Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

5008152D
SOMFY SAS, 50 avenue du Nouveau Monde 74300 CLUSES - FRANCE - & (33) 4 50 96 70 00 - capital 20.000.000 ! - RCS Bonneville 303.970.230
Moteur standard - Standard motor - Standardmotor - Standard motor - Motor estandar - Motor standard - Motore standard
Moteur avec manœuvre de dépannage - Motor with manual override - Motor mit NHK - Motor met noodhandbedienning
Motor con mando manuale de seguridad - Motor com comando de recurso - Motore con manovra di soccorso
45°max.
45°max.
Moteur standard - Standard motor - Standardmotor - Standard motor - Motor estandar - Motor standard - Motore standard
Moteur avec manœuvre de dépannage - Motor with manual override - Motor mit NHK - Motor met noodhandbedienning
Motor con mando manuale de seguridad - Motor com comando de recurso - Motore con manovra di soccorso
45°max.
45°max.
1/8
LT90
F R - G B - D E - N L - E S - P T - I T
350 - 400 - 450
500 - 600 - 800
Lire attentivement cette notice avant toute utilisation.
Read carefully these instructions before any use.
Deze handleiding aandachtig doorlezen alvorens het systeem te gebruiken.
Bitte gründlich vor der Anwendung lesen.
Lea atentamente estas instrucciones de montaje antes de cualquier utilización.
Ler attentamente as instruções antes de proceder a qualquer utilização.
Leggere attentamente queste istruzioni prima dell'uso.
Ø10
Ø16
Ø16
Ø10

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SOMFY LT90

  • Página 1 F R - G B - D E - N L - E S - P T - I T SOMFY SAS, 50 avenue du Nouveau Monde 74300 CLUSES - FRANCE - & (33) 4 50 96 70 00 - capital 20.000.000 ! - RCS Bonneville 303.970.230...
  • Página 2 MONTAGE DES ADAPTATIONS- MOUNTING THE ADAPTORS - MONTAGE VAN DE ADAPTIES - ADAPTERMONTAGE MONTAJE DE LAS ADAPTACIONES- MONTAGEM DOS ADAPTADORES- MONTAGGIO DEGLI ADATTATORI KITS 350 - 400 - 450 500 - 600 - 800 9013529 Ø124 9013530 9013537 Ø127 Ø131 : 9013531 Ø133 : 9013532 Ø131 Ø133...
  • Página 3 MONTAGE DU MOTEUR DANS LE TUBE - FITTING THE MOTOR IN THE TUBE - FIXIERUNG DES MOTORS IN DER WELLE MONTAGE VAN DE MOTOR IN DE WIKKELBUIS - MONTAJE DEL MOTOR EN EL EJE - MOTAGGIO NEL MOTORE DEL TUBO A=18 980 / Ø181 &...
  • Página 4 INSTALLATION - FITTING - INSTALLATIE - ANLAGE - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO - INSTALLAZIONE 800Nm 350Nm 400Nm 450Nm 500Nm 600Nm 800Nm 350Nm 400Nm 450Nm 500Nm 600Nm IDENTIFICATION DES FIN DE COURSES - IDENTIFYING THE LIMITS - EINSTELLEN DER ENDLAGEN - IDENTIFICATIE VAN DE EINDAFSTELLING - IDENTIFICACION DE LOS FINES DE CARRERA - IDENTIFICAZIONE DEI FINE DE CORSA...
  • Página 5 CABLAGE D’UN MOTEUR MONOPHASÉ - WIRING OF A SINGLE-PHASE MOTOR- BEDRADING VAN EEN 230V BUISMOTOR - ANSCHLUSS DES EINPHASEN- WECHSELSTROMMOTOR - CONEXIONADO DE UN MOTORM ONOFASICO- LIGAÇÃO DE UM MOTOR MONOFÁSICO - CABLAGGIO DI UN MOTORE MONO-FASE Interrupteur unipolaire ANTICHUTE / SAFETY BRAKE Unipolar switch Enkepolige schakelaar Einpoliger Schalter...
  • Página 6 CABLAGE D’UN MOTEUR TRIPHASÉ - WIRING OF A THREE-PHASES MOTOR - BEDRADING VAN EEN DRIEFASEN BUISMOTOR - ANSCHLUSS DES DREI- PHASEN-DREHSTROMMOTORS - CONEXIONADO DE UN MOTOR TRIFASICO - LIGAÇÃO DE UM MOTOR TRIFÁSICO- CABLAGGIO DI UN MOTOR TRI-FASE 3 x 400V M400 - M500 - M600 - M800 400 - 500 - 600 - 800 SD 250...
  • Página 7 REGLAGE DES FIN DE COURSES - ADJUSTING THE LIMITS - EINSTELLUNG DER ENDSCHALTER AFSTELLING VAN DE EINDSTANDEN - AJUSTE DE FINALES DE CARRERA - REGOLAZIONE DEI FINE CORSA 1 TEST x 10 = 360° 2 x 360° 2 x 360° X 8 max.
  • Página 8 FR- En situation normale d’utilisation, si le moteur dépasse ces réglages initiaux et s’arrête sur son fin de course de sécurité, appelez votre personnel de maintenance pour inspection de l’installation. GB- In normal use, if the motor goes over its end-limit switch adjustment and stops on its safety limit switch, call your maintenance crew to check your installation.

Este manual también es adecuado para:

5008152d