Westfalia 47705 - 2009 Instrucciones De Construcción página 6

Tabla de contenido

Publicidad

Nr
Position
Bezeichnung
nr.
Pos.
Benaming
Elément
Description
Pos.
Denominación
n.
Posizione
Denominazione
Fußpfette vorn links
Voetgording links voor
20990
J
Sablière avant gauche
Cabio inferior delante izquierda
Cordolo anteriore sinistro
Fußpfette hinten links
22592
K
Voetgording links achter
Sablière arrière gauche
Cabio inferior detrás izquierda
28699
K
Cordolo posteriore sinistro
Fußpfette hinten rechts
22594
L
Voetgording rechts achter
Sablière arrière droite
28701
L
Cabio inferior detrás derecha
Cordolo posteriore destro
29460
O
Mittelpfette
Tussengording
22558
O
Panne centrale
Cabio central
Trave centrale
28734
O
Firstpfette
Nokgording
15222
P
Faîtage
Cabio del caballete
Colmo
Firstpfettenergänzung
Aanvulling nokgording
20944
Q
Complément de faîtage
Complemento cabio del
caballete
Integrazione del colmo
28708
Q
Dachbretter
Dakplanken
42039
R
Planches de toit
Tablero del techo
Assi del tetto
*)
Hier können beim
Transport oder Aufbau
leicht die äußeren Ecken
des Giebels abbrechen.
Dies ist kein Grund für
eine Beanstandung, da
sie
keinerlei
statische
Funktion haben. Einfach
beim
Aufbau
diese
Ecken mit Drahtstiften
oder Ähnlichem an Ihrem
Haus befestigen.
*) Hierbij kunnen tijdens
het transport of bij het
opbouwen
gemakkelijk
de
buitenste
hoe-kjes
van
de
topgevel
afbreken. Dat is geen
reden
voor
een
reclamatie
omdat
ze
geen
enkele
constructietechnische
functie hebben. Bij de
montage deze hoekjes
eenvoudig
met
draadnagels of dergelijke
aan
uw
huisje
bevestigen.
Irrtum vorbehalten/ Vergissingen voorbehouden/Sauf erreur ou omission
Artikel-Nr.
Art. nr.
Art.nr
N° Art
N. articolo
Länge
Breite
Höhe
Lengte
Breedte
Hoogte
Long.
Larg.
Haut.
Largo
Ancho
Alto
Lungh.
Largh.
Alt.
2500
28
113
1880
28
113
2619
28
113
1880
28
113
2619
28
113
1713
54
95
2303
54
95
3043
54
95
1940
54
95
2500
54
95
2985
54
95
1940
96
19
*) Les coins extérieurs
du pignon peuvent être
légèrement
endommagés
lors
du
transport
ou
de
la
construction. Il ne peut
être
donné
suite
à
aucune réclamation dans
la mesure où les coins
n'ont
aucune
fonction
statique.
Pendant
le
montage, fixer ces coins
avec des pointes par ex.
47705
47706
Stück
Stück
Aantal
Aantal
Material
Nbre
Nbre
Materiaal
de
de
Matériel
pièces
pièces
Material
Ctdad.
Ctdad.
Materiale
Q.tà
Q.tà
Tabla parte superior
oblicua
1
1
Asse parte superiore
obliqua
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
68
84
*)
Las
esquinas
exteriores
del
frontón
pueden
romperse
fácilmente
durante
el
transporte
o
montaje.
Éste
no
es
motivo
alguno de reclamación,
pues estas esquinas no
tienen ninguna función
estática.
Simplemente
fije estas esquinas a su
caseta con clavos "punta
de París" o similares.
*) Durante il trasporto o
il montaggio gli spigoli
esterni del frontone si
potrebbero
rompere.
Questo non dà diritto ad
un reclamo, in quanto
esso
non
ha
una
funzione statica. Durante
il
montaggio
fissare
questi spigoli rotti alla
casetta con dei chiodi o
altri mezzi.
09.02.2009

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido