Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

ERT-2100V
DÉFONCEUSE
F
PLUNGE ROUTER
GB
OBERFRÄSE
D
E
RANURADORA
I
FRESATRICE VERTICALE
P
TUPIA
NL
BOVENFREESMACHINE
S
ÖVERFRÄSMASKIN
DK
OVERFRÆSER
N
HÅNDOVERFRES
FIN
JYRSINKONE
GR
ΡΟΥΤΕΡ
HU
FELSŐMARÓGÉP
CZ
HORNÍ FRÉZKA
RU
îêÖáÖê
RO
MAŞINĂ DE FREZAT
PL
FREZARKO-KOPIARKA
SLO
POTOPNI REZKAR
HR
KOPIRNA GLODALICA
TR
PULLUK
MANUEL D'UTILISATION
USER'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D'USO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
INSTRUKTIONSBOK
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K OBSLUZE
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà
MANUAL DE UTILIZARE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
KORISNI»KI PRIRU»NIK
KULLANMA KILAVUZU
1
11
20
31
41
52
62
72
81
90
99
108
119
129
139
148
158
169
178
187

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi ERT-2100V

  • Página 1 ERT-2100V DÉFONCEUSE MANUEL D’UTILISATION PLUNGE ROUTER USER’S MANUAL OBERFRÄSE BEDIENUNGSANLEITUNG RANURADORA MANUAL DE UTILIZACIÓN FRESATRICE VERTICALE MANUALE D’USO TUPIA MANUAL DE UTILIZAÇÃO BOVENFREESMACHINE GEBRUIKERSHANDLEIDING ÖVERFRÄSMASKIN INSTRUKTIONSBOK OVERFRÆSER BRUGERVEJLEDNING HÅNDOVERFRES BRUKSANVISNING JYRSINKONE KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΡΟΥΤΕΡ FELSŐMARÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HORNÍ FRÉZKA NÁVOD K OBSLUZE...
  • Página 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6...
  • Página 3 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12...
  • Página 4 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19...
  • Página 5 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23...
  • Página 6 Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine.
  • Página 7: Consignes De Sécurité Générales

    Français SÉCURITÉ PERSONNELLE CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Restez vigilant, regardez bien ce que vous faites ■ et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR POUVOIR un outil électrique. N'utilisez pas votre outil lorsque VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT. vous êtes fatigué, si vous êtes sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous prenez des AVERTISSEMENT...
  • Página 8: Consignes De Sécurité Spécifiques

    Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Apprenez à connaître votre outil. Lisez avec ■ attention le présent manuel d'utilisation. Prenez Débranchez votre outil avant de procéder à des ■ connaissance des applications de votre outil et de réglages, de changer des accessoires ou de ses limites, ainsi que des risques potentiels le ranger.
  • Página 9: Caractéristiques Techniques

    Français 10. Manette de blocage de la jauge de profondeur CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES 11. Curseur de remise à zéro 12. Échelle Conservez ces instructions. Consultez-les régu- ■ 13. Cordon d'alimentation lièrement et utilisez-les pour informer d'autres 14. Levier de verrouillage de la plongée utilisateurs.
  • Página 10 Français déverrouillant la tige de réglage précis simultanément, CARACTÉRISTIQUES vous obtenez un mouvement de plongée précis et sans à-coups. Une fois que vous avez réglé la profondeur de MOTEUR PROFESSIONNEL fraisage, placez simplement le levier en position de verrouillage. La fraise sera ainsi maintenue à la Votre défonceuse est équipée d'un moteur dont la profondeur de fraisage souhaitée.
  • Página 11 Français AVERTISSEMENT CARACTÉRISTIQUES N'essayez pas de modifier votre défonceuse ou d'ajouter des accessoires dont l'utilisation n'est pas Le guide doit dépasser légèrement en dessous de la recommandée. De telles transformations ou table pour permettre à la défonceuse de suivre les modifications relèvent de l'utilisation abusive et contours du gabarit.
  • Página 12 Français La profondeur d'un fraisage dépend de plusieurs facteurs : RÉGLAGES la puissance du moteur de la défonceuse, le type de fraise à utiliser et le type de bois à fraiser. Une Une fois l'écrou du mandrin desserré, insérez la fraise ■...
  • Página 13 Français CURSEUR DE REMISE À ZÉRO RÉGLAGES Le curseur de remise à zéro vous permet d'utiliser l'échelle située sur le carter de la défonceuse pour RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE FRAISAGE changer rapidement de profondeur de fraisage. (Fig. 5 – 7) Choisissez simplement un point de référence sur Desserrez la manette (10) de blocage de la jauge de ■...
  • Página 14 Français Il existe deux techniques élémentaires pour fraiser à FONCTIONNEMENT main levée : le fraisage de lettres, rainures et motifs dans le bois ; ■ RAINURAGE (Fig. 13) le fraisage en arrière-plan, permettant de faire ■ Lorsque vous fraisez transversalement des planches, apparaître en relief les lettres ou le motif.
  • Página 15 Français INSTALLATION DE LA BUSE D'ASPIRATION FONCTIONNEMENT DE LA POUSSIÈRE (Fig. 16) AVERTISSEMENT La buse d'aspiration peut être attachée au tube d'un aspirateur. N'utilisez pas de grandes fraises pour le fraisage à main levée. Vous pourriez perdre le contrôle de TIGE DE RÉGLAGE PRÉCIS (31) votre outil ou créer des situations dangereuses pouvant causer des blessures corporelles graves.
  • Página 16 Français Ne plongez jamais le mandrin ou l'extrémité de l'arbre ENTRETIEN dans de l'eau ou dans un solvant. Avant de remettre le mandrin en place, versez une goutte d'huile de moteur à Les outils électriques utilisés sur des équipements en l'intérieur de l'écrou, sur le filetage de l'arbre et sur la fibre de verre, des plaques de plâtre, des panneaux de pince de réduction.
  • Página 17: General Safety Rules

    English Avoid accidental starting. Be sure switch is off ■ GENERAL SAFETY RULES before plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on, SAVE THESE INSTRUCTIONS. invites accidents. Remove adjusting keys or wrenches before ■...
  • Página 18 English Do not abuse cord. Never carry the tool by the cord ■ GENERAL SAFETY RULES or yank it to disconnect it from the receptacle. Keep cord away from heat, oil, and sharp edges. Following SERVICE this rule will reduce the risk of electric shock or fire. Tool service must be performed only by qualified ■...
  • Página 19 English When used with recommended accessories, such as a DESCRIPTION outer table, depth adjustment knob, and straight guide; it becomes even more versatile. Various types of cutters, Parallel guide lock knob both with and without roller bearings as guides, also add Chip shield to the versatility of this tool.
  • Página 20 English ERGONOMIC DESIGN FEATURES The design of this tool provides for easy handling. It is designed for comfor t and ease of grasp when Once you reach the desired depth of cut, simply lock the operating in different positions and at different angles. plunge lock lever.
  • Página 21 English WARNING ADJUSTMENTS Do not use cutters that are larger in diameter than the opening in router base. Use of such CUTTER INSTALLATION (Fig. 3 & 4) cutters will come in contact with the router base UNPLUG YOUR ROUTER. and damage both the cutter and router base. ■...
  • Página 22 English ZERO RESET INDICATOR ADJUSTMENTS The zero reset indicator allows you to use the scale provided on the housing to make quick depth of cut To make deeper cuts it is therefore necessary to make as changes to existing depth of cut settings. Simply choose many successive passes as required, lowering the bit a reference point on the scale and slide the zero reset 1/8 in.
  • Página 23 English Follow these directions when routing by freehand: OPERATION Choose the appropriate cutter, set desired depth of ■ cut, carefully check set-up, and secure workpiece. When routing straight cuts across stock, clamp a straight Make a test cut in a scrap piece of wood from the ■...
  • Página 24 English these types of materials. If, however, you do work with any OPERATION of these materials, it is extremely important that you clean the tool frequently by blowing it with an air jet. WARNING Never pull router out of work and place upside WARNING down on work surface before the cutter stops.
  • Página 25: Environmental Protection

    English MAINTENANCE ENVIRONMENTAL PROTECTION Remove brush cap (34) with a screwdriver. Brush Recycle raw materials instead of disposing ■ assembly is spring loaded and will pop out when you as waste. The machine, accessories and remove brush cap. packaging should be sor ted for en- vironmental-friendly recycling.
  • Página 26: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    Deutsch Verwenden Sie Verlängerungskabel, die für die ■ ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Verwendung im Freien geeignet sind. Verwenden Sie beim Arbeiten im Freien nur für eine Verwendung BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF, UM SIE im Freien konzipierte Verlängerungskabel. SPÄTER HERANZIEHEN ZU KÖNNEN. PERSÖNLICHE SICHERHEIT WARNUNG Bleiben Sie wachsam, richten Sie Ihren Blick auf...
  • Página 27: Spezifische Sicherheitsvorschriften

    Deutsch REPARATUREN ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Alle Reparaturen müssen von einem qualifizierten ■ Techniker ausgeführt werden. Wartungs- oder VERWENDUNG UND WARTUNG Reparaturarbeiten, die von nicht qualifizier ten Fixieren Sie das Werkstück mit Hilfe von ■ Personen durchgeführ t werden, führen zu Schraubzwingen oder einem Schraubstock. Halten Verletzungsrisiken.
  • Página 28: Technische Daten

    Deutsch Die folgende Liste enthält einige Beispiele für ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN diese chemischen Produkte: - Blei, in Farben auf Bleibasis, Achten Sie darauf, dass Ihnen stets bewusst ist, ■ - kristallisiertes Siliziumdioxid, das in einigen wo das Kabel verläuft. Durch Befolgung dieser Zementar ten, Ziegeln anderen...
  • Página 29 Deutsch SPANSCHUTZBLENDE BESCHREIBUNG Eine Plastikblende, die sich auf dem Tisch Ihrer Oberfräse befindet, schützt Sie vor Staub und Spänen. 23. Säule Sie ist so konzipiert, dass Sie in die Kerbe vorne am 24. Spannfutter Tisch der Oberfräse eingesetzt werden kann. 25.
  • Página 30 Deutsch Die Führung muss geringfügig unter dem Tisch MERKMALE herausragen, damit die Oberfräse den Konturen der Vorlage folgen kann. Befestigen Sie die Vorlage fest am Nach einer verlängerten Verwendung der Oberfräse kann Werkstück und üben Sie einen konstanten Druck auf die ein Spiel im Bereich des Eintauch-Sperrhebels vorliegen.
  • Página 31 Deutsch Stellen Sie die Oberfräse auf den Werktisch, ■ MERKMALE um einen einfachen Zugang zur Schraubenmutter des Spannfutters zu gewährleisten (22). Setzen Sie Sie muss durch einen qualifizierten Techniker ausgeführt über die Vorderseite der Oberfräse den im werden. Wir empfehlen Ihnen, Ihr Gerät zur Ausführung Lieferumfang enthaltenen Schlüssel (19) auf die von Reparaturen zum nächstgelegenen autorisierten Spannmutter und drehen Sie ihn nach links, um die...
  • Página 32 Deutsch Bei einer tiefen Fräsarbeit ist eine langsamere EINSTELLUNGEN Eindringgeschwindigkeit erforderlich als bei einer weniger tiefen Fräsarbeit. Bei einer tiefen Fräsarbeit müssen Sie WARNUNG möglicherweise die Eindringgeschwindigkeit so weit Verwenden Sie keine Fräser, deren Durchmesser verlangsamen, dass der Fräser nicht mehr schneidet, größer als der Durchmesser des Lochs auf dem sondern das Werkstück zerfasert.
  • Página 33 Deutsch ACHTUNG EINSTELLUNGEN Wir empfehlen Ihnen, sich mit Ihrer Oberfräse vertraut zu machen, bevor Sie einen Fräser ELEKTRONISCHER DREHZAHLREGLER installieren und Fräsarbeiten in das Holz (Abb. 10) durchführen. Ihre Oberfräse ist mit einem elektronischen FRÄSEN (Abb. 12). Drehzahlregler (2) ausgestattet, der die Steuerung und Einstellung der Drehzahl und des Drehmoments der Für einen höchstmöglichen Verwendungskomfort und Oberfräse ermöglicht.
  • Página 34 Deutsch Fräsen Sie das Motiv in mehreren Durchgängen. ■ BETRIEB Führen Sie einen ersten Durchgang in 25 % der gewünschten Frästiefe durch. Dadurch können Sie Wenn Sie eine Nut fräsen, die größer als der Fräser- den Fräsvorgang besser kontrollieren und erzielen Durchmesser ist, befestigen Sie zwei Lineale am eine Vorlage für den zweiten Durchgang.
  • Página 35 Deutsch SPANNUNGS-LED (32) BETRIEB Ihre Oberfräse ist mit einer Spannungs-LED ausgestattet, die leuchtet, wenn das Gerät an das Stromnetz Nachdem alle Durchgänge abgeschlossen sind, ■ angeschlossen wird. Diese LED macht Sie darauf entsperren Sie den Hebel, heben den Gerätrumpf an, aufmerksam, dass das Gerät an das Stromnetz entfernen die Oberfräse vom Werkstück, schalten das angeschlossen ist und eingeschaltet wird, sobald Sie auf...
  • Página 36 Deutsch WARNUNG WARTUNG Wenn der Netzstecker der Oberfräse nicht abgezogen wird, kann einem SCHMIERUNG unbeabsichtigten Einschalten des Geräts Alle Kugellager dieses Werkzeugs wurden mit einer kommen und dies kann schwere Kör per- ausreichenden Menge von hochwertigem Schmiermittel verletzungen herbeiführen. geschmiert, das für die gesamte Lebensdauer des Geräts bei normalen Nutzungsbedingungen ausreichend ist.
  • Página 37: Instrucciones Generales De Seguridad

    Español Utilice alargaderas de exterior. Cuando trabaje al ■ INSTRUCCIONES GENERALES DE aire libre, utilice exclusivamente alargaderas SEGURIDAD diseñadas para tal fin. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA SEGURIDAD PERSONAL CONSULTARLAS ULTERIORMENTE. Preste mucha atención a lo que está haciendo y use ■...
  • Página 38: Reparaciones

    Español descarga eléctrica o sufrir heridas corporales graves. INSTRUCCIONES GENERALES DE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS SEGURIDAD Sujete la herramienta de sus partes plásticas ■ (aisladas) y antideslizantes cuando trabaje en una No utilice el aparato si el interruptor no funciona ■...
  • Página 39: Características Técnicas

    Español INSTRUCCIONES GENERALES DE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS SEGURIDAD Alimentación eléctrica 230 V ~ 50 Hz Velocidad sin carga 8 000 – 23 000 r.p.m. Cerciórese de que el cable de alimentación esté ■ Potencia 2100 W en buenas condiciones. No sujete nunca la Desplazamiento del herramienta del cable de alimentación ni tire de ella o cuerpo de la máquina...
  • Página 40 Español VELOCIDAD VARIABLE APLICACIONES Esta ranuradora cuenta con un variador electrónico de velocidad que le permitirá trabajar con la máquina de Utilice la herramienta únicamente para las aplicaciones forma óptima. Con este variador podrá seleccionar que se indican a continuación: fácilmente la velocidad para adecuarla al tipo de fresado Ranurado, recorte de bordes, realización de formas a ■...
  • Página 41 Español No la haga funcionar con corriente continua (CC). CARACTERÍSTICAS De producirse una bajada de la tensión de más del 10%, el motor se recalentará y perderá potencia. Retire la palanca. ■ Si la máquina no funciona cuando está conectada, Vuelva a poner la palanca en la posición de bloqueo ■...
  • Página 42: Profundidad De Fresado (Fig. 17 Y 18)

    Español ADVERTENCIA AJUSTES No utilice fresas cuyo diámetro sea demasiado pequeño. Si la fresa tuviera un diámetro ADVERTENCIA demasiado pequeño entonces no se ajustaría Si la ranuradora no ha sido desenchufada, correctamente y podría resultar proyectada, se puede poner inadvertidamente en marcha y provocando graves heridas corporales.
  • Página 43: Funcionamiento

    Español y el par. De este modo, podrá seleccionar la velocidad AJUSTES más adecuada al trabajo realizado, a la madera trabajada y al tamaño de las fresas. El variador Se recomienda no trabajar con demasiada profundidad electrónico de velocidad tiene una escala de seis de fresado.
  • Página 44: Ranurado (Fig. 13)

    Español la fresa se ponga en contacto con la pieza trabajada. FUNCIONAMIENTO Coloque la ranuradora en la línea de fresado. ■ El filo exterior de la fresa debe alinearse con la línea Antes de emplear la ranuradora, cerciórese de que no de fresado.
  • Página 45: Mantenimiento

    Español Una vez que haya acabado de fresar la pieza, pare el FUNCIONAMIENTO motor de la ranuradora y espere hasta que el motor se detenga completamente antes de retirar la ranuradora de Sostenga firmemente las asas y presione primero el ■...
  • Página 46 Español mandril, ponga una gota de aceite de motor dentro de la MANTENIMIENTO mordaza, en el roscado del árbol y en el reductor. Vuelva a colocar a mano el mandril en el árbol. No ajuste ADVERTENCIA nunca la mordaza del mandril si no hay ninguna fresa en Los elementos de plástico nunca deben estar el mandril.
  • Página 47: Norme Di Sicurezza Generali

    Italiano SICUREZZA PERSONALE NORME DI SICUREZZA GENERALI Durante l'utilizzo di un apparecchio elettrico, ■ rimanere vigili, prestare molta attenzione a ciò CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI PER che si fa e agire con buon senso. Non utilizzare POTERLE CONSULTARE IN SEGUITO. l'apparecchio quando si è...
  • Página 48: Interventi Di Riparazione

    Italiano NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE NORME DI SICUREZZA GENERALI Quando si lavora su una superficie che può ■ nascondere fili elettrici, tenere l'apparecchio Utilizzare l'apparecchio appropriato. Non utilizzare ■ afferrandolo soltanto per le par ti isolate e apparecchi o accessori di piccole dimensioni per antiscivolo.
  • Página 49: Caratteristiche Tecniche

    Italiano Potenza meccanica 1,3 CV NORME DI SICUREZZA GENERALI Peso netto 6,33 kg Controllare che il cavo d'alimentazione sia in ■ DESCRIZIONE buono stato. Non tenere l'apparecchio per il cavo d’alimentazione e non tirare mai l'apparecchio né il Spia luminosa cavo per scollegarlo dall'alimentazione elettrica.
  • Página 50 Italiano Il variatore elettronico di velocità seleziona la velocità del CARATTERISTICHE motore più idonea al lavoro da eseguire. Il sistema elettronico del variatore valuta il carico esercitato sul Questa fresatrice verticale è un apparecchio polivalente ed motore e quindi aumenta o diminuisce la potenza del efficace per la lavorazione del legno, che assicurerà...
  • Página 51 Italiano DOPPIO ISOLAMENTO CARATTERISTICHE Nel campo della sicurezza degli apparecchi elettrici, il doppio isolamento consente di evitare la messa a terra. LEVA DI BLOCCAGGIO DEL TUFFO DOPO UN Tutte le par ti metalliche ester ne sono isolate dai UTILIZZO PROLUNGATO (Fig. 20) componenti metallici interni del motore mediante un LEVA DI BLOCCAGGIO DEL TUFFO IN POSIZIONE DI isolamento di protezione.
  • Página 52 Italiano AVVERTENZA REGOLAZIONI Non utilizzare frese dal diametro troppo piccolo. Una fresa con diametro troppo piccolo non ATTENZIONE verrebbe serrata correttamente e potrebbe venire Per non danneggiare il sistema di bloccaggio scagliata verso l'esterno, provocando gravi dell'albero, attendere sempre che il motore si sia lesioni fisiche.
  • Página 53 Italiano rivela particolarmente utile per i tagli profondi che REGOLAZIONI devono essere eseguiti con più passate. All'occorrenza, utilizzare i 3 livelli di regolazione ■ Come indicato in precedenza, la profondità di fresatura possibili. (27) è importante in quanto influisce sulla velocità di penetrazione della fresa e pertanto sulla qualità...
  • Página 54 Italiano ser vendosi di una ganascia. Sistemare le 2 righe FUNZIONAMENTO parallelamente alla linea di fresatura desiderata e tenerle alla stessa distanza dai bordi della scanalatura da ATTENZIONE eseguire. Fresare lungo una delle righe e quindi fresare Si raccomanda di acquisire dimestichezza con la in senso inverso lungo l'altra riga.
  • Página 55 Italiano RIFILATURA FUNZIONAMENTO Posizionare il suppor to sul pezzo da lavorare, assicurandosi che la fresa non tocchi il pezzo. Mettere in Non effettuare fresature con profondità superiore ai ■ funzione la fresatrice ed attendere che il motore 3,2 mm per passata o fresatura. raggiunga la velocità...
  • Página 56 Italiano FRESA MANUTENZIONE Affinché la fresatura sia rapida e precisa, assicurarsi che la fresa sia pulita ed affilata. Dopo ogni utilizzo, rimuovere AVVERTENZA la pece e la resina accumulatasi sulla fresa. Nel caso in cui debbano essere effettuate riparazioni, utilizzare solo par ti di ricambio Durante l'affilatura della fresa, intervenire soltanto originali Ryobi.
  • Página 57: Tutela Dell'ambiente

    Italiano MANUTENZIONE TUTELA DELL'AMBIENTE Posizionare le nuove spazzole al carbone. Accertarsi Si raccomanda di riciclare le materie prime ■ che la cur vatura all'estremità della spazzola anziché gettarle come rifiuti. A garanzia della corrisponda a quella del motore e che la spazzola tutela dell'ambiente, si raccomanda di effettuare la raccolta differenziata dei rifiuti e possa muoversi liberamente nel relativo portaspazzola.
  • Página 58: Instruções Gerais De Segurança

    Portugues SEGURANÇA PESSOAL INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Observe bem o que faz e demonstre bom senso ■ quando utiliza uma ferramenta eléctrica. CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES PARA QUE POSSA Não utilize a sua ferramenta se estiver fatigado, sob a CONSULTÁ-LAS MAIS TARDE. influência de bebidas alcoólicas ou de drogas ou se tomar medicamentos.
  • Página 59: Instruções De Segurança Específicas

    Portugues INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Segure a ferramenta somente pelas par tes ■ isoladas e antiderrapantes quando trabalhar Não utilize a ferramenta se o interruptor não ■ numa superfície que pode ocultar fios eléctricos. permitir pô-la em funcionamento e pará-la. Um contacto com fios sob tensão poderia transmitir Uma ferramenta que não pode ser ligada e desligada a corrente às par tes metálicas e provocar...
  • Página 60 Portugues Botão de bloqueio do eixo INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Botão de bloqueio da guia paralela Resguardo anti-aparas Quando fresar madeira, certifique-se de que não ■ Esbarro de profundidade há pregos e retire-os se necessário. Reduz assim Limitador de profundidade os riscos de ferimentos graves.
  • Página 61 Portugues ALAVANCA DE BLOQUEIO DO MERGULHO CARACTERÍSTICAS A tupia está equipada com uma alavanca de bloqueio do mergulho que per mite baixar facilmente o berço. Esta tupia permite efectuar fresagens em mergulho, Esta alavanca é muito prática quando é utilizada com o ranhurar, recorte de bordos, fresar círculos ou realizar botão de desbloqueio da haste de regulação precisa: operações de fresagem à...
  • Página 62 Portugues deve ser feita unicamente por um técnico qualificado. CARACTERÍSTICAS Para as reparações, aconselhamo-lo a levar a sua ferramenta ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais Coloque em seguida a guia na ranhura da mesa prevista próximo. para este efeito, reponha o bico de aspiração no seu lugar e fixe o conjunto por meio dos dois parafusos.
  • Página 63 Portugues nervuras de 1,6 mm de diâmetro, são concebidas para AJUSTES retirar partes pequenas de madeira. As fresas maiores, como as fresas para rasgos direitos, permitem retirar Depois de ter desapertado a porca do mandril, ■ partes grandes de madeira numa única passagem. introduza a fresa (21) no mandril.
  • Página 64 Portugues limitador de modo que a linha vermelha no cursor de AJUSTES colocação a zero fique alinhada com o ponto de referência escolhido. Aperte firmemente o manípulo de Coloque o esbarro de profundidade (8) na altura ■ bloqueio do limitador para o manter no ajuste desejado. pretendida.
  • Página 65 Portugues gravar em objectos. As fresas para ranhurar e as FUNCIONAMENTO fresas esféricas utilizam-se com frequência para efectuar esculturas em relevo. As fresas para Quando efectuar rasgos direitos na madeira, fixe uma nervuras utilizam-se para gravar detalhes complexos régua contra a peça a trabalhar por meio de um grampo. e de pequena dimensão.
  • Página 66 Portugues LUZ AVISADORA DE LIGAÇÃO À CORRENTE FUNCIONAMENTO (32) Depois de terminar todas as passagens, desbloqueie A tupia está equipada com uma luz avisadora de ligação ■ à corrente que acende quando a ferramenta está ligada. a alavanca, levante o berço, retire a tupia da peça a trabalhar, pare a tupia e espere que a fresa pare Esta luz chama a sua atenção para o facto de que a ferramenta está...
  • Página 67: Protecção Do Ambiente

    Portugues Retire a escova de carvão gasta (escova de carvão ■ MANUTENÇÃO e mola). Verifique o nível de desgaste. Se uma escova de ■ LUBRIFICAÇÃO carvão estiver gasta, é necessário substituir as duas Todos os rolamentos desta ferramenta foram lubrificados escovas.
  • Página 68: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands PERSOONLIJKE VEILIGHEID ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Blijf attent, kijk goed naar wat u doet en gebruik ■ uw gezonde verstand als u een elektrisch BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN OM ZE LATER TE apparaat gebruikt. Gebruik het apparaat nooit KUNNEN NASLAAN. wanneer u vermoeid bent of onder invloed bent van drank of drugs, of wanneer u medicijnen gebruikt.
  • Página 69: Specifieke Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Houd het apparaat alleen vast aan geïsoleerde en ■ slipvrije delen als u in een ondergrond werkt Gebruik het apparaat niet als u het niet meer met ■ waarin zich eventueel elektrische leidingen de schakelaar aan en uit kunt zetten. Een apparaat bevinden.
  • Página 70: Technische Gegevens

    Nederlands Mechanisch vermogen 1,3 pk ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Nettogewicht 6,33 kg Houd het netsnoer in goede staat. Til uw apparaat ■ OVERZICHT nooit op aan het netsnoer en probeer niet de stekker uit het stopcontact te halen door aan het apparaat of Lampje aan het snoer te trekken.
  • Página 71 Nederlands motor daarna zodanig dat de snelheid constant blijft. KENMERKEN De snelheid kan dus al naar gelang de diameter van de gebruikte frees en de hardheid van het materiaal van het De bovenfreesmachine is een veelzijdig inzetbaar en werkstuk worden ingesteld. Om freeswerk van hoge krachtig werktuig voor houtbewerking dat u jarenlang kwaliteit te krijgen moet de frees het materiaal met veilig kunt gebruiken.
  • Página 72 Nederlands DUBBELE ISOLATIE KENMERKEN Op het gebied van de beveiliging van elektrische gereedschappen zorgt dubbele isolatie ervoor dat VERGRENDELHENDEL VAN DE DIEPTEGELEIDING aarding overbodig is. Alle uitwendige metalen onderdelen NA LANGDURIG GEBRUIK (afb. 20) zijn geïsoleerd van de inwendige metalen onderdelen van VERGRENDELHENDEL VAN DE DIEPTEGELEIDING IN de motor door een beschermende isolatie.
  • Página 73: Freesdiepte (Afb. 17 En 18)

    Nederlands WAARSCHUWING INSTELLINGEN Gebruik geen frezen waarvan de diameter groter is dan het gat in de voetplaat van de bovenfrees. LET OP Dergelijke frezen zouden de voetplaat aanraken Om het asblokkeersysteem niet te beschadigen tijdens het frezen en dat zou zowel de frees als moet u altijd eerst wachten tot de motor volledig de voetplaat beschadigen.
  • Página 74: Diepteaanslag (Afb. 8 En 9)

    Nederlands 6 snelheden (1 t/m 6) waarmee u de snelheid kunt laten INSTELLINGEN variëren van 8.000 tot 23.000 t.p.m. Om de snelheid en het draaikoppel van de freesmachine Het is niet aan te bevelen om meteen heel diep te frezen. te vergroten stelt u de regelaar in op een hoge snelheid Kleine freesjes breken gemakkelijk af als ze aan te grote (6).
  • Página 75: Zijgeleider Installeren En Afstellen

    Nederlands werkstuk raakt. BEDIENING Plaats de bovenfreesmachine op de freeslijn. ■ De buitenste snijdende rand van de frees moet Steek daarna de stekker van de freesmachine in het precies overeenkomen met de afgetekende freeslijn. stopcontact, zet het apparaat aan en wacht tot de motor Voordat u de freesmachine aanzet, dient u de ■...
  • Página 76 Nederlands BEDIENING Na afloop van het freeswerk, zet u de bovenfrees- machine uit en wacht u tot de motor geheel tot stilstand is Plaats de freesmachine op het werkstuk op het motief ■ gekomen voordat u de bovenfreesmachine uit het dat moet worden uitgefreesd.
  • Página 77 Nederlands spanmoer, op de schroefdraad van de freesspil en op de ONDERHOUD verloopbus, voordat u de spantang weer terug op zijn plaats monteert. Plaats de spantang met de hand terug WAARSCHUWING op de freesspil. Draai de spanmoer nooit vast als er geen Kunststof onderdelen mogen nooit in aanraking frees in de spantang zit.
  • Página 78: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Svenska Använd lämpliga kläder. Använd inte lösa kläder ■ ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER eller smycken som kan fångas upp av maskindelar i rörelse. Om du har långt hår, måste SPARA DESSA INSTRUKTIONER FÖR SENARE du skydda det genom att fästa det. Du undviker då BEHOV.
  • Página 79: Ytterligare Säkerhetsföreskrifter

    Svenska Skydda öronen. Använd öronskydd vid långvarig ■ ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER användning av verktyget. Du minskar där med riskerna för allvarliga skador. Sköt väl om dina verktyg. Kom ihåg att hålla ■ Granska regelbundet förlängningssladdarnas ■ verktygen rena och vässade. Välskötta och slipade skick och byt ut dem om de är skadade .
  • Página 80 Svenska 30. Andra körningen ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 31. Justerstång 32. Kontrollampa för påslagning Riskerna som förknippas med dessa produkter 33. Schablon varierar beroende på hur ofta denna typ av 34. Lock till elborste arbete utförs. För att minska exponeringen för 35. Elborste dylika kemiska substanser, arbeta på...
  • Página 81: Elektrisk Anslutning

    Svenska Montera tillbaka skruven (riktning T), såsom visas i ■ TEKNISKA DATA figur 21. Kontrollera maskinens rörelse då den sticks in och ■ VARIABEL HASTIGHET kontrollera att spaken är i upplåst läge. Om maskinen Överfräsmaskinen är utrustad med en elektronisk inte kan stickas in utan svårighet, ska spaken hastighetsreglering, så...
  • Página 82: Tekniska Data

    Svenska VARNING TEKNISKA DATA Om du byter fräs strax efter att du har använt överfräsmaskinen bör du se till att du inte rör vid VARNING fräsen eller chucken. Du skulle kunna bränna dig, Den dubbla isoleringen skyddar dig mot elstötar för dessa komponenter upphettas under som kan uppstå...
  • Página 83 Svenska kvar mätaren på önskad inställning. INSTÄLLNINGAR DJUPANSLAG (Fig. 8 och 9) En överfräsmaskin som är inställd på låg effekt används Djupanslaget (8) kan användas för inställning av tre ■ för att utföra fräsningar som inte är djupa. olika djup, vilket är speciellt praktiskt för djupa snitt En överfräsmaskin som är inställd på...
  • Página 84 Svenska MONTERING INSTÄLLNING FUNKTIONSSÄTT PARALLELLANSLAGET (Fig. 14) PÅMINNELSE För in parallellanslaget (20) i hålen som finns i ■ Vi rekommenderar att du bekantar dig med maskinbordet. överfräsmaskinen innan du monterar en fräs och Dra upp en fräslinje på arbetsstycket (26). ■...
  • Página 85 Svenska VARNING FUNKTIONSSÄTT Ta inte bort maskinen från arbetsstycket och placera den inte bak och fram på arbetsytan Greppa stadigt handtagen och tryck på knappen för ■ förrän fräsen helt har upphört att snurra. upplåsning av avtr yckaren och tr yck sedan på avtryckaren för att sätta i gång överfräsmaskinen.
  • Página 86 Svenska ELBORSTAR (Fig. 19) UNDERHÅLL Sågen är försedd med elborstar (35) som är åtkomliga från utsidan och vars slitage måste kontrolleras Elektriska verktyg som används på glasfiber, gipsplattor regelbundet. eller beklädnadspaneler tenderar att slitas snabbare och få funktionsavbrott i förtid. Spån och sågspån som härstammar från dessa material angriper nämligen vissa Byte av elborstar: komponenter i elektriska verktyg, som t.
  • Página 87: Almindelige Sikkerhedsregler

    Dansk Vær klædt rigtigt til formålet. Undgå løsthængende ■ ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER tøj eller smykker, som risikerer at hænge fast i de bevægelige elementer. Langt hår skal holdes bundet GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE OPSLAG. sammen. Derved undgås, at det sætter sig fast i de bevægelige dele eller i luftspalterne.
  • Página 88 Dansk Kontroller forlængerledningerne med jævne ■ ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER mellemrum og udskift dem, hvis de er beskadiget. Få dem repareret af en kvalificeret tekniker på Se efter, om de bevægelige dele er rettet ind. ■ nærmeste autoriserede Ryobi værksted. Kontroller alle dele for brud. Undersøg, om alt er Vær altid opmærksom på, hvor ledningen ■...
  • Página 89 Dansk 30. Anden bearbejdning ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER 31. Finjusteringsspindel 32. Kontrollampe for strømtilslutning Risikoen i forbindelse med disse produkter 33. Faconstyr afhænger af, hvor tit man arbejder med dem. 34. Dæksel over kulkontakt For at formindske faren for kemikaliepåvirkning 35. Kulkontakt skal der arbejdes i et lokale med god udluftning og anvendes godkendt sikkerhedsudstyr som ANVENDELSESOMRÅDER...
  • Página 90: Elektrisk Tilslutning

    Dansk Kontroller overfræserens neddykningsbevægelse, ■ SPECIFIKATIONER mens håndtaget er i oplåst stilling. Hvis fræsehovedet ikke er let at sænke, indstilles håndtaget igen. VARIABEL HASTIGHED Overfræseren er udstyret med en elektronisk NEDDYKNINGSLÅSEHÅNDTAG EFTER LÆNGERE hastighedsvariator, således at værktøjet kan bruges TIDS BRUG (Fig. 20) optimalt.
  • Página 91: Specifikationer

    Dansk Læg overfræseren på arbejdsbordet, så patron- ■ SPECIFIKATIONER møtrikken (22) er let tilgængelig. Fra overfræserens forside anbringes den medleverede nøgle (19) på ADVARSEL patronmøtrikken og drejes mod venstre for at løsne Den dobbelte isolering beskytter mod elektrisk møtrikken. stød opstået som følge af en fejl ved værktøjets inter ne ledningsføring.
  • Página 92 Dansk INDSTILLING AF FRÆSEDYBDE (Fig. 5-7) INDSTILLINGER Dybdemålerens (9) låsegreb (10) løsnes. ■ Neddykningslåsehåndtaget (14) gøres fri ved drejning ■ FRÆSEDYBDE (Fig. 17 & 18) til position U. Når der skal fræses noter, som er for dybe til, at de kan Fræsehovedet sænkes, så...
  • Página 93 Dansk side af fræselinien, ved hjælp af en skruetvinge. De to DRIFT linealer lægges parallelt med den ønskede fræselinie og i samme afstand fra kanten af den not, der skal fræses. START-STOPKNAP (Fig. 11) Først fræses langs den ene lineal, derefter fræses den modsatte vej langs den anden lineal.
  • Página 94 Dansk Når fræsningen er afsluttet, stoppes maskinen, og først DRIFT når motoren er standset helt, trækkes overfræseren væk fra arbejdsfladen. Lav en prøve i et stykke affaldstræ, helst fra ■ arbejdsstykket. ADVARSEL Slæk neddykningslåsehåndtaget for at skifte ■ Træk aldrig overfræseren væk fra arbejdsstykket, fræsedybdeindstilling.
  • Página 95 Dansk KULKONTAKTER (Fig. 19) VEDLIGEHOLDELSE Overfræseren har nogle kulkontakter (35), som er tilgængelige udefra og skal ses efter for slitage med Elektriske værktøjer, som bruges på glasfiber, gipsplader jævne mellemrum. og beklædningsplader har tendens til at blive slidt hurtigere og få flere driftsproblemer. Spåner og savsmuld fra disse materialer har nemlig en kraftig slibevirkning på...
  • Página 96 Norsk Bruk egnede klær. Bruk ikke løstsittende klær eller ■ ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER smykker som kan henge seg fast i de bevegelige delene. Hvis du har langt hår, skal det bindes TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE FOR Å SLÅ sammen så det er beskyttet. Dermed unngår du at de OPP I DEM SENERE.
  • Página 97 Norsk Sjekk regelmessig om forlengelseskablene er i ■ ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER god stand og bytt dem ut dersom de er skadet. Få dem reparer t på nærmeste godkjente Ryobi Kontroller de bevegelige delenes oppstilling. ■ serviceverksted. Sjekk at ingen deler er ødelagt. Kontroller Vær alltid klar over hvor kabelen ligger.
  • Página 98 Norsk TEKNISKE EGENSKAPER BRUKSOMRÅDER Strømforsyning 230 V ~ 50 Hz Verktøyet skal kun brukes til nedenforstående Hastighet ubelastet 8 000 - 23 000 omdr/min bruksområder: Effekt 2100 W Noting, kantfresing, frihåndsfresing og andre ■ Fresekurvens arbeidsoperasjoner i treverk. nedsenkningsdybde 60 mm Avfasing, falsfresing, treskjæring og sinkfresing i ■...
  • Página 99 Norsk DYBDEBEGRENSNINGSHENDEL ETTER LANGVARIG KARAKTERISTIKKER BRUK (Fig. 20) DYBDEBEGRENSNINGSHENDEL I OPPRINNELIG Overfresens tomgangshastighet kan justeres fra 8000 til STILLING (Fig. 22) 23000 omdreininger per minutt ved hjelp av den elektroniske hastighetsregulatoren som sitter på forsiden SJABLONSTYRING (Fig. 23) av overfresen. Sjablonstyringen (35) kan festes på...
  • Página 100 Norsk Når spenntangmutteren er løsnet, stikk fresestålet (21) ■ KARAKTERISTIKKER inn i spenntangen. Fresestålet som brukes skal komme lett ut av spenntangen (24) når spenntangmutteren er Viktig: Vedlikeholdet av et verktøy som er utstyrt med løsnet. Eksempel: spenntangen er presisjonsfremstilt til dobbel isolering krever mye omhu og godt kjennskap til å...
  • Página 101 Norsk ELEKTRONISK HASTIGHETSREGULATOR INNSTILLINGER (Fig. 10) Ta derfor hensyn til dette og velg fresedybden slik at Håndoverfresen er utstyrt med en hastighetsregulator (2), for å kontrollere og justere overfresens hastighet og overfresens motor ikke behøver å yte for høy effekt. Hvis du mener en større effekt er påkrevet eller hvis du dreiemoment.
  • Página 102 Norsk berøring med arbeidsstykket. BETJENING Plasser overfresen på freselinjen. Fresestålets skarpe ■ ytterkant skal ligge i linje med freselinjen. FRESING (Fig. 12) Før du star ter overfresen, skal du plassere ■ For at håndoverfresen skal være behageligere å bruke og parallellanlegget mot kanten på...
  • Página 103 Norsk STANG FOR NØYAKTIG JUSTERING (31) BETJENING Med denne stangen kan du justere høyden på fresestålet nøyaktig. Begynn å frese mønsteret og fortsett helt til du er ■ ferdig omgang innstilte For å kunne bruke stangen for nøyaktig justering, ■ dybdeinnstillingen.
  • Página 104 Norsk Ta bort kullbørstedekselet (34) med en skrutrekker. ■ VEDLIKEHOLD Kullbørstene har en fjær og kommer plutselig ut når du tar bort dekselet. ADVARSEL Ta ut den slitte kullbørsten (kullbørsten og fjæren). ■ Bruk alltid vernebriller eller vernebriller med Sjekk slitasjenivået. Hvis en kullbørste er slitt, må ■...
  • Página 105: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Suomi Käytä sopivia pukimia. Älä koskaan pukeudu väljiin ■ YLEISET TURVALLISUUSOHJEET vaatteisiin ja koruihin, jotka saattavat juuttua liikkeessä oleviin osiin. Jos sinulla on pitkät hiukset SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET MYÖHEMPÄÄ TARVETTA sido ne nauhalla. Näin toimien hiukset eivät pääse VARTEN. tarttumaan liikkuviin osiin tai tuuletusaukkoihin. MUISTUTUS Ehkäise epähuomiossa tapahtuvat käynnistykset.
  • Página 106 Suomi Suojaa korvat. Käytä kuulonsuojaimia, mikäli ■ YLEISET TURVALLISUUSOHJEET kysymyksessä on pitkäaikainen työkalun käyttö. Vähennät vakavia ruumiinvammavaaroja. Pidä työkaluista hyvää huolta. Pidä työkalut ■ Tarkista jatkojohtojen kunto säännöllisin väliajoin ■ puhtaina ja terävinä. Hyväkuntoisten ja terävien ja vaihda ne mikäli ne ovat vaurioituneet. työkalujen hallinta on vaivattomampaa ja ne eivät Vie työkalu korjattavaksi lähimpään valtuutettuun juutu niin helposti.
  • Página 107 Suomi 32. Jännitteen merkkivalo YLEISET TURVALLISUUSOHJEET 33. Porauslevy 34. Hiilen suojakorkki Näihin tuotteisiin liittyvät vaarat riippuvat 35. Hiili tämäntyyppisen työn tekotiheydestä. Pienennä altistumista näille kemiallisille aineille KÄYTTÖTARKOITUKSET työskentelemällä hyvin ilmastoidussa tilassa ja käyttämällä hyväksyttyjä suojavarusteita kuten Käytä työkalua vain alla esitettyihin käyttötarkoituksiin: mikroskooppisten hiukkasten suodatukseen Uritus, tasoitus, käsivarainen muotoilu ja muut ■...
  • Página 108 Suomi Tarkista jyrsintäkoneen upotusliike ja varmista, ■ OMINAISUUDET että vipu on lukinta-asennossa. Jos jyrsinlohko ei laskeudu helposti, asennoi vipu uudelleen. VAIHTELEVA NOPEUS Jyrsinkoneessa on elektroninen nopeudensäädin, UPOTUKSEN LUKINTAVIPU PITKÄN joka mahdollistaa työkalun optimaalisen käytön. YHTÄJAKSOISEN KÄYTÖN JÄLKEEN (Kuva 20) Jyrsintätyöhön sopivan nopeuden valinta on helppoa tällä UPOTUKSEN LUKINTAVIPU ALKULUKINTA-...
  • Página 109 Suomi MUISTUTUS OMINAISUUDET Jos vaihdat jyrsimen kun lopetit juuri koneen käytön, niin älä koske jyrsimeen tai istukkaan. MUISTUTUS Voit saada palovammoja sillä ne kuumenevat Kaksoseristysjärjestelmä suojaa käyttäjää jyrsintätyön aikana. Käytä aina mukana työkalun sisäisen kaapeloinnin mahdollisien toimitettua avainta. vikojen aiheuttamilta sähköiskuilta.
  • Página 110 Suomi SYVYYSVASTE (Kuvat 8 ja 9) SÄÄDÖT Syvyysvastetta (8) voidaan käyttää kolmen syvyyden ■ asetukseen, mikä on eritoten käytännöllistä kun syvä Suurelle teholle säädetty jyrsinkone mahdollistaa syvien jyrsintä joudutaan tekemään useaan otteeseen. jyrsintöjen toteuttamisen täysin turvallisesti. Esimerkki: pienet jyrsimet, kuten 1,6 mm:n rihlausjyrsimet on Tarvittaessa, käytä...
  • Página 111 Suomi Aseta jyrsinkone jyrsintäviivalle. Jyrsimen ■ KÄYTTÖ leikkuusärmän ulkoreunan on asetuttava jyrsintäviivalle. Ennen kuin käynnistät jyrsinkoneen, laita ohjain ■ JYRSINTÄ (Kuva 12). jyrsittävän kappaleen reunaa vasten ja kiristä sitten Jyrsinkoneessa on kaksi kahvaa (3) paremman ohjaimen lukintanuppi (6). käyttömukavuuden ja työkalun hallinnan takaamiseksi. Kun käytät jyrsinkonetta, pidä...
  • Página 112 Suomi upotuksen lukintavipu on auki asennossa. KÄYTTÖ Käännä vipua oikealle, kun haluat nostaa jyrsintä tai ■ vasemmalle, kun haluat laskea sitä. Aloita kuvion jyrsintä ja jatka työtä kunnes yksi ■ Kun jyrsin on halutussa asennossa, lukitse upotuksen ■ jyrsintäkerta on toteutettu säädettyyn syvyyteen. lukintavipu uudelleen ennen jyrsinkoneen käyttöä.
  • Página 113 Suomi Hiilien vaihtaminen: HUOLTO IRROITA JYRSINKONE VERKKOVIRRASTA. ■ VOITELU Kaikissa tämän työkalun laakereissa on riittävä määrä MUISTUTUS korkealaatuista voiteluainetta, joka kestää koko työkalun Jos jyrsinkonetta ei ole irroitettu verkkovirrasta, kestoiän normaaleissa käyttöolosuhteissa. Tästä syystä epähuomiossa tapahtuva käynnistys voi työkalu ei kaipaa lisävoitelua. aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja.
  • Página 114: Ηλεκτρικη Ασφαλεια

    Ελληνικά Χρησιµοποιείτε επιµηκύνσεις εξωτερικής ■ ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ χρήσης. ταν εργάζεστε σε εξωτερικ χώρο, να χρησιµοποιείτε αποκλειστικά επιµηκύνσεις που ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΥΤΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΜΠΟΡΕΙΤΕ έχουν σχεδιαστεί για εξωτερική χρήση. ΝΑ ΑΝΑΤΡΕΞΕΤΕ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΑ. ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Παραµείνετε προσεκτικοί, κοιτάτε καλά τι Παρακαλείστε...
  • Página 115: Χρηση Και Συντηρηση

    Ελληνικά Χρησιµοποιήστε αποκλειστικά τα εξαρτήµατα που ■ ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ συνιστά ο κατασκευαστής για το µοντέλο αυτ . Εξαρτήµατα κατάλληλα για ένα συγκεκριµένο ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ εργαλείο µπορούν να αποδειχτούν επικίνδυνα αν Στερεώστε το προς επεξεργασία αντικείµενο σε χρησιµοποιηθούν µε άλλο εργαλείο. ■...
  • Página 116: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Ορισµένες σκ νες που προκύπτουν απ τις ενέργειες λείανσης, πριονίσµατος, Ελέγχετε τακτικά την κατάσταση των επιµηκύνσεων ■ αλέσµατος, διάτρησης και απ άλλες και αντικαταστήστε τις αν έχουν υποστεί φθορά. οικοδοµικές δραστηρι τητες, περιέχουν Για την επισκευή τους απευθυνθείτε στο χηµικά...
  • Página 117 Ελληνικά Το εργαλείο σας γίνεται ακ µη πιο πολυµήχανο ταν ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ το συνδυάζετε µε τα συνιστώµενα εξαρτήµατα, πως η πλάκα του ρούτερ, η ράβδος µικρορύθµισης ή ο 14. Μοχλ ς ασφάλισης της βύθισης παράλληλος οδηγ ς. Η ποικιλία τύπων φρέζας, 15.
  • Página 118: Ηλεκτρικη Συν∆Εση

    Ελληνικά ΜΟΧΛΟΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΤΗΣ ΒΥΘΙΣΗΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΑΡΑΤΕΤΑΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ (Σχ. 20) ΜΟΧΛΟΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΤΗΣ ΒΥΘΙΣΗΣ ΣΤΗΝ ΑΡΧΙΚΗ Η ταχύτητα µπορεί συνεπώς να ρυθµιστεί ανάλογα µε ΘΕΣΗ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ (Σχ. 22) τη διάµετρο της χρησιµοποιηµένης φρέζας και τη σκληρ τητα του προς επεξεργασία αντικειµένου. ∆ΑΚΤΥΛΙ∆Ι...
  • Página 119 Ελληνικά ΣΥΣΤΑΣΗ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Για να µην προκληθεί ζηµιά στο µηχανισµ κλειδώµατος του άξονα, περιµένετε πάντα να λα τα εξωτερικά µεταλλικά τµήµατα είναι µονωµένα έχει σταµατήσει εντελώς ο κινητήρας πριν απ τα εσωτερικά µεταλλικά στοιχεία του κινητήρα µε πατήσετε το διακ πτη κλειδώµατος του άξονα. προστατευτική...
  • Página 120 Ελληνικά Πραγµατοποιήστε έπειτα ένα φρεζάρισµα σε δυο ή ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ περισσ τερα περάσµατα. πως ενδείκνυται παραπάνω, το βάθος ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ φρεζαρίσµατος (27) είναι σηµαντικ εφ σον έχει Μη χρησιµοποιείτε φρέζες πολύ µικρής επίδραση στην ταχύτητα βύθισης της φρέζας και διαµέτρου. Μια φρέζα πολύ µικρής διαµέτρου συνεπώς...
  • Página 121 Ελληνικά µετρητή βάθους θέση. ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΤΗΣ ΒΑΘΟΥΣ (Σχ. 8 και 9) Ο περιοριστής βάθους (8) επιτρέπει τη ρύθµιση ■ ΣΚΑΝ∆ΑΛΗ (Σχ. 11) τριών διαφορετικών θέσεων, αυτ είναι ιδιαίτερα Για να θέσετε το ρούτερ σε λειτουργία, πατήστε το χρήσιµο για τις βαθιές κοπές που πρέπει να κουµπί...
  • Página 122 Ελληνικά Κατά το ελεύθερο φρεζάρισµα, τηρήστε τις παρακάτω ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ συστάσεις: Σχεδιάστε ένα µοτίβο στο προς επεξεργασία ■ ταν πραγµατοποιείτε ίσια φρεζαρίσµατα σε ξύλο, αντικείµενο. στερεώστε µε ένα σφιγκτήρα έναν χάρακα επάνω στο Επιλέξτε την κατάλληλη φρέζα. προς επεξεργασία αντικείµενο. Τοποθετήστε το χάρακα ■...
  • Página 123 Ελληνικά ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Μη βγάζετε ποτέ το ρούτερ απ το προς επεξεργασία αντικείµενο και µην το ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ τοποθετείτε ανάποδα στην επιφάνεια Μη χρησιµοποιείτε µεγάλες φρέζες για το εργασίας αν η φρέζα δεν έχει σταµατήσει φρεζάρισµα µε ελεύθερο χέρι. Θα µπορούσατε εντελώς...
  • Página 124 Ελληνικά Μη βυθίζετε ποτέ το τσοκ ή το άκρο του άξονα στο ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ νερ ή σε διαλύτη. Πριν ξαναβάλετε το τσοκ στη θέση του, ρίξτε µια σταγ να λάδι κινητήρα µέσα στο ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ παξιµάδι, στο σπείρωµα του άξονα και στο τσιµπίδι Τα...
  • Página 125: Fig

    Magyar SZEMÉLYI BIZTONSÁG ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Mindig óvatosan és körültekintően cselekedjen, ■ győződjön meg a jó ítélőképességéről ha ŐRIZZE MEG A JELEN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT A elektromos szerszámot használ. Ne használja a KÉSŐBBI TÁJÉKOZÓDÁS CÉLJÁBÓL. szerszámot, ha fáradt, alkohol vagy kábítószer hatása alatt áll, illetve ha orvosságot szed.
  • Página 126 Magyar A karbantartási munkálatok során kizárólag ■ ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK eredeti pótalkatrészeket használjon. Tartsa be a jelen használati útmutató Karbantartás című A célnak megfelelő szerszámot használja. ■ fejezetében foglalt utasításokat. A nem előírt Ne erőltesse a kisméretű szerszámokat és tartozékokat alkatrészek felhasználása, valamint a karbantartási nagyobb teljesítményt igénylő...
  • Página 127: Fig

    Magyar Az ezekkel a vegyszerekkel kapcsolatos veszély ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK foka a munkálatok fajtájától és gyakoriságától függ. A káros vegyszereknek való kitétel Ellenőrizze, hogy a szerszám egyetlen eleme sem ■ (expozíció) veszélyének csökkentése érdekében sérült. Ha bármilyen rendellenességet tapasztal, mindig jól szellőztetett környezetben dolgozzon, a munka folytatása előtt ellenőrizze, hogy a készülék viseljen bevizsgált (tanúsítvánnyal rendelkező) sérült eleme működőképes állapotban van-e, be...
  • Página 128: Fig

    Magyar cseréjéhez. Nyomja be a tengely reteszelő gombját, A KÉSZÜLÉK RÉSZEI hogy meg lehessen lazítani a befogópatront. Megjegyzés: Ne kapcsolja be a felsőmarót, ha a tengely 29. Első fogás (megvezetés) reteszelő gombja be van nyomva, és ne használja a 30. Második fogás (megvezetés) tengelyrögzítést fékként a felsőmaró...
  • Página 129: Fig

    Magyar egyenáramú (DC) hálózatról táplálva. A feszültség több JELLEMZŐK mint 10%-os esése a motor túlmelegedését és a teljesítmény csökkenését eredményezheti. Bizonyosodjon meg arról, hogy a karnak játéka van. ■ Ha a szerszám nem működik úgy, hogy csatlakoztatva Vegye ki (L irány) a süllyesztés reteszelő kart tartó ■...
  • Página 130 Magyar FIGYELMEZTETÉS BEÁLLÍTÁSOK Ha a befogópatron csavaranya nincs jól megszorítva, a marószerszám leoldódhat a FIGYELMEZTETÉS felsőmaró használata során és súlyos testi Ha nem húzza ki az aljzatból a marógép sérülésekkel járó balesetet okozhat. vezetékét, akkor véletlenszerű beindítás következtében súlyos testi sérülésekkel járó FIGYELMEZTETÉS balesetet okozhat.
  • Página 131: Fig

    Magyar ELEKTRONIKUS FORDULATSZÁM-SZABÁLYOZÓ BEÁLLÍTÁSOK (10. ábra) A felsőmaró elektronikus fordulatszám-szabályozóval (2) Mint ahogy azt a korábbiakban már említettük, a rendelkezik, mely a fordulatszám valamint a gép fogásmélység (27) fogalma nagyon fontos, mivel forgatónyomatékának vezérlésére és beállítására hatással van arra, hogy a marószerszám milyen gyorsan szolgál.
  • Página 132: Fig

    Magyar külső vágóélének a vezetővonalra kell illeszkednie. MŰKÖDÉS Mielőtt beindítaná a felsőmarót, helyezze a ■ párhuzamos élvezetőt a munkadarab széléhez, A felsőmaró használata előtt bizonyosodjon meg arról, majd szorítsa vissza a párhuzamos élvezető hogy nincs csatlakoztatva az elektromos hálózatra, a rögzítőgombját (6).
  • Página 133: Fig

    Magyar A PORELSZÍVÓ CSONK FELSZERELÉSE (16. ábra) MŰKÖDÉS A porelszívó csonkra porszívó csövet lehet csatlakoztatni. Zárja a süllyesztés reteszelő kart a beállított mélység ■ FINOMBEÁLLÍTÓ (31) megőrzéséhez. Kezdje el a motívum marását, majd fejezze be a ■ Ez a rúd lehetővé teszi, hogy a marószerszám beállított fogásmélységgel.
  • Página 134 Magyar a befogópatron csavaranyát, ha nincs marószerszám a KARBANTARTÁS patronban. Ellenkező esetben a befogópatron véglegesen károsodik. Azok az elektromos szerszámok, amelyeket üvegszálas- vagy gipszkarton anyagokon, különféle burkolatoknál SZÉNKEFÉK (19. ábra) használnak, hajlamosak gyorsabban elhasználódni és A felsőmaróban szénkefék (35) vannak, melyek a idő...
  • Página 135 Čeština OSOBNÍ BEZPEČNOST OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Při práci s elektronářadím pozorně sledujte, ■ co děláte, a řiďte se zdravým rozumem. USCHOVEJTE SI TENTO NÁVOD, ABYSTE SE K Nepoužívejte nářadí, pokud jste unavení, pod vlivem NĚMU MOHLI V BUDOUCNOSTI VRÁTIT. alkoholu, drog nebo užíváte-li léky, které snižují pozornost.
  • Página 136 Čeština DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Seznamte se důkladně se svým nářadím. Pozorně ■ si přečtěte tento návod k obsluze. Důkladně si Před seřizováním, výměnou příslušenství nebo ■ přečtěte informace týkající používání nářadí, jeho před uskladněním je nutné horní frézku odpojit od omezení...
  • Página 137 Čeština Tlačítko pro aretaci vřetena OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Zajišťovací knoflík vodítka paralelního řezu Ochrana proti odlétajícím třískám/pilinám Nepoužívejte nářadí, pokud jste pod vlivem ■ Hloubkový doraz alkoholu, drog nebo užíváte léky, které snižují Hloubkoměr pozornost. Tyto pokyny důsledně dodržujte, 10. Knoflík pro blokování hloubkoměru aby nedošlo ke vzniku požáru, úrazu elektrickým 11.
  • Página 138 Čeština PÁČKA ARETACE HLOUBKY ŘEZU (HLOUBKY TECHNICKÉ ÚDAJE ZANOŘENÍ DO MATERIÁLU) Horní frézku můžete použít k frézování žlábků a drážek, Horní frézka je vybavena blokační páčkou pro aretaci zarovnávání, frézování otvorů a dalším frézovacím hloubky řezu, která umožňuje snížit frézovací zdvih. pracím i bez použití...
  • Página 139 Čeština UPOZORNĚNÍ TECHNICKÉ ÚDAJE Na horní frézce neprovádějte žádné úpravy a používejte pouze doporučené příslušenství. Vodítko musí mírně přesahovat pod pracovní stůl, Nepovolené úpravy nářadí či změny v používání aby horní frézka mohla frézovat podél okrajů šablony. příslušenství mohou vytvořit nebezpečné situace, Upevněte šablonu k obráběnému dílu a při frézování...
  • Página 140 Čeština Frézování může být hlubší do měkkého dřeva, jako např. SEŘÍZENÍ do borovice než do tvrdého dřeva, jakým je např. dub nebo javor. Zvolte vždy takovou hloubku frézování, Pokud chcete použít frézu s průměrem vřetena abyste nepřetěžovali motor. Pokud se domníváte, že pro 6,35 mm, je nutné...
  • Página 141 Čeština SEŘÍZENÍ PROVOZ HLOUBKOVÝ DORAZ (obr. 8 a 9) SPOUŠTĚČ NÁŘADÍ (obr. 11) Hloubkový doraz (8) lze použít pro nastavení tří Pokud chcete zapnout horní frézku, zamáčkněte nejdříve ■ pojistku spouštěče (4) a pak stiskněte spouštěč (15). různých hloubek záběru. Tuto funkci oceníte zejména při provádění...
  • Página 142 Čeština Nefrézujte do hloubky nad 3,2 mm na jeden záběr. ■ PROVOZ Při frézování od ruky dodržujte následující pokyny: Při frézování drážky širší než je průměr frézy, pomocí Zvolte vhodnou frézu, nastavte hloubku frézování, svěrky upevněte pravítka dvě, a to z každé strany ■...
  • Página 143 Čeština PROVOZ ÚDRŽBA VYTVÁŘENÍ ÚKOSŮ UPOZORNĚNÍ Při výměně částí nářadí je nutné použít pouze Umístěte frézovací zdvih nad opracovávaný materiál a originální náhradní díly značky Ryobi. Použití zkontrolujte, zda se fréza nedotýká materiálu. Zapněte neznačkových dílů může nejen poškodit nářadí, horní...
  • Página 144 Čeština Výměna uhlíků: ÚDRŽBA ODPOJTE HORNÍ FRÉZKU OD ELEKTRICKÉ SÍTĚ. ■ FRÉZA UPOZORNĚNÍ Pouze s čistým a naostřeným nářadím je možné Pokud horní frézka není odpojena od elektrické dosáhnout rychlého a precizního frézování. Po každém sítě, existuje riziko nechtěného spuštění nářadí, použití...
  • Página 145 êÛÒÒÍËÈ ãàóçÄü ÅÖáéèÄëçéëíú éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà èË ‡·ÓÚÂ Ò ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË ÅÖáéèÄëçéëíà ■ ÒΉËÚ Á‡ ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌÓÒÚ¸˛ Ò‚ÓËı ‰ÂÈÒÚ‚ËÈ Ë ¯ÂÌËÈ. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‚ ÛÒÚ‡‚¯ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË, ïêÄçàíÖ çÄëíéüôÖÖ êìäéÇéÑëíÇé Ñãü ‚ ÒÓÒÚÓflÌËË ‡ÎÍÓ„ÓθÌÓ„Ó ËÎË Ì‡ÍÓÚ˘ÂÒÍÓ„Ó èéëãÖÑìûôàï äéçëìãúíÄñàâ. ÓÔ¸flÌÂÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ ÔÓ‰ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÏ Ï‰Ë͇ÏÂÌÚÓ‚. çÂ...
  • Página 146 êÛÒÒÍËÈ ÑéèéãçàíÖãúçõÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà ÅÖáéèÄëçéëíà é‚·‰ÂÈÚ ҂ÓËÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ. ÇÌËχÚÂθÌÓ ■ ÔÓ˜ÚËÚ ̇ÒÚÓfl˘Â ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. éÚÍβ˜‡ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ËÁ ÒÂÚË ÔÂ‰ ̇ÒÚÓÈÍÓÈ, ■ éÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò Ô‰̇Á̇˜ÂÌËÂÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡, ÒÏÂÌÓÈ ‡ÍÒÂÒÒÛ‡Ó‚ ËÎË ÛÍ·‰ÍÓÈ Ì‡ ı‡ÌÂÌËÂ. ӷ·ÒÚflÏË Â„Ó ÔËÏÂÌÂÌËfl Ë Ò‚ÓÈÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏË ÂÏÛ ùÚË...
  • Página 147 êÛÒÒÍËÈ 17. éÒÌÓ‚‡ÌË éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà 18. ê‰ÛÍÚÓ Ô‡ÚÓ̇ ÅÖáéèÄëçéëíà 19. äβ˜ Ô‡ÚÓ̇ 20. è‡‡ÎÎÂθ̇fl ̇Ô‡‚Îfl˛˘‡fl èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ 21. îÂÁ‡ çÂÍÓÚÓ˚ ‚ˉ˚ Ô˚ÎË ÓÚ ¯ÎËÙÓ‚ÍË, ‡ÒÔËÎÍË, 22. ɇÈ͇ Ô‡ÚÓ̇ ÙÓÏÓ‚ÍË, Ò‚ÂÎÂÌËfl Ë ‰Û„Ëı ÒÚÓËÚÂθÌ˚ı 23. éÔÓ‡ ÓÔÂ‡ˆËÈ ÒÓ‰ÂÊ‡Ú Í‡ÌˆÂÓ„ÂÌÌ˚ ıËÏË͇Ú˚, 24. è‡ÚÓÌ ÒÔÓÒÓ·Ì˚Â...
  • Página 148 êÛÒÒÍËÈ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà ÖÒÎË ÙÂÁÂ ÓÒÚ‡ÂÚÒfl ‚Íβ˜ÂÌÌ˚Ï ‚ ÒÂÚ¸, ÓÌ ÏÓÊÂÚ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ ‚Íβ˜ËÚ¸Òfl Ë Ì‡ÌÂÒÚË éíêÄÜÄíÖãú ëíêìÜäà ÚflÊÂÎ˚ Ú‡‚Ï˚. è·ÒÚχÒÒÓ‚˚È ˝Í‡Ì ̇ ÒÚÓΠÙÂÁÂ‡ Á‡˘Ë˘‡ÂÚ ÓÚ èÓ‚Â¸Ú ̇΢ˠβÙÚ‡ ̇ ˚˜‡„Â. ÒÚÛÊÍË Ë Ô˚ÎË. éÌ ‚ÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ‚ Ô‡Á Ò ÔÂ‰ÌÂÈ ÒÚÓÓÌ˚ ■...
  • Página 149 êÛÒÒÍËÈ èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ ÒËÒÚÂÏ˚ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË ‚‡Î‡, ÔÂʉ ˜ÂÏ Ì‡ÊËχڸ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË ÖÒÎË ÔÓÒΠÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ, ÔÓ‰ÓʉËÚÂ, ÔÓ͇ ÏÓÚÓ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl. ÔÓ‚Â¸Ú ÔËÚ‡ÌËÂ. ëÌËÏËÚ ÓÚ‡Ê‡ÚÂθ ÒÚÛÊÍË (7) ÒÓ ÒÚÓ· ÙÂÁÂ‡ ■ ÑÇéâçÄü àáéãüñàü (16). Ç Ó·Î‡ÒÚË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓ‚ ç‡ÊÏËÚÂ...
  • Página 150 êÛÒÒÍËÈ éÔÛÒÚËÚ ‡·Ó˜ËÈ ·ÎÓÍ, ˜ÚÓ·˚ ÙÂÁ‡ ÍÓÒÌÛ·Ҹ ■ êÖÉìãàêéÇäÄ Á‡„ÓÚÓ‚ÍË. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÛÔÓ „ÎÛ·ËÌ˚ (8) ̇ ÌÛÊÌÛ˛ ‚˚ÒÓÚÛ. ■ ÉãìÅàçÄ îêÖáÖêéÇäà (êËÒ. 17 Ë 18) ÑÎfl ÚÓ˜ÌÓÈ „ÛÎËÓ‚ÍË „ÎÛ·ËÌ˚ ‚˚·ÓÍË ■ èË ‚˚·ÓÍ ¯ËÓÍËı Ô‡ÁÓ‚, ÍÓÚÓ˚ ÌÂθÁfl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÎËÌÂÈÍÓÈ (12). ÉÎÛ·Ë̇ ‚˚·ÓÍË ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚ¸...
  • Página 151 êÛÒÒÍËÈ ìëíÄçéÇäÄ à êÖÉìãàêéÇäÄ êÄÅéíÄ èÄêÄããÖãúçéâ çÄèêÄÇãüûôÖâ (êËÒ. 14) äìêéä (êËÒ. 11) ÇÒÚ‡‚¸Ú ԇ‡ÎÎÂθÌÛ˛ ̇Ô‡‚Îfl˛˘Û˛ (20) ‚ ■ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‚ ÒÚÓΠÙÂÁÂ‡. óÚÓ·˚ Á‡ÔÛÒÚËÚ¸ ÙÂÁÂ, ̇ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ç‡˜ÂÚËÚ ÎËÌ˲ ÙÂÁÂÓ‚ÍË Ì‡ Á‡„ÓÚÓ‚Í (26). ‡Á·ÎÓÍËÓ‚ÍË ÍÛ͇ (4), Á‡ÚÂÏ Ì‡ ÍÛÓÍ (15). óÚÓ·˚ ■...
  • Página 152 êÛÒÒÍËÈ èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ‡·ÓÚ˚ ‚˚Íβ˜ËÚ ÙÂÁÂ Ë, ÔÂʉ ˜ÂÏ êÄÅéíÄ ÒÌËχڸ Â„Ó Ò ‡·Ó˜ÂÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË, ÔÓ‰ÓʉËÚÂ, ÔÓ͇ ÏÓÚÓ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Ì ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl. óÚÓ·˚ ÒÏÂÌËÚ¸ „ÛÎËÓ‚ÍÛ „ÎÛ·ËÌ˚ ÂÁ‡, ÓÚÔÛÒÚËÚ ■ ˚˜‡„ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË ÔÓ„ÛÊÂÌËfl. îÂÁ‡ ‚˚ıÓ‰ËÚ ËÁ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ÓÒÌÓ‚‡ÌËfl ÙÂÁÂ‡. çËÍÓ„‰‡ Ì ÒÌËχÈÚ ÙÂÁÂ Ò Á‡„ÓÚÓ‚ÍË Ë Ì èÓÒÚ‡‚¸ÚÂ...
  • Página 153 êÛÒÒÍËÈ ìÉéãúçõÖ ôÖíäà (êËÒ. 19) éÅëãìÜàÇÄçàÖ ì„ÓθÌ˚ ˘ÂÚÍË (35) ÏÓÊÌÓ ‰ÓÒÚ‡Ú¸ Ò̇ÛÊË ÒÚ‡Ì͇. ç‡‰Ó ÒΉËÚ¸ Á‡ Ëı ËÁÌÓÒÓÏ. ùÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ·˚ÒÚ ËÁ̇¯Ë‚‡ÂÚÒfl ÓÚ ëåÖçÄ ìÉéãúçõï ôÖíéä: ‡·ÓÚ˚ ÔÓ ÒÚÂÍÎÓ‚ÓÎÓÍÌÛ, „ËÔÒÛ, Ó·ÎˈӂӘÌ˚Ï Ô‡ÌÂÎflÏ. ëÚÛÊ͇ ÓÚ ˝ÚËı χÚÂˇÎÓ‚ Ó˜Â̸ ‡·‡Á˂̇fl, Ó̇ ÔÓÚËÚ éíäãûóàíÖ...
  • Página 154 Română Nu uitaţi niciodată că o secundă de neatenţie este MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE suficientă pentru a vă răni foarte grav. Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi haine largi ■ PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI PENTRU A LE PUTEA sau bijuterii ce se pot agăţa în elementele mobile. CONSULTA ULTERIOR.
  • Página 155 Română Protejaţi-vă plămânii. Purtaţi un ecran facial sau o ■ MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE masca antipraf daca tăierea generează praf. Reduceţi astfel riscurile de răniri grave Când nu este utilizată, maşina trebuie depozitată ■ Protejaţi-vă urechile. Utilizaţi protecţii auditive în caz ■...
  • Página 156 Română 22. Piuliţa mandrinei MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE 23. Coloană 24. Mandrină - cristalele de siliciu ce se găsesc în anumite 25. Piesă de prelucrat cimenturi, cărămizi şi alte produse de zidărie, 26. Gură de aspiraţie - arsenicul şi cromul care se găseşte în lemnul 27.
  • Página 157 Română După o folosire prelungită a maşinii de frezat, poate exista CARACTERISTICI un joc la nivelul mânerului de blocare a avansului. În acest caz, puteţi regla foarte uşor mânerul. ECRAN ANTIAŞCHII Un ecran de plastic aşezat pe masa maşinii de frezat vă URMAŢI INSTRUCŢIUNILE DE MAI JOS PENTRU A REGLA protejează...
  • Página 158 Română atunci când nu o utilizaţi. Scoţând maşina din priză, CARACTERISTICI evitaţi riscurile de pornire accidentală care poate provoca răniri corporale grave. BRANŞAREA ELECTRICĂ Maşina de frezat este echipată cu un motor electric integrat INSTALAREA FREZEI (Fig. 3 şi 4) profesional.
  • Página 159 Română cum ar fi pinul alb, decât în lemnul de esenţă tare cum ar fi REGLAJE stejarul şi paltinul. Ţinând cont de aceşti factori, alegeţi o adâncime de frezare care să nu oblige motorul maşinii de Strângeţi bine piuliţa mandrinei rotind cheia furnizată ■...
  • Página 160 Română REGLAJE FUNCŢIONARE Strângeţi din nou maneta de blocare a indicatorului de ■ BUTON DE PORNIRE (TRĂGACI) (Fig. 11) adâncime (10) pentru a fixa indicatorul pe reglajul dorit. Pentru a porni maşina de frezat, apăsaţi butonul de deblocare a butonului de pornire (4), apoi apăsaţi pe OPRITORUL DE ADÂNCIME (Fig.
  • Página 161 Română Remarcă: Frezele pentru găuri sau frezele cu canal în V FUNCŢIONARE sunt folosite adesea pentru a freza litere sau a grava pe obiecte. Frezele pentru caneluri şi frezele sferice sunt Atunci când efectuaţi frezări drepte în lemn, fixaţi o riglă pe utilizate adesea pentru realizarea sculpturilor în relief.
  • Página 162 Română că mânerul de blocare a adâncimii este în poziţia FUNCŢIONARE deblocată. Rotiţi tija spre dreapta pentru a ridica freza sau spre ■ Pentru a realiza o anumită frezare, poate fi nevoie să ■ stânga pentru a o coborî. efectuaţi mai multe treceri care să necesite de fiecare dată...
  • Página 163 Română PERII (Fig. 19) ÎNTREŢINERE Maşina de frezat are perii colectoare (35) care sunt AVERTISMENT accesibile din exterior şi a căror uzură trebuie verificată în Purtaţi întotdeauna ochelari de siguranţă sau mod regulat. ochelari de protecţie echipaţi cu ecrane laterale atunci când utilizaţi maşina sau când o curăţaţi Schimbarea periilor: de praful acumulat cu ajutorul unui jet de aer.
  • Página 164 Polski BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE OGÓLNE WYMAGANIA BHP Podczas użytkowania elektonarzędzia, ■ zachowajcie czujność, patrzcie uważnie na to co ZACHOWAJCIE TĄ INSTRUKCJĘ, ABY MÓC SIĘ DO robicie i odwołujcie się do zdrowego rozsądku. NIEJ ODNIEŚĆ W PÓŹNIEJSZYM CZASIE. Nie należy używać waszego narzędzia, kiedy jesteście zmęczeni, pod wpływem alkoholu, OSTRZEŻENIE narkotyków czy lekarstw.
  • Página 165 Polski Podczas konserwacji powinno się używać tylko ■ OGÓLNE WYMAGANIA BHP oryginalnych części zamiennych. Przestrzegajcie instrukcji znajdujących się w rozdziale Konserwacja Używajcie odpowiedniego narzędzia. Nie ■ niniejszego podręcznika. Używanie nieautoryzowanych przeciążajcie małych narzędzi lub akcesoriów części czy też nieprzestrzeganie instrukcji wykonując nimi prace, do których mają...
  • Página 166 Polski Ryzyko związane z tymi produktami zmienia się OGÓLNE WYMAGANIA BHP w zależności od częstości wykonywania tego typu prac. Aby zmniejszyć wasze wyeksponowanie na Sprawdźcie czy narzędzie nie zawiera jakiejś ■ takowe substancje chemiczne, pracujcie w uszkodzonej części. Przed dalszym użytkowaniem dobrze przewietrzonym otoczeniu, używając narzędzia, sprawdźcie czy uszkodzona część...
  • Página 167 Polski BLOKADA WRZECIONA OPIS Przycisk blokady wrzeciona pozwala utrzymywać wrzeciono w pozycji bez potrzeby użycia klucza. W ten 31. Chwyt dokładnego ustawiania sposób potrzeba tylko jednego klucza do odkręcenia 32. Lampka kontrolna podłączenia pod napięcie nakrętki uchwytu narzędziowego i wymiany frezu. 33.
  • Página 168 Polski ERGONOMIA CHARAKTERYSTYKA Narzędzie to zostało zaprojektowane w taki sposób, by było nim łatwo manipulować, by było wygodne w DOPASOWAĆ DŚWIGNIĘ, NALEŻY użyciu oraz zapewnić pewny chwyt narzędzia przy pracy POSTĘPOWAĆ WEDłUG NASTĘPUJĄCYCH w różnych pozycjach i pod różnym kątem. ZALECEŃ...
  • Página 169 Polski Wprowadźcie trzpień frezu uchwytu ■ REGULOWANIE narzędziowego i dopilnujcie by trzpień wystawał o 1,6 mm z uchwytu narzędziowego, tak by mógł ulec OSTRZEŻENIE dylatacji podczas podgrzania frezu. Wasza frezarko-kopiarka nie powinna być Dokręćcie mocno nakrętkę uchwytu narzędziowego, ■ podłączona kiedy zakładacie części, wykonujecie obracając klucz z wyposażenia w prawo.
  • Página 170 Polski Dokręćcie mocno manetkę blokady ■ REGULOWANIE głębokościomierza (10), w celu utrzymania głebokościomierza na pożądanym ustawieniu. Biorąc pod uwagę te czynniki, wybierzcie głębokość frezowania, która nie zmusi silnika frezarko-kopiarki do OGRANICZNIK GŁĘBOKOŚCI (Rys. 8 i 9) nadmiernej mocy Jeżeli uważacie, że potrzebna jest większa moc, lub stwierdzicie że silnik znacznie zwalnia, Ogranicznika głębokości(8) można używać...
  • Página 171 Polski Kiedy wykonujecie frezowania proste w drewnie, FUNKCJONOWANIE uprzednio przymocujcie linijkę do obrabianego przedmiotu przy pomocy ścisków ślusarskich. Umieścić SPUST-WŁĄCZNIK (Rys. 11) linijkę równolegle do linii frezowania i dopasować odległość między krawędzią skrawającą frezu i brzegiem W celu uruchomienia frezarko-kopiarki, wciśnijcie stołu.
  • Página 172 Polski OSTRZEŻENIE FUNKCJONOWANIE Do wykonywania frezowania z wolnej ręki nie wolno używać dużych frezów. Moglibyście Podczas frezowania z wolnej ręki, należy utracić kontrolę nad waszym narzędziem i przestrzegać następujących zaleceń: pociągnąć za sobą niebezpieczne sytuacje Narysować motyw na przedmiocie do obróbki. ■...
  • Página 173 Polski Elekronarzędzia używane na wyposażeniu z włókna FUNKCJONOWANIE szklanego, płytach gipsowych, płytach pokryciowych mają skłonności do szybszego zużywania się i ZAINSTALOWANIE PRZYŁĄCZA DO ODCIĄGU przedwczesnych usterek. Wióry i opiłki z materiałów mają PYŁU (Rys. 16) wpływ bardzo ścierający na części elektronarzędzi jak: koła zębate, szczotki, wyłączniki itd.
  • Página 174 Polski Wyjmijcie zużyte szczotki węglowe (szczotki i sprężynę). ■ KONSERWACJA Sprawdźcie stopień zużycia. Jeżeli jedna ze szczotek ■ węglowych jest zużyta, należy wymienić obie Nigdy nie zanurzajcie uchwytu zaciskowego lub końcówki szczotki. Nie wymieniejcie jednej szczotki bez wrzeciona w wodzie czy w rozpuszczalniku. Przed wymiany drugiej w tym samym czasie.
  • Página 175 Slovensko Izogibajte se nenamernemu zagonu naprave. ■ SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA Preden napravo priključite na električno omrežje morate zagotoviti, da je ta izklopljena. Ne prenašajte SHRANITE TA NAVODILA. električnega orodja s prstom na stikalu in ne priključujte orodja na omrežje z vklopljenim stikalom OPOZORILO (pozicija ON), saj lahko povzročite nesrečo.
  • Página 176 Slovensko Občasno se prepričajte, da je kabel orodja ■ SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nepoškodovan. Če je poškodovan, naj vam ga popravijo v tovarniškem servisnem centru ali Preverite poravnavo pomičnih delov. Prepričajte ■ pooblaščeni servisni delavnici. se, da noben del ni poškodovan. Preverite sestavo in Zmeraj morate vedeti, kje se nahaja kabel.
  • Página 177 Slovensko 30. 2. hod SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA 31. Gumb za fino nastavitev višine 32. Signalna luč za orodje pod napetostjo Vaše tveganje zaradi izpostavljenosti je 33. Vodilo predloge spremenljivo in odvisno od pogostosti tovrstnega 34. Pokrov ščetke dela. Vašo izpostavljenost takšnim kemikalijam 35.
  • Página 178 Slovensko Postavite ročico nazaj v prvotni položaj. ■ ODLIKE Privijte (T) vijak. ■ Preverite, ali je možno prostoročno rezkanja z ■ NASTAVLJIVA HITROST ročajem v neblokiranem položaju. V primeru, da Veš rezkalnik je opremljen z naprednimi elektronskimi prostoročno rezkanje ni možno, je treba ročico možnostmi, ki so namenjene za doseganje maksimalne prestaviti.
  • Página 179 Slovensko POZOR ODLIKE Preden vklopite blokado vretena, vedno pustite, da se motor popolnoma ustavi. Tako boste DVOJNA IZOLACIJA preprečili poškodbe na vretenu ali blokadi vretena. Pri dvojni izolaciji gre za varnostni koncept pri električnih orodjih, ki izločuje potrebo po običajnih trožilnih Snemite ščitnik za odrezke (7) s temelja rezkarja (16).
  • Página 180 Slovensko rezu ne presega vrednosti 1/8 palcev (3,2 mm), ne glede NASTAVITVE na velikost nastavka ali mehkost oz. stanje obdelovanca. Za opravljanje globljih rezov je torej potrebno, da opravite OPOZORILO ustrezno število zaporednih rezov, in da nastavek znižati Nikoli ne uporabljajte rezil, katerih premer presega pri vsakem koraku znižate za 1/8 palcev (3,2 mm).
  • Página 181 Slovensko REZKANJE UTOROV (Sl. 13) NASTAVITVE Če rezkate preko zgornje strani desk, je treba rezkarja nastaviti na želeno globino reza, postaviti rob rezkarja KAZALNIK ZA PONASTAVITEV proti obdelovancu in rezkarja vklopiti. Počasi porinite Kazalnik za ponastavitev omogoča uporabo skale, rezilo v obdelovanec vzdolž želene črte reza. ki se nahaja na ohišju, in sicer za hitro spreminjanje globine reza pri nastavljeni globini reza.
  • Página 182 Slovensko blokado potopa ter nadaljujte z izrezovanjem. DELOVANJE Potem ko ste opravili vse reze, je treba ročico za ■ blokado potopa sprostiti, dvigniti rezilo znotraj temelja Opomba: Za rezkanje črk in vrezovanje likov se rezkarja, rezkarja ločiti od obdelovanca, rezkarja pogosto uporabljajo jedrniki in V-utori.
  • Página 183 Slovensko Pazite, da pri ostrenju končnega dela rezila tudi brusite VZDRŽEVANJE brusilni kot je bil v prvotnem stanju. OPOZORILO VPENJALNA ČELJUST Ob servisiranju orodja uporabljajte samo Prah in odrezki se lahko nabirajo na vpenjalni čeljusti. identične nadomestne dele Ryobi. Če uporabljate Če pride do tega, je treba vpenjalno čeljust očistiti.
  • Página 184 Hrvatski Nosite odgovarajuÊu odjeÊu. Nemojte nositi πiroku ■ OP∆E SIGURNOSNE UPUTE odjeÊu i nakit koji bi se mogli zaplesti u pokretne dijelove. Ako imate dugu kosu, sveæite je. Tako Êete SA»UVAJTE OVE UPUTE KAKO BISTE IH izbjeÊi da se ona zapetlja u pokretne dijelove ili u NAKNADNO MOGLI KONZULTIRATI.
  • Página 185 Hrvatski se πtitnicima za uπi. Tako Êete izbjeÊi opasnost od OP∆E SIGURNOSNE UPUTE teπkih ozljeda. Redovito provjeravajte stanje produænog kabla i ■ Briæno odræavajte alat. Alat dræite Ëistim i ■ zamijenite ga ako je oπteÊen. Neka ih popravi naoπtrenim. Alat koji je dobro odræavan i naoπtren osoblje najbliæeg ovlaπtenog Ryobi servisa.
  • Página 186 Hrvatski 32. Signalna lampica za napon OP∆E SIGURNOSNE UPUTE 33. Vodilica πablone 34. Vrataπca za pristup sigurnosnim ugljenim Ëetkicama Opasnosti povezane s tim proizvodima variraju 35. Sigurnosne ugljene Ëetkice ovisno o uËestalosti tih vrsta radova. Kako biste smanjili rizik od eksplozije tih kemijskih PRIMJENA proizvoda, radite u dobro prozraËenom prostoru, sa sigurnosnom opremom poput maski protiv...
  • Página 187 Hrvatski Ponovno postavite vijke (smjer T) kako je nacrtano na ■ KARAKTERISTIKE slici. Provjerite ubodni pokret glodalice i provjerite je li ■ PROMJENA BRZINE poluga u otkljuËanom poloæaju. Ako se glodalo ne Vaπa glodalica opremljena je elektroniËkom sklopkom za spuπta bez problema, podesite poloæaj poluge. odabir brzine kako biste alat mogli upotrebljavati na optimalan naËin.
  • Página 188 Hrvatski UPOZORENJE KARAKTERISTIKE Ako mijenjate glodalo nakon πto ste upotrebljavali alat, pazite da ne dodirnete glodalo ili steznu UPOZORENJE glavu. Postoji opasnost od opeklina jer se ti Sustav dvostruke izolacije πtiti vas od elektriËnog dijelovi zagriju za vrijeme glodanja. Uvijek udara koji se moæe desiti zbog kvara na upotrebljavajte kljuË...
  • Página 189 Hrvatski Upotrijebite ljestvicu (12) kako biste preciznije ugodili ■ PODE©AVANJE dubinu glodanja. Dubina glodanja odgovara udaljenosti izme u mjeraËa dubine (9) i svrdla (8). Dubina glodanja ovisi o viπe Ëimbenika: o snazi motora Ponovno stegnite ruËicu za blokiranje mjeraËa dubine ■...
  • Página 190 Hrvatski udaljenosti od rubova utora koji izra ujete. Glodajte DJELOVANJE uzduæ jednog od ravnala zatim glodajte u suprotnom smjeru uzduæ drugog ravnala. Rukom uklonite strugotine OTPONAC (slika 11) koje bi se mogle naÊi u srediπtu utora. Za ukljuËivanje glodalice, pritisnite tipku za otkljuËavanje otponca (4), a zatim pritisnite otponac (15).
  • Página 191 Hrvatski Nakon πto ste zavrπili s glodanjem, zaustavite glodalicu i DJELOVANJE priËekajte da se motor sasvim zaustavi prije nego πto uklonite glodalicu s radne povrπine. Odblokirajte polugu za zakljuËavanje uboda kako ■ biste podesili dubinu glodanja. Tako Êete podiÊi UPOZORENJE glodalo od baze glodalice.
  • Página 192 Hrvatski SIGURNOSNE UGLJENE »ETKICE (slika 19) ODRÆAVANJE Vaπa glodalica sadræi sigurnosne ugljene Ëetkice kojima je moguÊe pristupiti izvana (35) i Ëije troπenje treba ElektriËni alat koji se koristi na opremi od staklene vune, redovito provjeravati. gipsanim ploËama ili daskama za oblaganje bræe se uniπtava i ranije kvari.
  • Página 193: Elektri̇k Güvenli̇ği̇

    Türkçe Uygun giysiler giyiniz. Hareket halindeki parçalar ■ GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI taraf ndan kap labilecek bol giysiler yada tak lar kullanmay n z. Şayet saçlar n z uzun ise, toplayarak BU TALİMATLARI, DAHA SONRA BAŞVURMAK koruyunuz. Böylece hareket eden parçalar n veya ÜZERE SAKLAYINIZ.
  • Página 194 Türkçe Ciğerlerinizi koruyunuz. Çal şma toz ç kart yorsa, ■ GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI yüz koruyucusu ya da toz maskesi kullan n z. Böylece ciddi yaralanma risklerini önlersiniz. Aletlerinizin bak m n itina ile yap n z. Aletlerinizin ■ Kulaklar n z koruyunuz.
  • Página 195 Türkçe 32. Ak m verme gösterge lambas GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI 33. Şekil rehberi 34. Emniyet kömürlerine ulaşma kapağ Bu ürünlere bağl riskler, bu tip işlerde 35. Emniyet kömürleri çal şman n s kl ğ na bağl d r. Bu tip ürünlere bağl risklere maruz kalmay azaltmak için, iyi UYGULAMALAR havadar ortamlarda, mikroskopik zerrecikler için...
  • Página 196 Türkçe Kolun kilit açma konumunda olduğundan emin olarak ■ ÖZELLİKLER pulluk dal ş hareketini kontrol ediniz. Beşik kolay şekilde inmezse, kolu yeniden konumland r n z. DEĞİŞEN HIZ Pulluğunuz, aletinizi en yüksek perfor mansta UZUN SÜRE KULLANDIKTAN SONRA DALIŞ kullanabilmeniz için elektronik h z değiştiricisi ile KİLİTLEME KOLU (Şek.
  • Página 197 Türkçe UYARI ÖZELLİKLER Aletinizi kulland ktan hemen sonra freze değiştirirseniz, frezeye veya torna kavrağ na UYARI dokunmamaya dikkat ediniz. İşlem s ras nda Çift yal t m tertibat , aletin dahili kablolar ndaki elinizi yakabilirsiniz çünkü parçalar s n r. ar zadan sonra or taya ç...
  • Página 198 Türkçe Derinlik dayanağ n istenilen yüksekliğe ■ AYARLAR konumland r n z. Freze derinliğinin kesin ayar n elde etmek için cetveli ■ Freze işlemi derinliği birkaç etkene bağl d r: Pulluğun (12) kullan n z. Freze derinliği derinlik göstergesi (9) motor gücü, kullan lacak freze tipi ve freze yap lacak ve derinlik dayanağ...
  • Página 199 Türkçe İstenilen freze işlemi hatt na iki cetveli paralel olarak İŞLEYİŞ yerleştiriniz ve gerçekleştirilecek oluğun kenarlar na eşit bir mesafede tutunuz. Cetvellerin biri boyunca daha sonra ÇALIŞTIRMA DÜĞMESİ (Şek.11) diğer cetvelin ters yönünde freze işlemini gerçekleştiriniz. Oluğun ortas nda yer alabilecek talaşlar elinizle ç kar n z. Pulluğu çal şt rmak için, çal şt rma düğmesi açma düğmesine (4) bas n z ve çal şt rma düğmesine (15) bas n z.
  • Página 200 Türkçe İŞLEYİŞ UYARI Pulluğu iki elinizle s k ca tutunuz. Böylece, ciddi Dayanaks z frezeleme s ras nda, aşağ daki talimatlara yaralanmalara neden olabilecek alet kontrol uyunuz: kayb n önlersiniz. Uygun bir freze seçiniz, frezeleme kal nl ğ n ■ ayarlay n z ve ayarlar kontrol ediniz ve üzerinde Frezeleme sonra erdiğinde, pulluğu durdurunuz ve çal ş...
  • Página 201 Türkçe Torna kavrağ n veya milin ucuna asla suya veya çözücü BAKIM bir maddeye sokmay n z. Tor na kavrağ n yerine yerleştirmeden önce, somunun içine, mil dişlerine ve UYARI indirgeme pensesine bir damla motor yağ dökünüz. Plastik maddeler asla fren s v s , benzin, petrol Torna kavrağ...
  • Página 202 GARANZIA - CONDIZIONI GARANTIE - CONDITIONS Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à...
  • Página 203 A GARANCIA FELTÉTELEI GARANTI - REKLAMATIONSRET Ezt a Ryobi terméket huszonnégy (24) hónapig garantáljuk a gyártáshibák, Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte valamint a készülékben található alkatrészek miatt jelentkező dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen meghibásodás ellen.
  • Página 204 WARUNKI GWARANCJI UVJETI GARANCIJE Na niniejszy produkt Ryobi udzielona jest dwuletnia gwarancja na ukryte Ovaj Ryobi proizvod je pod garancijom za sve nedostatke unutar dvadeset wady fabryczne oraz na zdefektowane części. Okres gwarancji dwudziestu i Ëetiri (24) mjeseca od datuma koji se nalazi na originalnom raËunu koji czterech (24) miesięcy, zaczyna się...
  • Página 205 Επίπεδο ακουστικής πίεσης 90.4 dB(A) Niveau de pression acoustique 90.4 dB(A) Επίπεδο ακουστικής ισχύος 101.4 dB(A) Niveau de puissance acoustique 101.4 dB(A) Tιµή επιτάχυνσης της σταθµισµένης Valeur d'accélération de la moyenne µέσης τετραγωνικής τιµής 2.59 m/s quadratique pondérée 2.59 m/s 90.4 dB(A) Sound pressure level 90.4 dB(A)
  • Página 206 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla est en conformité avec les normes ou documents normalisés lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten suivants: mukainen.

Tabla de contenido