Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso
MANTENIMIENTO
LIMPIAMOS FILTROS Y CARTUCHO TERMOSTÁTICO – ver el dis. 6
Esta válvula termostática está dotada de un filtro protector contra las partículas ajenas.
Los filtros se montan en el cartucho termostático.
Dependiendo de la calidad y del contenido del agua los filtros pueden ensuciarse ocasionando un flujo
reducido y funcionamiento ineficaz de la válvula.
Los mismos problemas puede ser ocasionados por la piedra suministrada por agua al cartucho.
Para limpiar el filtro y eliminar la piedra del cartucho es necesario:
1. Cierra la admisión del agua de alimentación caliente y fría.
2. Quitar la perilla de regulación de temperatura según se describió en el capítulo CALIBRACIÓN DE
TEMPERATURA (figura 4.2).
3. Destornilla /con la llave 30mm o con la llave fijador/ y saca el cartucho termostático (10).
4. Limpia el filtro y lava bajo el agua corriente.
5. Para eliminar la piedra deja el cartucho en vinagre o en la disolución con descalcificador durante la
noche. Luego, lava exactamente bajo el agua corriente.
6. Antes de volver a montar el cartucho en la válvula, limpia el cuerpo (9) con un trapo húmedo y unta los o-
rings del cartucho (10).
7. Pon el cartucho, luego pon el anillo blanco de plástico (11) así que el marcador rojo se encuentre en la
posición superior (como a las 12 horas).
8. Activa la alimentación de agua.
9. Comprueba con termómetro la temperatura medida en la válvula.
Ahora realiza la calibración conforme con el capítulo CALIBRACIÓN DE TEMPERATURA.
IN CASE OF LEAKAGE – see fig. 6
If water pours out from the valve even when the handle is in "OFF" position, that means that the open/close
headwork (15) has to be replaced.
Proceed as follows:
1. Shut off water supply to both inlets.
2. Remove the screw cover (18), unscrew the fixing screw (17) and remove the handle (16).
3. With a 17mm wrench /or adjustable wrench/, unscrew and remover the headwork (15).
4. Purchase a new headwork of the same kind from your supplier.
SURFACE CLEANING
For surface cleaning of the valve use water and soap only, and dry with a soft cloth. Any other cleaning
product may damage the surface, and will render the guarantee invalid.
NON-COMPLIANCE WITH THE ABOVE INSTRUCTIONS WILL RENDER THE GUARANTEE INVALID.
EN CAS DE FUITES – voir schéma 6
Si l'eau coule du robinet, même lorsque le levier est en position OFF (débranchée), cela signifie que la tête
d'ouverture/de fermeture (15) doit être remplacée.
Veuillez procéder comme suit:
1. Fermer l'arrivée d'eau chaude et froide.
2. Retirez la protection de la vis (18), dévissez la vis de fixation (17) et enlevez le levier (16).
3. En vous servant d'une clef 17mm ou d'une clef à ouverture variable, desserrez et enlevez la tête (15).
4. Achetez une nouvelle tête à votre fournisseur.
NETTOYAGE DE LA SURFACE
Pour nettoyer la surface du robinet, veuillez n'employer que de l'eau et du savon ainsi qu'un chiffon doux et
sec avec lequel vous essuierez le robinet. Le nettoyage à l'aide de tout autre produit peut endommager la
surface et vous faire perdre le droit à la garantie.
LE NON RESPECT DU PRÉSENT MODE D'EMPLOI PEUT VOUS FAIRE PERDRE LE DROIT À LA GARANTIE.
EN CASO DE FALTA DE HERMETICIDAD – ver el dis. 6
Cuando el agua sale de la válvula, incluso cuando la palanca esté en la posición OFF (desactivada), esto
significa que la cabeza de apertura/de corte (15) tendrá que reemplazarse.
Sigue las instrucciones:
1. Cierra la admisión del agua de alimentación caliente y fría.
2. Quita la caja , luego, del tornillo (18) destornilla el tornillo fijador (17) y quita la palanca (16).
3. Con el empleo de la llave 17 mm /o la llave fijador/ destornilla y quita la cabeza (15).
4. Compra una nueva cabeza del suministrador.
LIMPIAMOS LA SUPERFICIE
Para limpiar la superficie de la válvula emplea solamente agua y jabón y frota con un trapo blando y seco.
Limpiar con cualquier detergente puede deteriorar la superficie y ocasionar la pérdida de garantía.
UNA INFRACCIÓN DE SUSODICHA INSTRUCCIÓN OCASIONARÁ LA PÉRDIDA DE GARANTÍA.
IOG 2340.55
GB
D
F
RUS
E
IT
THERMOSTATISCHER AUFPUTZSATZ • MODULE THERMOSTATIQUE MURAL
VÁLVULA TERMOSTÁTICA EXTERNA (DESCUBIERTA) • SET TERMOSTATICO ESTERNO
E
5
MANUTENZIONE
LA PULIZIA DEI FILTRI E DELLA CARTUCCIA TERMOSTATICA – vedi fig. 6
Questa valvola termostatica è dotata di filtro di protezione contro residui estranei.
I filtri sono montati sulla cartuccia termostatica.
Relativamente alla qualità e alla composizione dell'acqua i filtri possono diventare sporchi provocando la
riduzione del flusso d'acqua e l'inefficacia della valvola.
Gli stessi problemi possono essere provocati dalla sedimentazione del calcare nella cartuccia.
Per pulire il filtro ed eliminare il calcare dalla cartuccia bisogna:
1. Chiudere l'alimentazione di acqua calda e fredda.
2. Togliere la manopola di regolazione della temperatura in modo descritto nel capitolo TARATURA DELLA
TEMPERATURA (fig. 4.2).
3. Svita /con la chiave 30mm o con la chiave registrabile / e togli la cartuccia termostatica (10).
4. Pulisci i filtri e sciacqua sotto l'acqua corrente.
5. Per eliminare il calcare lascia la cartuccia in aceto o in una soluzione anticalcare per una notte. Dopo
sciacqua accuratamente sotto l'acqua corrente.
6. Prima di rimontare la cartuccia nella valvola, pulisci il corpo (9) con un panno umido e lubrifica gli o-ring
sulla cartuccia (10).
7. Inserisci la cartuccia, poi l'anello bianco di plastica (11) in tal modo, da posizionare il marcatore rosso in
alto (come sulle 12).
8. Apri l'alimentazione dell'acqua.
9. Verifica con il termometro la temperatura raggiunta dalla valvola.
Adesso esegui la taratura conformemente al capitolo TARATURA DELLA TEMPERATURA.
GB
BEI UNDICHTIGKEIT – siehe Abb. 6
Läuft das Wasser aus dem Wasserhahn, auch wenn der Umschalthebel in der Stellung OFF (ausgeschaltet)
steht, bedeutet dies, dass eine Erneuerung des Öffnungs-Absperrkopfes (15) notwendig ist.
Jetzt wie folgt verfahren:
1. KW- und WW-Wasserzuleitung schließen.
2. Schutzkappe der Schraube (18) entfernen, Befestigungsschraube (17) entfernen und Hebel (16)
abziehen.
3. Kopf (15) mit einem Maulschlüssel SW17 oder einem Universalschlüssel abschrauben und entfernen.
4. Einen neuen Kopf beim Fachanbieter kaufen.
OBERFLÄCHEN REINIGEN
Für die Reinigung der Wasserhahnoberflächen nur Seifenwasser verwenden und mit einem Lappen trocken
reiben. Werden andere Mittel für die Reinigung verwendet, können die Flächen beschädigt werden und die
Garantieansprüche erlöschen.
WIRD DIESE ANLEITUNG NICHT EINGEHALTEN, ERLÖSCHEN DIE GARANTIEANSPRÜCHE.
F
ЕСЛИ ПОЯВЯТСЯ НЕПЛОТНОСТИ – см. рис. 6
Если вода льётся из клапана, даже когда рычаг находится в позиции OFF (выключено), это означает,
что открывающую /отсекающую головку (15) надо заменить.
Действуйте, как описано ниже:
1. Перекройте приток питающей воды – горячей и холодной.
2. Снимите защиту винта (18), отвинтите крепежный винт (17) и снимите рычаг (16).
3. Используя ключ 17мм / или разводной гаечный ключ / отвинтите и снимите головку (15).
4. Купите новую головку от поставщика.
ОЧИСТКА ПОВЕРХНОСТИ
Для очистки поверхности клапана используйте только воду и мыло, вытрите досуха мягкой. Чистка
какими-либо иными средствами может повредить поверхность и приведет к утрате гарантии.
НЕСОБЛЮДЕНИЕ ВЫШЕ ПРИВЕДЕННОЙ ИНСТРУКЦИИ ВЕДЕТ К УТРАТЕ ГАРАНТИИ.
E
IN CASO DI MANCANZA DI TENUTA – vedi fig. 6
Se l'acqua esce dalla valvola, anche quando la leva è in posizione OFF (chiuso) significa, che la testa di
apertura/chiusura (15) deve essere ricambiata.
Procedi secondo le seguenti indicazioni:
1. Chiudi l'alimentazione di acqua calda e fredda.
2. Togli la protezione della vite (18), svita la vite di fissaggio (17) e togli la leva (16).
3. Usando la chiave 17mm /o la chiave registrabile/ smonta e togli la testa (15).
4. Compra una testa nuova dal fornitore.
PULIZIA DELLA SUPERFICIE
Per la pulizia della superficie della valvola usa esclusivamente l'acqua e sapone e asciuga perfettamente con un
panno morbido. La pulizia con qualsiasi altro prodotto può danneggiare la superficie e far perdere la garanzia.
LA VIOLAZIONE DELLE PRESCRIZIONI DEL MANUALE PROVOCA LA PERDITA DELLA GARANZIA.
10
EXPOSED THERMOSTATIC SETS
ТЕРМОСТАТИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКТ НА ШТУКАТУРКУ
IT
5
D
RUS
IT
Rev. 1 October 2009