Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13
Klippan Opti 129
61 cm - 125 cm
GB
10-14
FI
15-19
SE
20-24
ES
25-30
FR
31-36
CZ
37-42
PL
43-48
DE
49-54
EE
55-59
GR
60-64

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Klippan Opti 129

  • Página 1 Klippan Opti 129 61 cm - 125 cm 10-14 15-19 20-24 25-30 31-36 37-42 43-48 49-54 55-59 60-64...
  • Página 3 Klippan Opti 129 9 10 9 15...
  • Página 5 Harness height 9 NO Min 100mm.
  • Página 6 ECE R16 or equivalent. with e.g. juice and biscuits. 3. The KLIPPAN OPTI129 car seat is approved by the product from the purchase (packing) — As car models change, and in some cases —...
  • Página 7 These can be Parts on the seat fastened into the car. Klippan item The buckle on the lower tether strap number for these 150-55-706. can be loosen by lifting it up. The seat can be dismounted in reversed order.
  • Página 8 Position the child into the seat Push the button (A) to pull out the seat belt on the child seat. Pull out as long 1. Lasten turvaistuin KLIPPAN OPTI129 täyttää Jos tuotetta on käytetty asianmukaisesti, sitä as possible the shoulder belts (B). Open normin ECE R129.03.
  • Página 9 61-125 cm. vatsaa. — Yhteensopivuusluettelossa on lueteltu — Törmäyksessä mukana olleet istuimet pitää kaikki autot, joihin KLIPPAN OPTI129 sopii, aina romuttaa. jos ne on varustettu 3 – pisteturvavöillä, — Pese koko istuin aika ajoin miedolla Selkä menosuuntaan turvallisinta! joilla on ECE R16 – hyväksyntä tai vastaava.
  • Página 10 Pujota sininen kiinnike auton Jos kiinniyspisteitä ei ole, autoon olkavyöosan alle. voidaan yleensä asentaa Klippan Kiristä olkavyö ja lukitse sininen kiinnike. kiinnityssilmukat 150-55-706. Tarkista autoistuimen alta, voiko Tarkista, että auton kolmipistevyö on kiinnityssilmukoiden asennuksessa asennettu kuvan mukaisella tavalla.
  • Página 11 Viktigt för säkerheten 1. Bilbarnstolen KLIPPAN OPTI129 har Produkten kan användas i 10 år om den är — KLIPPAN OPTI129 är godkänd för barn i — Tvätta hela stolen då och då med milt godkänts enligt reglementet ECE R129.03 välskött och underhållen. När produkten inte längdgrupp 61 –...
  • Página 12 Drag åt underförankringsbanden Om fästpunkter inte finns, kan man ofta ordentligt. montera KLIPPAN fästöglor 150-55-706. Stolens delar Förankringsbandens justering kan lösas genom att lyfta upp justeringsbeslaget. Kolla under framsätet om stolskenans Barnstolen lösgörs i omvänd Klädsel...
  • Página 13: Separación De Residuos - Instrucciones

    PLACERING AV BARNET Tryck på knappen (A) för att dra ut bilbarnstolens bälten. Dra ut axelbältena 1. El asiento infantil KLIPPAN OPTI129 ha sido Si se cuida adecuadamente, el producto så långt som möjligt (B). Tryck ner den aprobada de acuerdo con la normativa ECE se puede utilizar durante 10 años.
  • Página 14: Importante Para La Seguridad

    Importante para la seguridad Advertencia airbag! — KLIPPAN OPTI129 está homologada para su — Los asientos involucrados en accidentes Las siguientes páginas muestran una serie de úso en un rango de alturas entre 61cm y 125cm. siempre deben ser desechados.
  • Página 15: Instrucciones De Lavado

    Estos pueden ser Cubierta del asiento Lengüeta del cinturón de seguridad coches 3P. fijados en el coche. Klippan número de artículo para estos 150-55-706. Apriete el cinturón del hombro y Insertar Ajuste del reposacabezas bloquee el cinturón azul.
  • Página 16: Instructions - Consigne De Tri

    Presione el botón (A) para sacar el cinturón de seguridad del asiento 1. Le siège pour enfants KLIPPAN OPTI129 a En utilisation optimale, le produit peut être infantil. Saque el mayor tiempo posible été approuvé selon la règlementation ECE utilisé...
  • Página 17 Important pour votre securite Airbag attention Danger ! — KLIPPAN OPTI129 est homologué pour doux. Ne pas sécher en sèche linge, ne Les pages suivantes vous montrent les des enfants de 61 à 125cm pas utiliser d’agents détergeants. bonnes pratiques d’installation des sièges.
  • Página 18 Celles-ci peuvent être fixées dans la Serrer très fort la ceinture 3 points et Componentes del asiento voiture. Numéro d'article Klippan pour fermer le fermoir central. ces 150-55-706. Vérifier que la ceinture est fixer comme Housse de siège Langue de ceinture Vérifier en bas du siège d'auto si vous...
  • Página 19 Appuyer sur le bouton (A) pour retirer la ceinture de sécurité sur le siège 1. Dětská autosedačka KLIPPAN OPTI129 byla Při náležité péči může být výrobek používán enfant. Tirer aussi autant que possible schválena podle normy ECE R129.03 10 let.
  • Página 20: Bezpečnostní Opatření

    Bezpečnostní opatření Airbag! — KLIPPAN OPTI129 byla homologována k — Potah lze prát na jemný program do 30°C. Následující stránky popisují několik použití pro deti o výšce od 61 cm do 125 cm. Nechte volně uschnout, nesušte v sušičce. bezpečných způsobů, jak instalovat AIRB AG —...
  • Página 21: Pokyny K Údržbě

    Části sedačky připevňovací oka. Ta mohou být Utáhněte ramenní část pásu a namontována do auta (prodávají se zacvakněte modrý klip pásu. samostatně, produkt Klippan č.150-55- Potah Zajišťovací klip Zkontrolujte, že 3-bodový pás vozidla 706). je vedený tak, jak je znázorněno na Vložka...
  • Página 22 Umístění dítěte do autosedačky straně spolujezdce. Stiskněte tlačítko (A) a vytáhněte sortowania odpadów. popruhy dětské autosedačky. Co 1. Fotelik dziecięcy KLIPPAN OPTI129 został nejvíce vytáhněte ramenní pásy (B). zatwierdzony zgodnie z ECE R129.03. Nejlepší způsob instalace dětské Rozepněte přezku stiskem červeného Przy poprawnej obsłudze, niniejszy produkt...
  • Página 23: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    — Tapicerkę można zdjąć i prać ręcznie lub Upewnij się, że fotelik KLIPPAN OPTI129 w pralce automatycznej na programie Foteliki do jazdy tyłem, foteliki do jazdy pasuje konkretnie do Twojego modelu do tkanin delikatnych (do 30 stopni).
  • Página 24 Części fotelika samochodowego tak aby obejmował można użyć dodatkowych, specjalnych pas ramieniowy. elementów mocujących przykręcanych Zatrzask blokujący do pasa do samochodu (nr katalogowy KLIPPAN Naciągnij pas ramieniowy i zatrzaśnij Pokrycie samochodowego 150-55-706) blokadę. Wkładka z poduszkami Regulacja zagłówka Sprawdzenie przydatności śrub...
  • Página 25 (ok. 4. Empfohlene Verwendung des KLIPPAN deskę przed uszkodzeniem. 2cm luzu). Upewnij się, że dziecko OPTI 129 weil der Sitz 9-32 kg wiegt. siedzi w foteliku bezpiecznie. Fotelik Verpackung posiada dodatkowe cztery wkładki w wewnętrznych kieszeniach tapicerki (D).
  • Página 26 Abschalten mit einem Schlüssel. Lesen Gurtlängen und Sitzarten ausgestattet sind, nicht verwendet werden. Sie die Gebrauchsanweisung des Fahrzeugs ist es wichtig zu prüfen, ob der KLIPPAN — Der Kindersitz, die Gurte und die Beschläge oder wenden Sie sich an den Autohändler.
  • Página 27 Überprüfen Sie, ob der Diese können im Auto befestigt werden. Kopfstütze Verstellung der Kopfstütze 3P-Sicherheitsgurt des Fahrzeugs wie Klippan Artikelnummer für diesen Artikel auf dem Bild gezeigt angebracht ist. 150-55-706. Interner 5Punkt Gurt Einstellung der Schultergurte Befestigen Sie die unteren Haltegurte Prüfen Sie, ob die...
  • Página 28 Positionieren Sie das Kind in den montieren. Sitz Drücken Sie den Knopf (A), um den Sicherheitsgurt am Kindersitz 1. KLIPPAN OPTI129 turvatool on vastavuses Korraliku hoolduse puhul saab seda toodet herauszuziehen. Ziehen Sie so lange standardiga ECE R129.03. kasutada 10 aastat. Kui toodet enam Der Kindersitz wird am besten vorne auf wie möglich die Schultergurte (B)
  • Página 29 61–125 cm. — Autode loend hõlmab kõiki sõidukeid, pigistaks lapse kõhupiirkonda. kuhu KLIPPAN OPTI129 tool sobib. Need — Õnnetusjuhtumi läbi teinud toolid tuleb alati kinnitatakse kolmepunktiliste vöödega, mis kasutusest kõrvaldada. Tahapoole suunatud turvatool on kõige ohutum! on saanud tüübikinnituse vastavalt ECE R16...
  • Página 30 Kasutusjuhend Lapse paigutamine toolile Alumiste kinnitusrihmade kinnitamine kaassõitja poolel. Vajutage nuppu (A), et tõmmata turvatooli turvavöö välja. Tõmmake Tõmmake sisemine rihm täielikult välja: Õlarihmad peavad peatoe alumise õlarihmad nii kaugele välja kui võimalik selleks vajutage nuppu (A) ja tõmmake osaga samal tasemel olema. Parim viis turvatooli kinnitamiseks (B).
  • Página 31 του διαχωρισ ού (εξαρτή ατα), και να τα απορρίψετε — Καθώ τα οντέλα αυτοκινήτων αλλάζουν, για ευαίσθητα (όχι στεγνωτήριο). Μην 3. Το κάθισ α αυτοκινήτου KLIPPAN OPTI129 έχει εγκριθεί καταλλήλω . και σε ερικέ περιπτώσει εφοδιάζονται χρησι οποιήσετε απορρυπαντικά που περιέχουν...
  • Página 32 τη ζώνη των ώμων, της ζώνης 3 σημείων θηλειές πρόσδεσης που διαθέτουμε. του αυτοκινήτου. Δένονται στο εσωτερικό του αυτοκινήτου. Ο κωδικός Klippan για τις θηλειές αυτές είναι Σφίξτε τη ζώνη των ώμων και κλειδώστε τις ΤΑ ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ 150-55-706.
  • Página 33 Συναρμολογώντας τους χαμηλότερους Πιέστε το κουμπί (A) ώστε να τραβήξετε ιμάντες στην πλευρά του συνοδηγού. προς τα έξω τη ζώνη του καθίσματος στο παιδικό κάθισμα. Τραβήξτε προς τα έξω, όσο πάει, τις ζώνες των ώμων (B). Ανοίξτε τις ζώνες πιέζοντας το κόκκινο κουμπί στην...
  • Página 35 Vehicle speed 50km/h stop distance 550mm retardation 30g. Passengers weight 40kg x 30g = 1200kg Passengers weight 75 kg x 30g = 2250 kg No elephants in the backseat FASTEN YOUR SEATBELTS! Oy Klippan Ab Santaradantie 8 FI-01370 VANTAA info@klippan.fi / +358 9 836 243 0 www.klippan.fi...

Tabla de contenido