®
При возникновении вопросов обращайтесь к местному торговому представителю. Найти местного торгового представителя можно на веб-сайте
www.bowflexinternational.com.
Это обозначение указывает на потенциально опасную ситуацию, способную привести к смерти или серьезной травме. Прочтите все предупреждения,
находящиеся на установке, и вникните в их суть.
Описанная ниже процедура упрощает извлечение
гантели Power-Pak
445 из упаковки.
®
Гантель тяжелая. При необходимости обратитесь
за помощью.
•
О ткройте верхние створки упаковочного ящика и
извлеките верхний ящик. См. рис. 1.
•
В зявшись за ремни, аккуратно вытяните
картонную упаковку из ящика и положите на пол.
См. рис. 2.
•
Р азрежьте ремни и снимите верхнюю часть
упаковки. См. рис. 3.
•
Н айдите рукоятки с обеих сторон основания. См.
рис. 4.
•
И спользуя рукоятки, осторожно поднимите
гантель и извлеките ее из нижней части упаковки и
положите на пол.
1.
•
Т еперь можно удалить пластиковый пакет.
Nautilus, Inc., (800) NAUTILUS / (800) 628-8458, www.NautilusInc.com — Служба поддержки клиентов: Северная Америка (800) 605-3369, за пределами США +01-360-859-5180 |
Напечатано в Китае | © Nautilus, Inc., 2012.
®
Se tiver questões a colocar, contacte o distribuidor local. Para encontrar o distribuidor local, aceda a:
www.bowflexinternational.com
Este ícone indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou lesões graves. Leia e compreenda todas as
Advertências existentes no equipamento.
O procedimento que se segue facilita a remoção do
alter Power-Pak
445 da embalagem.
®
O alter é pesado. Peça ajuda, se necessário.
•
Abra as abas superiores da caixa de expedição e retire
3.
a caixa superior. Consulte 1.
•
Utilizando as tiras de expedição, retire cuidadosamente
a embalagem da caixa e coloque-a no chão. Consulte 2.
•
Corte as tiras de expedição e retire a parte superior da
embalagem. Consulte 3.
•
Localize os punhos em cada extremidade da base.
Consulte 4.
•
Utilizando os punhos, retire cuidadosamente o alter da
parte inferior da embalagem e coloque-o no chão.
•
Nesta altura, pode retirar o saco de plástico.
1.
Ao mover o alter, utilize os punhos moldados em cada
extremidade da base.
Nautilus, Inc., (800) NAUTILUS / (800) 628-8458, www.NautilusInc.com - Serviço de Assistência ao Cliente: América do Norte (800) 605-3369, fora dos EUA +01-360-859-5180 | Impresso na China |
© 2012 Nautilus, Inc.
Инструкции по распаковке гантели Power-Pak
®
Instruções de desembalagem do alter Power-Pak
®
Перемещая собранную гантель, держите ее за
рукоятки, отлитые с двух сторон основания.
Примечание. Если собранная гантель будет
выставлена в розничном магазине, оставьте
ремень Shipping Zip-Tie как есть. В противном
случае снимите ремень перед использованием.
Ремень Shipping Zip-Tie
Для использования в витрине розничного магазина
картонная крышка имеет специальную съемную
2.
деталь — это поможет продемонстрировать товар
нужным образом.
Nota: Se os alteres se destinarem a ser utilizados para
exibição no local de venda, deixe a braçadeira de
expedição intacta. Caso contrário, retire a braçadeira
de expedição antes da utilização.
4.
Braçadeira de expedição
Em exibição no local de venda, a tampa de cartão tem uma
2.
área que pode ser retirada para poder exibir o punho.
4
445
®
Крышка
445
®
Tampa