Página 3
DK Advarselsymboler – EE Hoiatussümbolid – FI Varoitussym-bolit – GB Warnings Symbols – LT Įspėjamieji ženklai – LV Brīdinājuma simboli – NO Varselsymboler – PL Symbole ostrzegawcze – SE Varningssymboler DK Advarsel / EE Hoiatus / FI Varo / GB Warning / LT Įspėjimas / LV Brīdnājums / NO Advarsel / PL Ostrzeżenie / SE Varning DK Advarsel, roterende genstande / EE Hoiatus - pöörlev objekt / FI Varo pyöriviä...
Página 4
DK Advarselssymboler – EE Keelumärgid – FI Kieltemerkit – GB Prohibition symbols – LT Draudžiamieji simboliai – LV Aizlieguma simboli – NO Forbudssymboler – PL Symbole ostrzegawcze – SE Förbudssymboler DK Bær ikke smykker / EE Ehete kandmine keelatud / FI Korujen käyttö kielletty / GB Wearing of jewellry forbi / LT Draudžiama dėvėti PRH1 papuošalus / LV Aizliegts nēsāt rotaslietas / NO Forbudt å...
Página 5
Deutsch ( Übersetzung der englischen Originalanleitung ) .............4 Dansk ( Oversættelse af den originale brugsanvisning ) ............8 Eesti ( Tõlge algupärase kasutusjuhendi ) ................11 Español ( Traducción de instrucciones originales en inglés ) ..........14 Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden ) ................17 Français ( Traduction des instructions originales en anglais ) ..........20 English ( Original instructions ) ....................23 Ελληνικά...
DEUTSCH TRAGEN SIE IMMER SCHUTZBRILLE UND GEHÖRSCHUTZ. Falls beim Arbeiten sich Staub entwickelt, muss ein Gesichtsschutz Übersetzung der englischen Originalanleitung oder eine Atemschutzmaske getragen werden. INHALTSVERZEICHNIS ÜBERDEHNEN SIE NICHT IHREN STANDBEREICH. Sicherheitshinweise ..................4 Sorgen Sie immer für einen sicheren Stand und halten Sie jederze- Schleifmaschinenspezifische Sicherheitshinweise ........4 it das Gleichgewicht.
21. Bewahren Sie diese Anleitung zur weiteren Einsichtnahme auf. BEWAHREN SIE DIE VORLIEGENDEN HINWEISE GUT AUF. Schlagen Sie diese mit ausreichender Häufigkeit auf. Spezifikation Art. Nr..............20009-0108 Luna ..............BDS 300 Scheibendurchmesser ........mm Lock Knob Neigung des Arbeitstisches ......... 45° nach unten Abb. 02 Positivanschlag ............
Abb. 05 Abb. 08 4. Verwenden Sie als Zwischenstück einen Bohreinsatz 1/16“. Legen Sie Abfasung den Bohreinsatz zwischen der Scheibe und der Innenkante des Der Arbeitstisch lässt sich in einem Winkel von 0 bis +45° abschwenken, Arbeitstisches. Halten Sie den Arbeitstisch gegen dem Bohreinsatz 1/16“ um schrägen Kantenschliff vorzunehmen.
Störungssuche Abhilfe Störung Mögliche Ursachen 1. Prüfung aller Steckverbindungen. Die Schleifmaschine startet nicht. 1. Die Schleifmaschine ist von der Netzsteckdose oder 2. Austausch der Sicherung oder Rückstellung des vom Motor getrennt. Schutzschalters. 2. Sicherungen oder der Schutzschalter ausgelöst. 3. Kabel austauschen. 3.
Specifikationer BÆR ALTID KORREKT BEKLÆDNING. Art.nr..............20009-0108 Bær aldrig løstsiddende tøj eller smykker, der kan blive fanget i de Luna ..............BDS 300 bevægelige dele. Fodtøj med gummisåler anbefales for optimalt Skivediameter ..........mm fodfæste. Borders hældning..........45° ned Positive stop............
Kassens indhold 2. Hvis justering er nødvendigt skal du flytte skiven, så den hviler 90 gra- der fra bordet, og løsne de to justeringsmøtrikker (Fig. 03) på stopbjæl- Kontrollér indholdet ved udpakning for at sikre, at følgende dele er inklu- ken og skubbe bjælken til venstre eller højre for at opnå...
Advarsel: For at undgå, at arbejdsemnet eller fingrene kommer i klemme mellem bordet og slibefladen, skal bordet sættes tilbage på bordstøtten for at bevare et maksimalt spillerum på 1,6 mm mellem slibefladen og bordet. Slibning af små endeflader på slibeskiven Bemærk: Brug af vinkelmåler anbefales til dette arbejde.
Tehnilised andmed MUUDA TÖÖKOHT LASTELE OHUTUKS ripplukuga ja käivi- tusvõtme eemaldamisega. Art.nr..............20009-0108 Luna ..............BDS 300 ÄRA TÖÖTA MASINAGA, KUI OLED NARKOOTILISTE Ketta läbimõõt ..........mm AINETE, ALKOHOLI VÕI TÖÖVÕIMET MÕJUTAVATE Laua kallutus............kuni 45° allapoole RAVIMITE MÕJU ALL.
Pakendi sisu 2. Kui on tarvis 90 kraadi saavutamiseks laua asendit reguleerida, siis vabasta mutrid (joonis 3) ja liiguta fiksaatorplaati vastavalt vajadusele Lahtipakkimisel kontrolli, kas järgmised osad on olemas. paremale või vasakule. Kui laua õige asend on saavutatud, keera mutrid uuesti kinni.
Otspinna lihvimine (Märkus 1) Tooriku otspinna lihvimiseks on soovitatav kasutada kallutata- vat tuge. Joonis 08 Kaldlihvimine Kaldlihvimiseks on võimalik töölauda kallutada kuni 45 kraadi. Vabasta Joonis 09 laua lukustusnupp ja kalluta laud soovitud nurga alla. Keera lukustusnupp kinni. (Vaata joonist 08) Kasuta alati lihvketta vasakut (laskuvat) sektorit nagu on näidatud joonisel.
Especificacaiones Art.N°..............20009-0108 SIEMPRE USE TRAJES APROPIADOS. Luna ..............BDS 300 Nunca use vestimentas sueltas o adornos que pueden ser tragados Diámetro del disco.........mm por partes movibles. Calzados con suela de caucho son recomenda- Inclinación de la mesa ......... 45° para bajo dos para mayor seguridad.
Contenido del embalaje 2. Se fueren necesarios ajustes, mueva la mesa para que esta fique a 90 gra- dos del disco y suelte usando las tuercas de ajuste (fig. 03) en la barra de Cuando desembalar, certifique-se que las partes mencionadas a seguir están encuesto y deslice para la izquierda o derecha para el ajuste adecuado.
Lijadura inclinada La mesa de trabajo puede ser inclinada de 0 hasta +45 grados para lijadura chaflanada. Suelte la traba de la mesa e incline para el ángulo deseado como indicado. Apriete la traba de la mesa (mire fig. 08). Atención: Para evitar prender la pieza de trabajo o los dedos entre la mesa y la superficie abrasiva, la borda de la mesa debe estar en el máximo a 1/16"...
ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ KONEITA, MIKÄLI OLET Tekniset tiedot PÄIHTEIDEN, ALKOHOLIN TAI LÄÄKKEIDEN VAIKU- Tuotenro ............... 20009-0108 TUKSEN ALAINEN. Luna ..............BDS 300 Laikan läpimitta..........mm KÄYTÄ AINA SOPIVIA SUOJAVARUSTEITA. Pöydän kallistus ........... 45° alas Älä käytä koskaan väljiä vaatteita tai koruja, jotka voivat takertua Kulmavasteet ............
Toimituksen sisältö Pura osat pakkauksesta ja tarkasta, että seuraavat osat ovat mukana: Säätömutterit Kuva 03 2. Jos pöytää on säädettävä, siirrä se 90 asteen kulmaan ja avaa säätökis- kon kahta säätömutteria (kuva 03). Siirrä sen jälkeen kiskoa oikealle tai A Hiomakone D Laikkajarrun kaksi asennusruuvia vasemmalle tarpeen mukaan.
Varoitus! Jotta työkappale tai sormet eivät jäisi puristuksiin pöydän ja hiontapinnan väliin, pöytä on kohdistettava tuissaan taas niin, että hionta- pinnan ja pöydän välinen etäisyys on enintään 16 mm (1/16"). Kuva 07 Huomioi laikan pyörimissuunta (vastapäivään) ja työskentele ainoastaan laikan vasemmalla puolella. (Katso kuva 07) Jos työkappale sijoitetaan laikan vasemmalle puolelle, se painuu kohti pöy- Kuva 09 tää.
Página 22
FRANÇAIS UTILISEZ DES LUNETTES DE SÉCURITÉ ET DES PROTEC- TIONS AUDITIVES. Traduction des instructions originales en anglais Utilisez également un masque à poussière si l’opération de coupe produit de la poussière. TABLE DES MATIÈRES RESTEZ A PORTEE DE VOTRE OUTIL. Gardez votre équilibre et une position correcte chaque instant.
N° Article ............. 20009-0108 pièce carrée contre la table et le disque de la ponceuse. Le carré devrait Luna ..............BDS 300 être à plat contre la table et le disque. Diamètre du disque........mm Inclinaison de la table .......... 45°...
Brake Lever Fig. 06 Fig. 08 Cette ponceuse à disque de 305mm est équipée d’un disque manuel qui peut Ponçage oblique être utilisé en poussant le levier de frein vers le bas (Fig. 06), après que l’in- La table de travail peut être inclinée de 0 à +45 degrés pour des ponçages terrupteur ait été...
Specifications Art. No..............20009-0108 ALWAYS WEAR PROPER APPAREL. Luna ..............BDS 300 Never wear loose clothing or jewelry that might get caught in Disc Diameter ..........mm moving parts. Rubber-soled footwear is recommended for the best Table Tilt .............. 45° Down footing.
Contents of Package 2. If adjustment is needed move the table so that it rests 90 degrees from the table, and loosen the two adjusting nuts (Fig. 03) on the stop bar and When unpacking, check to make sure the following parts are included. slide bar left or right for the proper adjustment.
Warning: To avoid jamming the workpiece or fingers between the table and sanding surface, the table should repositioned on the table support to retain a maximum of 1/16” distance between sanding surface and table. Sanding Small End Surfaces on the Sanding Disc Note: Use of a miter gauge is recommended for this operation.
Página 28
Ελληνικά ΜΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΕ ΑΠΟΣΤΑΣΗ. Κρατάτε πάντα την ισορροπία σας. Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών στην Αγγλική γλώσσα ΜΗ ΣΤΕΚΕΣΤΕ ΠΑΝΩ ΣΤΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ. Μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός εάν το εργαλείο γεί- ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ρει ή εάν έρθετε σε επαφή κατά λάθος με το κοπτικό εργαλείο. Προειδοποιήσεις...
Página 29
Προδιαγραφές Αριθμός Εξαρτήματος ......... 20009-0108 Luna ..............BDS 300 Διάμετρος Δίσκου..........mm Κλίση Τραπεζίου ..........45° Προς τα κάτω Θετικά Φρένα............0°, 22.5°, 45° Μέγεθος Τραπεζίου ........mm 435 x 165 Ταχύτητα Δίσκου ...........rpm 1420 Φρένο Δίσκου ............Χειροκίνητο Κινητήρας ............HP Lock Knob Τάση...
Λειτουργία Φρένο Δίσκου Προειδοποίηση: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τον δίσκο φρένου με το διακό- πτη στη θέση "ON". Μπορεί να προκληθεί βλάβη στο φρένο ή στο δίσκο. Brake Lever Εικόνα 08 Τριβή υπό κλίση Το τραπέζι εργασίας μπορεί να γείρει από 0 έως +45 μοίρες για τριβή υπό κλίση.
Mai portare abiti liberi or gioielli che potrebbe essere catturati dale Art. nr..............20009-0108 parti mobili. Raccomandiamo indossare le scarpe antisdrucciolevole Luna ..............BDS 300 per mantenere la posizione stabile. Diametro disco..........mm Inclinazione tavola..........45° giú SEMPRE PORTARE OCCHIALI E CUFFIE PROTETTIVI.
Il contenuto del pacco Verificare, che il pacco contiene tutte le parti come evidenziato nella figu- Dadi di regolazione Fig. 03 2. Nel caso contrario girare la tavola per ottenere angolo pari a 90 gradi, allentare due dadi di regolazione (Fig. 03) sulla stecca di bloccaggio e spostarla a destra od a sinistra per avere indicazione 90 gradi sul limbo.
Avvertimento: Applicazione del pezzo lavorato contro la parte destra del Smerigliatura sotto l’angolo disco puo causare salto del pezzo (contracolpo) con eventuale ferrita. Si puo inclinare giù la tavola nei limiti da 0 a +45 gradi per lavorare il pezzo sotto un angolo.
Página 34
LIETUVIŠKAI PAVOJUS!VISADA DIRBKITE SU APSAUGINIAIS AKINIAIS Atliekant pjovimo operacijas dulkėtoje aplinkoje taip pat reikia nau- Vertimas originali instrukcija dotis apsaugine veido kauke arba respiratoriumi nuo dulkių. PAVOJUS! TVIRTAI LAIKYKITĖS ANT KOJŲ! TURINYS Visada išlaikykite kūno balansą ir užtikrinkite tinkamą atramą Įspėjimai....................32 kojoms.
IŠSAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ. NAUDOKITĖS JOS NURO- DYMAIS SPRĘSDAMI VISUS IŠKILUSIUS EKSPLOATAVIMO KLAUSIMUS Specifikacija Straipsnio numeris ..........20009-0108 Luna ..............BDS 300 Lock knob Disko diametras ..........mm Pieš 02 Stalo pasvirimo kampas........45° žemyn Nejudančios atramos..........0°, 22.5° ir 45° 1. Atlaisvinkite fiksavimo rankenėlę (Pieš. 02) ir nustatykite stalą į 90 °...
Brake Lever Pieš 06 Pieš 08 Šioje 12 colių diskinėje šlifavimo mašinoje yra įrengtas rankinis disko Kampinis šlifavimas stabdys. Juo galima naudotis tik nustačius jungiklį į poziciją „OFF“. Darbinis stalas gali būti palenktas 0 +45° kampu kampiniam šlifavimui Stabdymas atliekamas spaudžiant žemyn stabdžių svertą (Pieš. 06). atlikti.
LATVISKI NEKAD PĀRLIEKU NESNIEDZIETIES PĒC KAUT KĀ. Vienmēr saglabājiet stabilitāti un līdzsvaru. Oriģinālo instrukciju tulkojums NEKAD NESTĀVIET UZ INSTRUMENTA. SATURA RĀDĪTĀJS Ja instruments tiek apgāzts vai ja notiek netīša saskare ar griešanas Brīdinājumi par drošību ................35 instrumentu, tas var izraisīt smagu fizisku traumu. Slīpmašīnas drošības noteikumi ..............35 Specifikācijas ...................36 VIENMĒR ATVIENOJIET INSTRUMENTUS NO ELEKTROPADE-...
1. Atslābiniet bloķējošo kloķi (02. att.) un pārvietojiet darbvirsmu 90 grādu pozīcijā. Pievelciet bloķēšanas kloķi un nolieciet pret darbvirsmu Art.Nr ..............20009-0108 un slīpmašīnas disku stūreni. Stūrenim stabili jābalstās pret darbvirsmu Luna ..............BDS 300 un disku. Diska diametrs ..........mm Darbvirsmas slīpums ........... 45° uz leju Pozitīvie aizturi ............
Página 39
Brake Lever 06. att. 08. att. Šai 12" diska slīpmašīnai ir manuāla diska bremze, ko var lietot, nospiežot Noslīpinājumu slīpēšana uz leju bremzes sviru (06. att.), pēc tam, kad izslēgts slēdzis. Darbvirsmu var noliekt no 0 līdz +45 grādu diapazonā noslīpinājumu slīpēšanas nolūkā.
Página 40
NETHERLANDS OVERREIK NIET Zorg te allen tijde voor een juiste balans en positie. Vertaling vanuit originele Engelse richtlijnen GA NOOIT OP GEREEDSCHAP STAAN. INHOUDSOPGAVE Er kunnen ernstige verwondingen optreden indien het gereedschap Veiligheidswaarschuwingen...............38 wordt ingeschakeld of als het zaagdeel per ongeluk wordt aangera- Veiligheidsregels voor de schuurmachine ..........38 akt.
Art. nr..............20009-0108 schuurschijf. De winkelhaak dient zich nu tegen de schuurschijf en de Luna ..............BDS 300 tafel te bevinden. Schijfdiameter..........mm Tafel kantelbaar............ 45° Neerwaarts Vaste instellingen ..........
Remhefboom Afb. 08 Afb. 06 Schuren onder een hoek Deze 12 inch schijfschuurmachine is uitgerust met een handbediende De werktafel kan van 0 tot +45 graden gekanteld worden zodat het moge- schijfrem (Afb. 06), welke kan worden toegepast door op de remhefboom lijk is om onder een hoek te schuren.
Página 43
FOR DIN EGEN SIKKERHET: tes ut. LES ALLE INSTRUKSJONER NØYE Instruksjonsboken er oversatt til norsk av Luna Norge AS. Det tas forbehold om feil. Spesielle sikkerhetsregler for skivepussere 1. Bruk ikke denne maskinen før du har lest følgende instruksjoner (samt- Brukersikkerhet: Obligatorisk lesing lige).
Página 44
Forpakningens innhold Når du pakker opp bør du kontroller at følgende deler finnes med: Justeringsmuttere Fig. 03 2. Om justeringer trengs, flytter du bordet slik at den hviler 90 grader fra A Pusser D To monteringsskruer for bordet, og løsner på de to justeringsmutterne (fig. 03) på stoppeskinnen, B Vinkelanlegg skivebrems og flytter skinnen mot høyre eller venstre for korrekt justering.
Página 45
Advarsel! Å plassere arbeidsstykket på høyre side for skiven kan forårsake Advarsel! For å unngå at arbeidsstykket eller fingrer klemmes mellom bor- at arbeidsstykket flyr opp (kickback) og resultere i skade. det og pusserflaten, skal igjen bordet posisjoneres på bordstøtten for igjen få...
ZAGROŻENIE! ZAWSZE UŻYWAĆ OKULARÓW OCH- POLSKI RONNYCH. Jeżeli podczas obróbki wydziela się pył używać prze- Tłumaczenie instrukcji oryginalnej ciwpyłowej maski na twarz lub usta. ZAGROŻENIE! NIE POCHYLAĆ SIĘ ZANADTO NAD SPIS TREŚCI MASZYNĄ. Stać pewnie na obu nogach, utrzymując cały czas rów- Ogólne zalecenia bhp ................44 nowagę.
Dokręcić pokrętło zaciskowe i przyłożyć kątownik pomiędzy stół i Nr art..............20009-0108 tarczę szlifierki. Ramiona kątownika winny równo przylegać do powi- Luna ..............BDS 300 erzchni stołu i tarczy. Średnica tarczy ..........mm Przechył stołu............45° w dół Pozycje ustalone ..........
Dźwignia hamulca Rys. 08 Rys. 06 Szlifowanie skośne Niniejsza szlifierka tarczowa 12” wyposażona jest w ręczny hamulec Przechylanie stołu roboczego szlifierki pod kątem z zakresu od 0 do 45° tarczy, uruchamiany przez naciśnięcie dźwigni hamulca (rys. 06) po umożliwia szlifowanie skośne krawędzi obrabianych elementów. Należy wyłączeniu szlifierki wyłącznikiem.
Especificações INFLUÊNCIA DE NARCÓTICOS, MEDICAMENTOS OU ÁLCOOL. Art. nr..............20009-0108 Luna ..............BDS 300 SEMPRE USE TRAJES APROPRIADOS. Nunca use vestimentas soltas Diâmetro do disco .........mm Inclinação da mesa..........45° para baixo PERIGO ou adornos que podem ser tragados por partes móveis. Calçados Pontos positivos ...........
Conteúdo da embalagem 2. Se forem necessários ajustes, mova a mesa para que esta fique a 90 graus do disco e solte usando as porcas de ajuste (fig. 03) na barra de Quando desembalar, certifique-se que as partes mencionadas a seguir estão encosto e deslize para a esquerda ou direita para o ajuste adequado.
Atenção: Para evitar prender a peça de trabalho ou os dedos entre a mesa e a superfície abrasiva, a borda da mesa deve estar no máximo a 1/16" da superfície abrasiva. Lixando superfícies de partes pequenas com o disco abrasivo Note: O uso de um medidor é...
Página 52
о-русски О А О Ь! А А О А А О А ри выполнении операций резки в запыленных помещениях Переведено из оригитальной инструкции также следует пользоваться защитной маской для лица или пылевым респиратором. на английском языке О А О Ь! О...
О О О пецификация Art. nr..............20009-0108 Lock knob Luna ..............BDS 300 ис. 02 иаметр диска..........мм Угол наклона стола ..........45° вниз 1. Освободите фиксирующую рукоятку ( ис. 02) и установите стол в еподвижные опоры .......... 0°, 22.5° и 45°...
Página 54
ис. 08 ис. 05 лифовка под углом 4. оспользуйтесь сверлом в 1/16 дюйма в качестве фиксирующего элемента. Установите сверло между внутренним краем стола и абочий стол может быть наклонен на 0 +45° для выполнения шли- диском. Удерживая стол против сверла, зафиксируйте четыре фовки...
Устранение неисправностей ействия еисправность озможная причина лифовальная машина отключена от сети роверьте все соединения лифовальная машина не включа- электрического тока или от двигателя ется ерегорел предохранитель или сработал амените предохранитель или установите защитный выключатель начальное состояние защитного выключателя оврежден кабель питания амените...
AV DROGER, MEDICIN ELLER ALKOHOL. Specifikationer Art. nr..............20009-0108 BÄR ALLTID LÄMPLIG SKYDDSUTRUSTNING. Luna ..............BDS 300 Bär aldrig löst sittande kläder eller smycken som kan fastna i rörli- Skivdiameter ..........mm ga delar. Skor med gummisula rekommenderas för bästa fotfäste. Bordslutning............45° nedåt Positiva stopp............
Förpackningens innehåll 2. Om justeringar behövs, flyttar du bordet så att den vilar 90 grader från bordet, och lossar på de två justeringsmuttrarna (fig. 03) på stoppskenan När du packar upp bör du kontrollera att följande delar finns med: och flyttar skenan åt höger eller vänster för korrekt justering. När korrekt justering gjorts spänner du åt de två...
Varning! För att undvika att arbetsstycket eller fingrar kläms mellan bordet och putsytan ska bordet återigen positioneras på bordsstödet för att återigen få ett max. avstånd på 1/16” (16 mm) mellan putsytan och bordet. Fig. 07 Observera skivrotationen (moturs) och arbeta enbart på vänster sida om ski- van.
WIRING DIAGRAM BDS 300 part list No. Part No. Description No. Part No. Description No. Part No. Description Base A26 6mm Washer Lock knob 17mm Retaining ring A27 6mm Spring washer Guide block Washer Mounting base "O" rubber ring Gear shaft...
/ Responsable documentación técnica, nombre y dirección: / Teknisestä dokumentaatiosta vastaa, nimi ja osoite: / Responsable documentation technique, nom et adresse: STEFAN LIND, LUNA VERKTYG & MASKIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN Der unterzeichnete versichert, dass die angegebenen Produkte den angegebenen Sicherheits-anforderungen entsprächen. / Undertegnede forsikrer, at de anførte produkter opfylder de specificerede sikkerhedskrav.
Página 62
/ Verantwoordelijk voor technische documentatie, naam en adres: STEFAN LIND, LUNA VERKTYG & MASKIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN Undersigned assures that the stated products comply with the stated safety requirements. / Κατασκευή σύμφωνα με τα τυποποιημένα...
Página 63
/ Ответственное за те�ническую документа�ию ли�о, ф, милия и адрес: / Ansvarig för tek- nisk dokumentation, namn och adress: STEFAN LIND, LUNA VERKTYG & MASKIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN Undertegnede forsikrer at oppgitte produkter oppfyller oppgitte sikkerhetskrav. / Podpisujący poświadcza, że wskazany produkt jest zgodny z wymienionymi wymogami bezpieczeństwa.
Página 68
Smerigliatrice a disco da 12” Diskinė 12-colių 12” diska slīpmašīna 12 Inch schuurmachine 12” Skivepusser Szlifierka tarczowa 12” Lixadeira de disco de 12” 12” Skivputs Phone: +46 (0)322 60 60 00 LUNA VERKTYG & MASKIN AB luna@luna.se Sandbergsvägen 3 www.luna.se SE-441 80 Alingså Sweden...