DISASSEMBLY
DEMONTAGE
DESARMADO
CAUTION:
!
Always turn water OFF before
removing or disassembling the valve. Open valve
handles to relieve water pressure to insure that
complete water shut-off has been achieved.
ATTENTION:
Toujours couper l'alimenta-
!
tion en eau avant d'enlever ou de démonter le
robinet. Ouvrir la poignée du robinet pour libérer
la pression d'eau et pour s'assurer que l'alimenta-
tion en eau a bien été coupée.
ADVERTENCIA:
!
agua antes de remover o desarmar la mezcladora.
Abra las manijas de la mezcladora para desahog-
ar la presión del agua para asegurarse que se ha
logrado un cierre completo.
ENGLISH
1. Disassemble knob handle: Pry off handle cap (1) with a flatbladed screw-
driver. Remove handle screw (2), pull off handle knob (3), washer (4) and stop
tube (5).
2. Pull out the retainer clip (13) with pliers.
3. (NOTE: Check the position of the cartridge to aid proper replacement). Using
pliers, pull the cartridge (12) out of the faucet body by the stem as shown
above.
For reassembly reverse the steps above.
FRANÇAIS
1. Démontage du bouton de poignée: Soulever le capuchon de poignée (1)
avec un tournevis à lame plate. Enlever la vis de poignée (2), retirer le bouton
de poignée (3), la rondelle (4) et la gaine d'arrêt (5).
2. Enlever la bague de retenue (13) avec des pinces.
3. (REMARQUE : Vérifier la position de la cartouche en cas de remplacement).
Avec des pinces, tirer la cartouche (12) par la tige directement hors du bâti du
robinet comme sur l'illustration.
Renverser les étapes ci-dessous pour le remontage
ESPAÑOL
1. Desarme de la tapa de la manija: Remueva la tapa de la manija (1) con un
destornillador de pala. Remueva el tornillo de la manija (2), la perilla de mani-
ja (3), la arandela (4) y el tubo de parada (5).
2. Remueva la presilla retenedora (7) con tenazas.
3. (NOTA: Revise la posición del cartucho para facilidad de un correcto reensam-
ble). Agarre el vástago del cartucho (6) con unas tenazas como se muestra arri-
ba en la ilustración y jale hacia arriba fuera del cuerpo de la mezcladora
1
2
Siempre desconecte el
1
4
5
3
7
CAUTION: Be careful not to damage the rubber seals
!
when re-installing cartridge. During installation be sur
of the following:
• Stem must be in open position
• Position ears front to back
• Notched flat on stem faces toward rear of faucet
• Retainer clip straddles ears
ATTENTION: Ne pas endommager les joints étanches en
!
caoutchouc lors de la réinstallation de la cartouche. Lors de
l'installation, vérifier les points suivants:
• La tige doit être en position ouverte
• Aligner les oreilles par devant et derrière
• L'encoche plate sur la tige est dirigée vers l'avant
• La bague de retenue enfourche les oreilles
Para reinstalar, siga los pasos anteriores en orden inverso.
ADVERTENCIA: Sea cuidadoso en no estropear los
!
selladores de caucho en el cartucho cuando reinstale el
cartucho. Durante la instalación asegúrese de lo siguiente:
• El vástago debe estar en posición abierto
• La posición de las orejas de frente hacia atrás
• La ranura plana en el vástago mirando hacia atrás de la
mezcladora
• La presilla retenedora presionando las orejas
2
3
6
6