Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

HI 153

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips HI153/02

  • Página 1 HI 153...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    English Page 4 • Keep pages 3 and 82 open when reading these operating instructions. Français Page 10 • En lisant le mode d'emploi: dépliez les pages 3 et 82. Deutsch Seite 16 • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seiten 3 und 82 auf. Nederlands Pagina 22 •...
  • Página 4 Ask your travel agent for advice regarding voltage and connection details. Suitable adaptor plugs are often available at Philips dealers, service centres, hotel reception desks and hardware stores. Important • Please read these instructions for use carefully in conjunction with the illustrations before using the appliance.
  • Página 5 • Do not leave the iron unattended while it is connected to the mains supply. • If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Página 6 Ironing without ironing board When travelling, you will often not have an ironing board at hand. In this case spread a doubled terry towel on a firm flat surface. Ensure that the surface is heat and moisture resistant. Do not use a glass or plastic surface.
  • Página 7 Table Label with Kind of Temperature Shot of ironing textile dial steam instructions Synthetic Shot of e.g. acetate, steam not acrylic, possible: viscose, the ironing polyamide, temperature polyester. is too low. Silk Wool Cotton Linen Please note: This article cannot be ironed!
  • Página 8 • If the article is made of a mixture of different fibres, you must always select the lowest ironing temperature of the composition of those fibres. (E.g. an article consisting of "60% polyester and 40% cotton" should be ironed at the temperature indicated for polyester (1). •...
  • Página 9 When finished ironing - Set the temperature dial to position MIN (fig. 11). - Remove the mains plug from the wall socket (fig. 12). - Remove the filling cap. Empty the water reservoir (fig. 13). - Place the iron on its back (fig. 8). - Let the iron cool down for at least 30 minutes.
  • Página 10: Français

    Renseignez-vous auprès de votre agence de voyage pour d’éventuels conseils concernant la tension et les détails de connexion. Des adaptateurs de prise de courant sont souvent disponibles chez votre Revendeur Philips, dans les Centres Services Agréés, réceptions d’hôtels et quincailleries. Important •...
  • Página 11 • Ne laissez pas le fer sans surveillance pendant qu’il est branché sur le secteur. • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par des personnes qualifiées pour éviter tout accident. Description générale (fig. 1) A Poignée escamotable / Réservoir d'eau...
  • Página 12 I Cordon secteur J Gobelet de remplissage K Poche de rangement Repassage sans planche à repasser Quand vous voyagez, vous n’aurez pas forcément une planche à repasser sous la main. Dans ce cas étalez une serviette de bain épaisse sur une surface stable et plane. Assurez-vous que la surface utilisée est résistante à...
  • Página 13 Tableau Etiquette avec Type de Bouton de Jet de instructions de textile commande vapeur repassage thermostat Synthétiques Jet de acétate, vapeur acrylique, impossible: viscose, la tempéra- polyamide ture de (nylon), repassage polyester est trop basse Soie Laine Coton Cet article ne peut pas être repassé !
  • Página 14 Si des finitions spéciales doivent être appliquées (lustrage, plis rebelles, etc.), le textile peut être repassé à une température plus basse. • Tout d’abord triez le linge avant de repasser : laine avec laine, coton avec coton, etc. • Le fer chauffe plus rapidement qu’il ne refroidit. Commencez donc le repassage par les articles nécessitant la température la plus basse, tels que ceux composés de fibres synthétiques.
  • Página 15 • Pour maintenir une température de repassage appropriée (et ainsi une qualité de vapeur correcte), laissez un intervalle de 2-3 secondes après chaque jet de vapeur. • Si de l’eau coule de la semelle, laissez le fer chauffer pendant 30 à 60 secondes avant de recommencer le repassage.
  • Página 16: Deutsch

    Das Gerät ist auf alle Netzspannungen (110-120/220-240 V) umschaltbar. Erkundigen Sie sich bei Ihrem Reisebüro über die örtliche Netzspannung und den Netzsteckertyp. Passende Adapter sind meist auch bei Philips-Händlern, Service- Centres, bei Hotelrezeptionen und Elektrobedarf-Geschäften erhältlich. Wichtig • Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, und sehen Sie sich dabei die Abbildungen an, bevor Sie das Gerät...
  • Página 17 • Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, solange sich der Stecker in der Steckdose befindet. • Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt ausgetauscht werden, um ein Sicherheitsrisiko zu vermeiden.
  • Página 18 I Netzkabel J Füllbecher K Gerätetasche Bügeln ohne Bügelbrett Auf Reisen werden Sie oft kein Bügelbrett zur Hand haben. Legen Sie dann zwei Lagen Frottiertücher auf eine feste, glatte Fläche. Achten Sie darauf, daß diese Fläche hitze- und feuchtigkeitsbeständig ist. Die Flächen dürfen nicht aus Kunststoff sein. Wasser einfüllen für den Dampfstoß...
  • Página 19 Tabelle Bügel- Textilart Temperatur- Dampfstoß vorschrift einstellung Synthetics Dampfstoß z.B. Acetat, nicht Acryl möglich: Viskose, Bügeltempe- Polyamid ratur ist zu (Nylon) niedrig. Polyester Seide Wolle Baumwolle Leinen Vorsicht: Diese Teile dürfen nicht gebügelt werden!
  • Página 20 • Sortieren Sie das Bügelgut zuvor nach der erforderlichen Temperatur: Wolle zu Wolle, Baumwolle zu Baumwolle usw. • Das Bügeleisen ist schneller aufgeheizt als abgekühlt. Beginnen Sie deshalb mit den Textilien, die nur eine niedrige Temperatur vertragen, z.B. mit den Synthetics. Gehen Sie dann zu den Textilien über, die höhere Temperaturen vertragen.
  • Página 21 • Warten Sie nach jedem Dampfstoß 2 bis 3 Sekunden, damit der Dampf heiß und kräftig ist. • Wenn Wasser aus der Bügelsohle tropft, so lassen Sie das Bügeleisen erst noch einmal bis 1 Minute nachheizen, bevor Sie mit dem Bügeln fortfahren.
  • Página 22: Nederlands

    Aangezien de stopcontacten niet overal hetzelfde zijn, kan het gebeuren dat de stekker niet past. Vraag uw reisagent om advies met betrekking tot voltages en stekkermaterialen. Bij Philips leveranciers, service centra, gereedschapswinkels en bij de receptie in hotels zijn vaak geschikte verloopstekkers (adaptors) verkrijgbaar. Belangrijk •...
  • Página 23 • Blijf bij het apparaat in de buurt wanneer het is aangesloten. • Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
  • Página 24 Strijken zonder strijkplank U zult op reis vaak geen strijkplank bij de hand hebben. In dat geval kunt u een dubbelgevouwen baddoek (badstof) op een stevig vlak blad gebruiken. Overtuig u ervan dat het blad bestand is tegen hitte en vocht. Gebruik geen glazen of plastic blad.
  • Página 25 Tabel Etiket met Soort textiel Temperatuur Stoomstoot strijkvoor- regelaar schrift Synthetisch Stoomstoot bijv. acetaat, niet acryl, mogelijk: viscose, de strijk- polyamide, temperatuur polyester. is te laag. Zijde Katoen Linnen Let op: dit artikel kan niet worden gestreken!
  • Página 26 • Wanneer het textiel uit verschillende vezelsoorten bestaat, kies dan altijd de temperatuur die geldt voor de gevoeligste stof van deze samenstelling. (Bijvoorbeeld: als een stuk textiel bestaat uit "60% polyester en 40% katoen", kies dan de temperatuur voor polyester (1). •...
  • Página 27 Wanneer u klaar bent met strijken - Zet de temperatuurregelaar in stand MIN (fig. 11). - Trek de stekker uit het stopcontact (fig. 12). - Neem de kap van de vulopening. Giet het overgebleven water uit het strijkijzer (fig. 13). - Zet het strijkijzer op zijn achterkant (fig.
  • Página 28: Italiano

    Chiedete alla vostra agenzia di viaggio maggiori informazioni relativamente alla tensione e alle spine utilizzate nel paese nel quale vi state recando. Eventuali adattatori sono disponibili presso i rivenditori Philips, i centri di assistenza, le receptions dei principali alberghi e nei negozi di ferramenta.
  • Página 29: Descrizione Generale (Fig. 1)

    • Non lasciate mai il ferro incustodito, con la spina attaccata alla presa. • Nel caso il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito da Philips, presso un Centro Autorizzato Philips o personale comunque qualificato, per evitare situazioni a rischio.
  • Página 30 Come stirare senza l’asse da stiro In viaggio, vi capiterà spesso di dover stirare senza l’apposito asse a portata di mano. In questo caso, appoggiate un panno spesso su una superficie ben salda. Assicuratevi che la superficie sia resistente al calore e all’umidità ed evitate le superfici in plastica o vetro.
  • Página 31 Tabella Etichetta con Tipo di Temperatura Getto di istruzioni per la tessuto vapore stiratura Fibre Non è sintetiche possibile es. acetato, azionare il acrilico, getto di viscosa, vapore: la poliammide, temperatura poliestere. di stiratura è troppo bassa. Seta Lana Cotone Lino Avvertenza: questo capo non può...
  • Página 32 • Se il capo è composto da tessuti diversi, scegliete sempre la temperatura più bassa (es.: un capo composto per il 60% da poliestere e per il 40% da cotone, dovrà essere stirato alla temperatura indicata per il poliestere (1). •...
  • Página 33 Al termine della stiratura - Mettete la manopola della temperatura in posizione MIN (fig. 11). - Togliete la spina dalla presa di alimentazione (fig. 12). - Togliete il cappuccio dall’apertura e svuotate il serbatoio (fig. 13). - Appoggiate il ferro come indicato nella figura 8. - Lasciate raffreddare il ferro per almeno 30 minuti.
  • Página 34: Español

    Pida a su agente de viajes que le asesore en cuanto a los detalles del voltaje de red y de las conexiones. En los vendedores Philips, centros de servicio, recepción de hoteles y ferreterías están, a menudo, disponibles adecuados adaptadores de clavijas.
  • Página 35 • No dejen la plancha sola mientras esté enchufada a la red. • Si el cable de red estuviera dañado, deberá ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips para evitar situaciones de peligro. Descripción general (fig. 1) A Empuñadura plegable / Depósito de agua...
  • Página 36 Planchado sin tabla de planchar Al viajar, a menudo no tendrán una tabla de planchar a mano. En tal caso, extiendan una toalla de doble rizo sobre una superficie plana y firme. Asegúrense de que esa superficie sea resistente al calor y a la humedad.
  • Página 37 Tabla Etiqueta con Tipo de Regulador Chorro de instrucciones de tejido de la vapor planchado temperatura Fibras El “ Chorro sintéticas de Vapor “ como : no es acetato, posible acrílico, ya que la viscosa, temperatura poliamida de planchado poliester. es demasi- ado baja.
  • Página 38 • La plancha se calienta con más rapidez que se enfría. Por consiguiente, empiecen planchando los artículos que necesiten la temperatura más baja, como son los fabricados con fibras sintéticas. Suban entonces a temperaturas más altas. Acaben planchando el algodón y el lino. •...
  • Página 39 • Para mantener la temperatura apropiada (y con ella una buena calidad del vapor), dejen un intervalo de 2 - 3 segundos después de cada chorro de vapor. • Si gotea agua desde la suela, dejen que la plancha se caliente de 30 a 60 segundos antes de empezar de nuevo a planchar.
  • Página 40: Português

    Consulte a sua agência de viagens sobre a voltagem e ligações do país para onde se desloca. Os distribuidores e os centros de assistência Philips, bem como as recepções dos hotéis e as lojas de ferramentas podem fornecer-lhe um adaptador adequado para o efeito.
  • Página 41 • Nunca desvie a atenção do ferro enquanto estiver ligado à corrente. • Se o fio se estragar, deverá ser substituído pela Philips, por um concessionário autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações gravosas para o utilizador.
  • Página 42 Passar sem tábua Quando se viaja, nem sempre se tem à mão uma tábua de passar a ferro. Nesse caso, estenda uma toalha dobrada sobre uma superfície dura e lisa. Essa superfície deverá ser resistente ao calor e à humidade. Não se sirva nunca duma superfície de vidro ou de plástico.
  • Página 43 Tabela Etiqueta com Tipo de Selector de Jacto de instruções para tecido temperatura vapor passar a ferro Sintético Impossível o jacto de p.ex.: vapor: a acetato, temperatura acrílico, é muito baixa viscose, poliamide, poliester Seda Lã Algodão Linho Atenção: Esta peça não pode ser passada!
  • Página 44 temperatura mais baixa da composição dessas fibras. (Isto é: uma peça com 60% de poliester e 40% de algodão deverá ser passada com a temperatura indicada para poliester (1). • Se desconhecer o tipo de tecido da peça de roupa, escolha um pedaço que não se veja quando a vestir para experimentar a temperatura do ferro.
  • Página 45 Quando acabar de passar - Coloque o selector de temperatura na posição MIN (fig. 11). - Retire a ficha da tomada de parede (fig. 12). - Tire a tampa do reservatório. Esvazie o depósito de água (fig. 13). - Ponha o ferro em posição de descanso (fig. 8). - Deixe o ferro arrefecer durante cerca de 30 minutos.
  • Página 46: Dansk

    Da stikkontakter ikke er ens overalt i verden, er det ikke sikkert, at stikket på strygejernets ledning passer allevegne. Spørg Deres rejsearrangør om råd vedrørende spænding og tilslutning af elektriske apparater. Stikadaptorer kan købes hos de fleste Philips forhandlere, servicecentre, hotelreceptioner og i større supermarkeder. Vigtigt. • Læs brugsanvisningen og studér illustrationerne, før strygejernet tages i brug.
  • Página 47 • Glem ikke at hælde det resterende vand ud efter brug. • Efterlad ikke strygejernet uden opsyn, mens det er tilsluttet stikkontakten. • Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips - autoriseret Philips serviceværksted - eller af tilsvarende kvalificerede personer for at undgå enhver risiko ved efterfølgende brug af apparatet.
  • Página 48 Strygning uden strygebræt. Når man rejser, har man sjældent et strygebræt til rådighed. I stedet kan man brede et dobbelt lag frottéhåndklæde ud på en stabil, flad overflade. Sørg for at overfladen kan tåle både varme og fugt. Brug aldrig et underlag af glas eller plastic.
  • Página 49 Tabel Instruktion Materiale Temperatur- Dampskud på vælger tøjmærket Syntetisk Dampskud (f.eks. rayon, ikke muligt: acryl, visco- Stryge- se, polyamid temperaturen (nylon), er for lav polyester Silke Bomuld Linned Bemærk: “Tåler IKKE strygning!”...
  • Página 50 • Hvis tøjet består af blandingstekstiler, vælges temperaturen for det tekstil, der har den laveste strygetemperatur. (F.eks skal et tekstil, der består af 60% polyester og 40% bomuld, stryges ved den temperatur, der er angivet for polyester (1). • Hvis De ikke ved, hvilke(t) materiale(r) tøjet er lavet af, vælges et sted på...
  • Página 51 Efter strygningen. - Sæt temperaturvælgeren i stilling MIN (fig. 11). - Tag stikket ud af stikkontakten (fig. 12). - Fjern påfyldningsdækslet. Tøm vandtanken (fig. 13). - Stil strygejernet på højkant (fig. 8). - Lad strygejernet køle af i mindst en halv time. - For “kompakt”...
  • Página 52: Norsk

    Da stikkontakten ikke er lik overalt kan det hende at det medfølgende støpsel ikke passer. Spør Deres reisebyrå om råd når det gjelder spenning og tilkoblingsdetaljer. Overgangsplugger er ofte tilgjengelig hos Philips forhandlere, servicesentre, hotellresepsjoner og jernvareforretninger. Viktig • Les bruksanvisningen nøye og se godt på bildene før De tar apparatet i bruk.
  • Página 53 • Glem ikke å helle ut det resterende vannet etter bruk. • Forlat aldri strykejernet uten tilsyn mens det er tilkoblet strømnettet. • Dersom nettledningen er ødelagt, må den skiftes ut av Philips, et servicesenter autorisert av Philips eller liknende kvalifisert personell slik at man unngår farlige situasjoner.
  • Página 54 Påfylling av vann (for dampskudd) • Dampjernet skal fylles med vanlig vann fra springen før første gangs bruk. • Ved etterfylling kan De også bruke vann rett fra springen. Hvis vannet er meget hardt (hardhet høyere enn 17° DH), er det å anbefale å bruke destillert vann.
  • Página 55 Tabell Merkelapp Fiber- Termostat- Dampskudd med stryke- materiale knapp instruksjon Syntetisk Dampskudd f.eks. ikke mulig: acetat, stryketemper acryl, aturen er for viscose, lav. polyamid, polyester Silke Bomull Merk: Dette merket betyr må ikke strykes!
  • Página 56 Temperaturinnstilling - Hvis håndtaket er i ned-posisjon: Trekk håndtaket opp (fig. 4). - Still inn den ønskede stryketemperatur (fig. 7). - Sett strykejernet på hælen (fig. 8). - Sett støpselet i stikkontakten (fig. 9). Strykejernet vil nå begynne å varme seg opp. Etter ca. 2 minutter kan strykingen begynne. Dampskudd Ved å...
  • Página 57: Svenska

    Svenska Läs först hela bruksanvisningen! Spara den! Spara köpbevis och kvitto! Detta strykjärn har givits en kompakt utformning och låg vikt så att det lätt kan tas med på resa Det tar liten plats i bagaget inlagt i medföljande mjuka förvaringspåse. Strykjärnet är omställbart för alla nätspänning på...
  • Página 58 Stryk några drag över en våt handduk, så kallnar det fortare. • Om nätsladden är skadad, måste den bytas av Philips, ett av Philips auktoriserat serviceombud eller en likaledes kvalificerad person för att fara inte ska uppstå.
  • Página 59 Att stryka utan strykbräde När du är på resa kommer du ofta att sakna strykbräde. Som ersättning går det bra att använda en dubbelvikt frottéhandduk utbredd på ett plant underlag. Försäkra dig om att det underlag du lägger handduken på tål hög temperatur.
  • Página 60 Tabell Strykråd/ Textiltyp Termostat- Ångpuff rek. läge inställning Syntet, t ex Ångpuff ej acetat, möjlig. viskos, Tempera- polyamid, turen för låg polyester Silke Ylle Bomull Linne Detta plagg kan inte strykas...
  • Página 61: Side

    sedan med högre och högre tills du hittar den bästa. • Sortera plaggen innan du börjar stryka, ylle med ylle, bomull med bomull o s v. Eftersom strykjärnet värms upp fortare än det svalnar bör du börja med att stryka de plagg som kräver lägsta temperaturen och sedan övergå till högre och högre temperatur.
  • Página 62 - Ställ strykjärnet på parkeringshälen, fig 8. - Låt strykjärnet kallna under minst 30 minuter. - Tryck in låsknappen för handtaget och fäll ner handtaget, så att järnet tar minsta möjliga plats, fig 14. - Lägg in strykjärnet i den skyddande förvaringspåsen. Rengöring - Drag först ut stickproppen ur vägguttaget och låt strykjärnet kallna helt.
  • Página 63 Suomi Tämä pieni, kevyt höyryrauta on helppo ottaa mukaan matkoille omassa säilytyspussissaan. Höyryrautaa voidaan käyttää turvallisesti kaikilla verkkojännittelillä (110-120/220-240 V), sillä siinä on jännitteenvalitsin. Pistorasiat ovat eri maissa erilaisia ja siksi höyryraudan pistotulppa ei sovi kaikkialla. Sopivia pistokesovittimia on saatavissa jälleenmyyjiltä, huollosta, hotellien vastaanotoista ja sähköliikkeistä.
  • Página 64 • Älä jätä pistorasiaan yhdistettyä laitetta ilman valvontaa. • Tarkista liitosjohdon kunto säännöllisesti. Jos tämän laitteen verkkoliitosjohto vaurioituu, se on korvattava erikoisjohdolla. Ota yhteys lähimpään Philips-myyjään tai Philips-huoltoon. • Pidä huoli, etteivät terävät kulmat tai kemikaalit pääse vahingoittamaan liitosjohtoa. • Jos laite on pudonnut veteen, irrota ensin pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin nostat laitteen vedestä.
  • Página 65 Silitys ilman silityslautaa Matkoilla ei useinkaan ole käytettävissä silityslautaa. Levitä siinä tapauksessa kaksinkertainen froteepyyhe tukevalle tasaiselle alustalle. Varmista, että alusta kestää kuumaa ja kosteaa. Älä käytä lasista tai muovista alustaa. Vesisäiliön täyttö (höyrysuihkausta varten) • Voit käyttää tässä höyryraudassa tavallista vesijohtovettä. - Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen vesisäiliön täyttämistä.-Käännä...
  • Página 66 Taulukko Silitysohje Tekstiili Lämpötilan- Höyry- suihkaus valitsin Tekokuidut Höyrysuihka esim.: usta ei voi asetaatti, käyttää: akryyli, silityslämpö- polyamidion tila liian (nailon), matala. polyesteri, viskoosi. Silkki Villa Puuvilla Pellava Huom. “Tätä vaatetta ei voi silittää!”...
  • Página 67 jostain sellaisesta kohdasta, joka ei näy. (Aloita matalasta lämpötilasta.) • Sametti ja muut helposti kiiltävät materiaalit kannattaa silittää vain yhteen suuntaan ja vain kevyesti painaen. Pidä höyryrauta koko ajan liikkeessä. • Silitä tekokuidut ja silkki nurjalta puolelta, etteivät ne ala kiiltää. Lämpötilan valinta - Jos kädensija on ala-asennossa: Vedä...
  • Página 68 Puhdistus - Irrota pistotulppa pistorasiasta ja anna höyryraudan jäähtyä ennen puhdistusta. - Höyryraudan vaippa voidaan pyyhkiä kostealla liinalla. - Puhdista vesisäiliö silloin tällöin täyttämällä vesisäiliö vedellä ja ravistelemalla rautaa. Kaada sitten vesi pois. Oikeus muutoksiin varataan.
  • Página 69 (110-120 / 220-240 V), Philips, • • . 2). 220/240 • • • • •...
  • Página 70 • • • • Greblon® • • ( . . • • • • Philips, Philips . 1)
  • Página 71 " "( • • 17° DH), . 3). . 4). 50 ml . 5). . 6). • •...
  • Página 73 • • • • . ( . . "60% " (1). • • • . 4). . 7). . 8). . 9).
  • Página 74 " " . 10). " " 111). • • 1/2-1 MIN ( . 11). . 12). . 13). . 8). . 14).
  • Página 76 • • • • • •...
  • Página 78 • • • • • • •...
  • Página 79 • • • • • • • •...
  • Página 80 • • • • • • • • •...
  • Página 84 4239 000 39954 www.philips.com...

Este manual también es adecuado para:

Hi153/22

Tabla de contenido