workpieces used with your saw. Set it as close as possible to the saw blade. When miter cutting (blade 90° to the table and at an angle to the right or left), set the fence all the way toward the blade (Fig.
Página 12
ADJUSTING BLADE PARALLEL TO TABLE SLOT DISCONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE. 1. Lower the cutting arm. The saw blade (A) Fig. 20 should be parallel to the left edge (B) of the table opening. 2. If an adjustment is necessary, loosen two screws (C) Inset, and move the cutting arm until the blade is parallel with the left edge (B) of the table opening and centered in the slot.
Página 13
Fig. 24 Fig. 25 Fig. 26 Fig. 27 ADJUSTING TENSION OF CUTTINGHEAD RETURN SPRING CUTTING HEAD MUST RETURN QUICKLY TO THE UP POSITION. DISCONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE. The tension of the cuttinghead return spring was adjusted at the factory so that the cuttinghead returns to the “up” position after a cut has been made.
Página 14
ADJUSTING THE LOWER BLADE GUARD DISCONNECT THE MACHINE FROM POWER SOURCE. This machine incorporates a blade guard (A) Fig. 27B to cover the rear section of the blade. After an extended period of use, the movable lower blade guard may not operate smoothly when the cuttinghead is lowered.
Página 15
Fig. B Fig. C SCREW Fig. D Fig. A TO CHECK FOR VERTICAL ALIGNMENT 1. The vertical alignment is set correctly when the line does not move horizontally (sideways) as the cutting head is raised and lowered. If the vertical alignment is correct, disregard this section and move to “TO SET KERF ADJUSTMENT”.
Página 16
TYPICAL OPERATIONS AND HELPFUL HINTS If the workpiece causes your hand to be in the hazard zone within 6” of the saw blade, clamp the workpiece in place before making the cut. Cuttinghead must return quickly to the full up position. Sluggish or incomplete return of the cuttinghead will effect lower guard operation possibly resulting in personal injury.
Página 17
Fig. 30C Fig. 30D Fig. 30F Fig. 30E CUTTING ALUMINUM Aluminum extrusions used for making aluminum screens and storm windows can easily be cut with your compound miter saw when fitted with a blade recommended for this material. The blade supplied with this saw is not recommended for cutting aluminum.
Página 18
CUTTING CROWN MOLDING One of the many features of the saw is the ease of cutting crown molding. The following is an example of cutting both inside and outside corners on 52°/38° wall angle crown molding. 1. Move the table to the 31.62° right miter position and lock the table in position.
Página 19
MAINTENANCE CHANGING THE BLADE Use only cross-cutting saw blades. When using carbide-tipped blades, do not use blades with deep gullets as they can deflect and contact the guard. Use only 10" diameter saw blades rated for 5200 rpm or higher, and have 5/8" diameter arbor holes. Disconnect machine from power source.
Página 20
BRUSH INSPECTION AND REPLACEMENT Brush life varies. It depends on the load on the motor. Check the brushes after the first 50 hours of use for a new machine or after a new set of brushes has been installed. After the first check, examine them after about 10 hours of use until such time that replacement is necessary.
Trouble Shooting Guide BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS TROUBLE! SAW WILL NOT START WHAT’S WRONG? WHAT TO DO… 1.Saw not plugged in. 1.Plug in saw. 2.Fuse blown or circuit breaker tripped. 2.Replace fuse or reset circuit breaker. 3.Cord damaged.
Página 22
À À À À MODE D’EMPLOI ’ ’ ’ ’ É É É É...
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ — DÉFINITIONS Ce mode d’emploi contient de l’information qu’il est important de connaître et de comprendre. Cette information concerne VOTRE SÉCURITÉ et vise à ÉVITER TOUT PROBLÈME D’ÉQUIPEMENT. Pour aider à reconnaître ces informations, nous utilisons les symboles ci-dessous. Veuillez lire le mode d’emploi et porter une attention accrue à ces sections.
Página 24
NÉGLIGER DE SUIVRE CES RÈGLES RISQUE D’ENTRAÎNER DES BLESSURES AVERTISSEMENT CORPORELLES GRAVES. lequel il n’a pas été conçu. Dans le cas contraire, POUR SA PROPRE SÉCURITÉ, LIRE ET l'outil peut être endommagé et/ou vous pouvez être COMPRENDRE LE MODE D’EMPLOI AVANT blessé.
Página 25
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES SCIES À ONGLET NÉGLIGER DE SUIVRE CES RÈGLES RISQUE D’ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES. AVERTISSEMENT de la lame à grande vitesse, provoquant des blessures NE PAS FAIRE FONCTIONNER CETTE MACHINE avant graves. qu’elle ne soit entièrement assemblée et installée NE JAMAIS COUPER DE PETITES PIÈCES.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LE LASER SUIVRE LES CONSIGNES SUIVANTES POUR UNE Pour plus de commodité et de ATTENTION UTILISATION SÉCURITAIRE DU LASER : sécurité, les étiquettes suivantes sont • RAYONNEMENT LASER - NE PAS FIXER DU REGARD LE FAISCEAU, apposées sur votre outil.
Página 27
correspondant à la fiche de la machine, comme le montre la temporaire, qui ressemble à celui de la fig. C, peut être utilisé fig. C. pour connecter cette fiche à une prise à 2 conducteurs, comme le montre la fig. D, s’il n’existe aucune prise de courant Réparer ou remplacer immédiatement le cordon s’il est correctement mise à...
CONTENU DU CARTON 1. Scie à onglets 2. Sac à poussière 3. Bride de fixation 4. Clé hexagonale de 5mm 5. Clé hexagonale de 1/2 po (3,2 mm) 6. Clé de lame de 1/2 po (12,7 mm) Retirer du carton la scie à onglets ainsi que toutes les pièces. Soulever la scie à...
Página 29
DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA SCIE À ONGLETS Pour démarrer la scie à onglets, enfoncer la détente (A, fig. 9). Pour arrêter la scie à onglets, relâcher la détente. Cette scie est dotée d’un frein de lame électrique automatique. Dès que la détente (A, fig. 9) est relâchée, le frein électrique est activé...
Página 30
RÉGLAGE DU GUIDE COULISSANT Le guide coulissant (A) fig. 15A offre un soutien pour les pièces extra larges qui seront coupées avec la scie. L’installer aussi près que possible de la lame de scie. Lors d’une coupe à onglet (soit la lame à 90° par rapport à la table et incliné...
Página 31
RÉGLAGE DE LA TENSION DU RESSORT DE RAPPEL DE LA FRAISE ROTATIVE LA TÊTE DE COUPE DOIT RETOURNER RAPIDEMENT À LA POSITION ÉLEVÉE. AVERTISSEMENT DÉBRANCHER LA MACHINE DE LA SOURCE D’ALIMENTATION. La tension du ressort de rappel de la fraise rotative a été réglée à l’usine de sorte que la fraise rotative se remette en position «...
Página 32
VÉRIFICATION DE L’ALIGNEMENT VERTICAL 1. L’alignement vertical est bien réglé si la raie ne bouge pas sur le plan horizontal (latéralement) lors de la montée et de la descente de la tête de coupe. Si l’alignement vertical est correct, ne pas tenir compte de cette section et passer à...
Página 33
OPÉRATIONS DE COUPE GÉNÉRALES Votre machine a la capacité d'effectuer des coupes sur des morceaux de bois standards 2 x 4, à plat ou sur les bords, à angle d’onglet gauche et droit à 45° (fig. 30A). Un morceau de bois standard 2 x 6 (5,1 x 15,2 cm) peut être coupé à angle droit de 90° en un passage (fig. 30B) ou à...
Página 34
ENTRETIEN CHANGEMENT DE LA LAME Utiliser uniquement des lames de scie à tronçonner. AVERTISSEMENT Avec l'utilisation de lames à pointe carburée, ne pas utiliser de lames à dents très espacées AVERTISSEMENT car elles peuvent entrer en contact avec le pare-main et le faire dévier. AVERTISSEMENT Utiliser uniquement des lames de scie de 10 po (254 mm) de diamètre conçues pour un régime d’au moins 5200 tr/min et ayant des trous d’axe de 5/8 po (158,7 mm).
Guide de dépannage SUIVRE LES RÈGLES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROBLÈME ! LA SCIE NE DÉMARRE PAS QUEL EST LE PROBLÈME ? QUE FAIRE… 1.Scie non branchée. 1.Brancher la scie. 2.Fusible grillé ou disjoncteur déclenché.2.Remplacer le fusible ou réinitialiser le disjoncteur. 3.Cordon endommagé.
DEFINICIONES DE LAS NORMAS DE SEGURIDAD Es importante que usted conozca y comprenda la información incluida en este manual. Esta información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esta información, utilizamos los siguientes símbolos.
Página 38
LA FALTA DE CUMPLIMIENTO DE ESTAS NORMAS PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES GRAVES. POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA y comprenda UTILICE LA MÁQUINA ADECUADA. No fuerce una EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE máquina o un dispositivo en tareas para las que no OPERAR LA MÁQUINA.
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LAS SIERRAS INGLETADORAS LA FALTA DE CUMPLIMIENTO DE ESTAS NORMAS PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES. NO OPERE ESTA MÁQUINA HASTA que no esté armada NUNCA CORTE PIEZAS PEQUEÑAS. El corte de piezas e instalada completamente, según las instrucciones. Una pequeñas (en los que su mano puede estar a menos de máquina montada de manera incorrecta puede provocar 152,4 mm (6”) de la hoja de la sierra) puede llevarle la...
OTRAS REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL LÁSER PARA SEGURIDAD DEL LÁSER, CUMPLA CON LO SIGUIENTE: Para su comodidad y seguridad, el • LÁSER: NO FIJE LA VISTA EN EL RAYO, en el orificio o en un reflejo sobre láser incluye las siguientes etiquetas: superficies similares a un espejo.
Si la máquina está diseñada para utilizarse en un circuito debe usarse hasta tanto un electricista calificado haya con tomacorrientes similar al que ilustra la figura C, tendrá instalado un tomacorriente conectado a tierra un enchufe a tierra parecido al que ilustra la figura C. Si no correctamente.
DESEMBALAJE Y LIMPIEZA Desembale cuidadosamente la máquina y todos los elementos sueltos del o los contenedores de envío. Quite el recubrimiento protector de todas las superficies sin pintura. Puede quitarlo con un trapo suave humedecido con queroseno (no utilice acetona, gasolina ni solvente de barniz para este fin). Luego de limpiar, cubra las superficies sin pintura con cera en pasta de buena calidad que se utiliza para los pisos del hogar.
CONTROLES DE OPERACIÓN Y AJUSTES ÁREA DE PELIGRO EN LA MESA El área comprendida entre las dos líneas rojas (A), Figura 7, en la mesa es considerada una “zona de peligro”. Nunca coloque las manos dentro de esta área mientras la máquina esté funcionando.
Página 44
INDICADOR Y ESCALA Se incluye un indicador (A), Figura 13, para marcar el ángulo de corte real. Cada línea en la escala (B) representa 1 grado. Cuando el indicador se mueve desde una línea a la otra en la escala, el ángulo de corte se modifica en 1 grado. BLOQUEO DEL CABEZAL DE CORTE EN LA POSICIÓN HACIA ABAJO Al trasladar la sierra, bloquee el cabezal de corte en la posición hacia abajo.
Página 45
AJUSTE DEL RECORRIDO DESCENDENTE DE LA HOJA DE LA SIERRA DESCONECTE LA MÁQUINA DEL SUMINISTRO DE ENERGÍA. 1. El recorrido descendente de la hoja de la sierra debe ser limitado para evitar que entre en contacto con cualquier superficie de metal de la máquina. Puede realizar este ajuste si afloja la tuerca de seguridad (A), Figura 21, y gira el tornillo de ajuste (B) para un lado o el otro.
UTILIZACIÓN Y REGULACIÓN DEL LÁSER FUNCIONAMIENTO DEL LÁSER La unidad láser operada con baterías (las baterías AA no están incluidas) está montada en una cubierta que se encuentra en el protector superior de la hoja de la sierra ingletadora (Fig. A). (Para insertar las baterías, retire el tornillo (C), Figura B, y deslice la cubierta de las baterías (D) desde el mango).
Página 47
MANTENIMIENTO DEL LÁSER Para obtener el mejor rendimiento del láser, realice el siguiente mantenimiento en forma regular: 1. Limpie cuidadosamente el aserrín de cada lente del láser (A) Fig. I con un hisopo de algodón (B). No utilice solventes de ningún tipo porque podrían dañar los lentes. Evite tocar los puntos filosos de la hoja con las manos o los dedos.
CORTE DE MATERIAL CURVADO Al cortar piezas planas, verifique que el material no esté curvado. Si es así, asegúrese de que el material esté ubicado en la mesa como lo muestra la Figura 33. Cuando el material esté en una posición incorrecta (Figura 34), morderá la hoja cerca del final del corte y es posible que la sierra salte o se mueva.
RETIRE LAS LLAVES (A), FIGURA 39, Y (A) FIGURA 40, ANTES DE ENCENDER LA MÁQUINA. Se debe volver a colocar el soporte de la protección en su posición original y se debe ajustar el tornillo antes de poner en funcionamiento a la sierra. El incumplimiento de esta instrucción podría permitir que la protección se ponga en contacto con la hoja de la sierra en rotación provocando daños a la sierra y daños personales graves INSPECCIÓN Y REEMPLAZO DE LOS CEPILLOS...
Página 50
Información de mantenimiento Black & Decker ofrece una amplia red de puntos de servicio propios y autorizados en toda Norteamérica. Todos los Centros de mantenimiento de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas.