Delabie PREMIX SECURIT Manual De Instrucciones

Delabie PREMIX SECURIT Manual De Instrucciones

Mezclador termostático centralizado para bucle de agua caliente sanitaria

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

Mitigeur thermostatique centralisé
FR
FR
pour bouclage d'eau chaude sanitaire
Group thermostatic mixing valve
EN
EN
for hot water circulating loops
Gruppenthermostat-Mischbatterie für
DE
DE
Warmwasser-Zirkulationssystem
Centralny mieszacz termostatyczny
PL
PL
do cyrkulacji ciepłej wody użytkowej
Purger soigneusement les canalisations
FR
FR
avant la pose et la mise en service du produit.
Thoroughly flush the pipes to remove any impurities
EN
EN
before installing and commissioning the product.
Vor Montage und Inbetriebnahme des Produkts
DE
DE
die Anschlussleitungen regelkonform spülen.
Dokładnie wypłukać instalację
PL
PL
przed montażem i uruchomieniem produktu.
Spoel zorgvuldig de leidingen alvorens
NL
NL
tot installatie of ingebruikname van de kraan over te gaan.
Purgar cuidadosamente las tuberías
NL
ES
antes de la instalación y de la utilización del producto.
Purgar cuidadosamente as canalizações
PT
antes da colocação e utilização do produto.
Перед установкой и подключением устройства тщательно
RU
промыть канализационные трубы напором воды.
PREMIX SECURIT
Thermostatische mengautomaat
NL
NL
voor een sanitair warmwaterkring
Mezclador termostático centralizado
NL
ES
para bucle de agua caliente sanitaria
Misturadora termostática centralizada para
PT
circuito de retorno de água quente sanitária
Центральный термостатический
RU
смеситель для горячей водопроводной сети
NT 731S
Indice B

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Delabie PREMIX SECURIT

  • Página 1 NT 731S PREMIX SECURIT Indice B Mitigeur thermostatique centralisé Thermostatische mengautomaat pour bouclage d’eau chaude sanitaire voor een sanitair warmwaterkring Group thermostatic mixing valve Mezclador termostático centralizado for hot water circulating loops para bucle de agua caliente sanitaria Gruppenthermostat-Mischbatterie für Misturadora termostática centralizada para...
  • Página 2 *: EN: Dimensions DE: Maße PL: Wymiary Dimensions* NL: Afmetingen Références ES: Dimensiones PT: Dimensões 731 052 RU: Размеры* 731 053 **: EN: References 731 054 DE: Artikelnummern PL: Nr katalogowe 731 055 NL: Artikelnummers ES: Referencias PT: Referências RU: Артикул Débit en l/min.
  • Página 3 L’installation et la mise en service des PREMIX devront être réalisées par un personnel qualifié et expérimenté. PREMIX SECURIT permet de réguler un bouclage d’ECS à température constante ≥ 50°C (recommandée à 55°C), qui limite les déperditions calorifiques (15 % d’économie d’énergie) et prolonge la durée de vie du réseau.
  • Página 4 • Mise hors gel : purger les canalisations et actionner plusieurs fois la robinetterie pour la vider de son contenu d'eau. En cas d’exposition prolongée au gel, nous recommandons de démonter les mécanismes et de les stocker à l’abri. Service Après-Vente : Tél. : + 33 (0)3 22 60 22 74 - e-mail : sav@delabie.fr Notice disponible sur : www.delabie.fr...
  • Página 5 The installation of a group thermostatic mixing valve should be carried out by qualified professionals. PREMIX SECURIT enables the hot water circulating loop to be maintained at a constant temperature of ≥ 50°C (55°C recommended), which reduces heat loss (15% energy savings) and prolongs the life of the system.
  • Página 6: Maintenance & Cleaning

    For the UK market only: Tel. 01491 821 821 - email: technical@delabie.co.uk The installation guide is available on: www.delabie.co.uk For all other markets: Tel. +33 (0)3 22 60 22 74 - email: sav@delabie.fr The installation guide is available on: www.delabie.com...
  • Página 7 Katalog. Der Einbau und die Inbetriebnahme des PREMIX muss von geschultem Fachpersonal vorgenommen werden. Der PREMIX SECURIT ermöglicht eine regulierte Warmwasserzirkulation mit konstanter Temperatur ≥ 55 °C, die die Wärmeverluste begrenzt (15 % Energieersparnis) und die Lebensdauer der Installation verlängert.
  • Página 8: Thermische Desinfektion

    Produkte verwenden. Mit milder Seifenlauge und einem weichen Tuch oder Schwamm reinigen. • Frostschutz: Rohrleitungen absperren und Armatur zur Entleerung mehrmals betätigen. Ist der Mechanismus längerem Frost ausgesetzt, empfiehlt sich die Demontage und Einlagerung empfindlicher Bauteile. Technischer Kundendienst: Tel.: +49 (0)231 496634-12 - E-Mail: kundenservice@delabie.de Anleitung verfügbar unter: www.delabie.de...
  • Página 9 (nasze zawory odcinające z filtrem i otworem pozwalającym na opróżnienie PREMIX‘a, patrz nasza dokumentacja). Instalacja i uruchamianie PREMIX‘ów musi być wykonana przez osoby wykwalifikowane i doświadczone. PREMIX SECURIT pozwala regulować obieg CWU w stałej temperaturze ≥ 55°C, co ogranicza straty ciepła (15% oszczędności energii) i przedłuża czas eksploatacji instalacji.
  • Página 10 • Ochrona przed mrozem: opróżnić instalację, wielokrotnie uruchomić celem ewakuacji wody. W przypadku długotrwałego narażenia mechanizmów na mróz zalecamy ich demontaż i przechowywanie w temperaturze pokojowej. Serwis posprzedażowy i Pomoc techniczna: Tel.: +48 22 789 40 52 - e-mail: serwis.techniczny@delabie.pl Ulotka jest dostępna na stronie: www.delabie.pl...
  • Página 11 De installatie en de inbedrijfstelling van de PREMIX moet gebeuren door een gekwalificeerd en ervaren persoon. PREMIX SECURIT maakt een sanitair warmwaterkring met een constante temperatuur ≥ 50°C (aanbevolen 55°C) mogelijk, waardoor warmteverlies beperkt wordt (15% energiebesparing) en de levensduur van het net verlengd wordt.
  • Página 12: Onderhoud En Reiniging

    IJKEN (FIG. D) De PREMIX wordt in de fabriek aan testen onderworpen en geijkt op ongeveer 53°C (druk WW = KW = 3 bar). Eens de installatie en het ontluchten van de leidingen is gebeurd, is het raadzaam de thermostaat opnieuw te ijken. •...
  • Página 13: Instalación (Dib. C)

    La instalación y la puesta en marcha de PREMIX deberá realizarse por un personal cualificado y experimentado. PREMIX SECURIT permite regular un bucle de ACS a temperatura constante ≥ 50 °C (recomendada a 55 °C), que limita las pérdidas caloríficas (15% de ahorro de energía) y prolonga la vida útil de la red.
  • Página 14 En caso de exposición prolongada al hielo, recomendamos desmontar los mecanismos y colocarlos en un lugar protegido. Servicio postventa y Asistencia técnica: Tel.: +33 (0)3 22 60 22 74 - e-mail: sav@delabie.fr Esta instrucción está disponible en: www.delabie.es...
  • Página 15 A instalação e colocação em funcionamento das PREMIX deve ser feita por pessoal qualificado e experiente. A PREMIX SECURIT permite regular um circuito de AQS à temperatura constante de ≥ 50°C (recomendado a 55°C), que limita a perda de calor (15% de economia de energia) e prolonga a vida útil da rede.
  • Página 16 • Riscos de gelo: purgar as canalizações a acionar diversas vezes a misturadora para vazar a água nela contida. Em caso de exposição prolongada ao gelo, recomendamos desmontar os mecanismos e colocá-los em local abrigado. Suporte Técnico e Serviço Pós-Venda: Tel: +351 234 303 940 - email: suporte.tecnico@delabie.pt Esta ficha está disponível em : www.delabie.pt...
  • Página 17 и контроль давления или температуры (см. наши запорные вентили с фильтром и дренажем). Монтаж и ввод в эксплуатацию PREMIX должен выполняться квалифицированным опытным специалистом. PREMIX SECURIT позволяет регулировать замкнутую сеть горячей водопроводной воды с постоянной температурой ≥ 50°C (рекомендовано до 55°C), что ограничивает тепловые затраты (15% экономии энергии) и...
  • Página 18: Уход И Чистка

    холодных температур, рекомендуется демонтировать механизм и хранить в теплом помещении. Послепродажное обслуживание и техническая поддержка ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО В РОССИИ тел.: +7 495 787 62 04 / +7 495 787 64 32 Электронный адрес: delabie@arbat-france.com After Sales Care and Technical Support: DELABIE SCS: E-mail: sav@delabie.fr...

Tabla de contenido