Descargar Imprimir esta página

SOMFY MC PRO Serie Manual Del Usuario página 4

Publicidad

7b- Moteur à réglage progressif - Continuous adjustment operator - operador con final de carrera progresivo
1- Réglage fin de course bas : Tourner la molette jusqu'à la position indiquée ci-
dessous de façon à aligner l'extrèmité des dents de la molette avec l'extrèmité de
la dernière languette, ensuite affiner le réglage ci nécessaire.
Adjustment of down limit position : Rotate the serrated roller until the position
indicated below, in order to align extremity of the teeth of the serrated roller
with extremity of the last strip, then refine the adjustment if needed.
Ajuste de la posición baja: Girar la moleta hasta la posición indicada segùn dibujo
abajo, de manera de alinear el extremo de los dientes de la moleta con el extremo
de la ultima langüeta, entonces afinar el reglaje si fuera preciso.
1
3- Descendre le rideau au
niveau du sol.
Move the shutter down, up
to the floor.
Mover la persiana hacia
bajo hasta alcanzar el suelo.
3
5- Faire une montée et une descente pour vérifier les positions d'arrêt. Recommencer l'opération 4 si le réglage n'est
pas satisfaisant (1 cran = 3 mm de course du tablier).
Move the shutter up and down to check the stop position. If the adjustment is not correct, please achieve again the
operation 4 (1 notch = 3 mm on the shutter).
Accionar la persiana arriba y abajo con ayuda del inversor para comprobar que los finales de carrera están bien
ajustados. Si el ajuste no es correcto repetir la operación 4 otra vez. (1 diente aproximadamente 3 mm. de persiana).
IMPORTANT : afin de ne pas dérégler les fins de course (notamment lors de l'utilisation du débrayage), le dépassement des positions initialement
ajustées ne doit pas être supérieur à 0,6 tour d'axe, soit environ 0,6 m de course du tablier. Dans le cas de l'utilisation d'un verrou, SOMFY®
recommande vivement l'adjonction d'un contact associé, bloquant la commande d'ouverture en cas de verrouillage. SOMFY® ne pourra, en aucun cas,
être tenu responsable dans le cas de la non application de cette recommandation. Une porte motorisée doit assurer l'arrêt du tablier en toute sécurité
même en cas de défaillance du système de fin de course de la motorisation. Cette prescription peut-être respectée par un dispositif d'arrêt mécanique
(butoirs) capable de supporter le couple maximal du moteur et du tablier en mouvement.
WARNING : in order to not lose adjustment of limit positions (especially for using the disengagement system), the exceeding of previous adjusted
position must not be higher than 0,6 of rope i.e. about 0,6 m of shutter travel. If a lock is installed, SOMFY® highly recommends that an associed
contact is added, blocking the open command in the event of locking. SOMFY® may under no circumstances be held liable in the event that this
recommendation is not taken up. Motorised doors must ensure that the platen stops safely, including if the motorisation limit system fails. This
requirement may be met by means of a mechanical stopping system (stop) that can withstand the maximum torque of the motor and the platen in
motion.
IMPORTANTE AVISO: Con el fin de no desajustar los finales de carrera (especialmente con el uso del desembrague) no se debe sobrepasar el punto
alto más de 216º. (0,6 m. de desplazamiento del paño). Si un sistema cerrojo de bloqueo es instalado en la persiana, SOMFY® recomienda el uso de un
contacto asociado al cerrojo para bloquear la orden de subida en caso de que el sistema de bloqueo esté bloqueando la persina. SOMFY® no se hace
responsable bajo ninguna circunstancia en el evento que esta recomendación no sea tomada en consideración. Una puerta motorizada debe garantizar
la parada del tablero en toda seguridad incluso en caso de fallo del sistema de fin de recorrido de la motorización. Esta prescripción puede respetarse
mediante un dispositivo de frenado mecánico (topes) capaz de soporte el par máximo del motor y del tablero en movimiento.
4- Si le moteur s'arrête avant la position haute désirée, tourner la molette dans le sens
2. Si le moteur ne s'arrête pas à la position désirée, tourner la molette dans le sens 1.
If the operator stops before the wished position, rotate the wheel in direction 2. If
the operator doesn't stop in the wished position, rotate the wheel in direction 1.
Si el operador para antes de alcanzar la posición alta deseada girar la rueda
dentada en la dirección 2. Si el operador no para al alcanzar la posición alta
deseada, girar la rueda dentada en la dirección 1.
4
2- Monter le rideau jusqu'à la
position haute souhaitée.
Move the shutter up, up to
the whished position.
Subir la persiana hasta la
posición deseada o hasta que
pare por final de carrera.
2
4/4

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Mc pro