Inhalt Vorbereitung der Schleifmaschine Vorbereitung des DIAMANTOR Bandsägeaufsatzes Wechseln und Justieren des Sägebandes Bearbeiten von Glas Bearbeiten von anderen Werkstoffen Wartung, Reinigung und Pflege Sicherheitshinweise Ersatzteile...
Mit dem Bohle DIAMANTOR Bandsägeaufsatz kön- 01 Vorbereitung der nen Sie verschiedene Tisch-Glasschleifmaschinen mit wenigen Handgriffen zu einer Bandsäge umrü- Schleifmaschine sten. Das allseitig beschichtete DIAMANTOR Sägeband ermöglicht auch engste Radien und komplizierteste 1) Pressen Sie die mitgelieferte Hülse in die Gitter- Formen.
3) Drücken Sie den Wasserschwamm in die Gitter- platte ein. Füllen Sie dann Wasser in die Wasser- wanne Ihrer Schleifmaschine. Dadurch wird das Sägeband permanent feucht gehalten. Ein evtl. vor- handener Spritzschutz muss entfernt werden. 6) Schwenken Sie den Aufsatz jetzt an den Antriebs- kegel, um ihn dann mit dem Gummiband am seitlichen Stift und der Gitterplatte zu befestigen.
8) Legen Sie das neue 04 Bearbeiten von Glas Sägeband auf die untere Bandlaufrolle mittig auf. Drücken Sie dann die 11) Das zu trennende Glasstück wird auf den Säge- obere Bandlaufrolle run- tisch gelegt und mit geringem Druck zur blauen ter und legen Sie auch Seitenplatte hin an das Sägeband geführt.
07 Sicherheitshinweise Tragen Sie bei allen Arbeiten mit der Bandsäge eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe! 08 Ersatzteile Der Bohle DIAMANTOR Bandsägeaufsatz ist sehr verschleißarm. Die folgenden Artikel halten wir jedoch für Ihren Bedarf immer auf Lager: Sägeband 3,4 mm breit TG H201 Kühlwasserschwamm...
Página 10
Contents Preparation of the Grinder Preparation of the DIAMANTOR Band Saw Attachment Changing and Adjusting the Saw Blade Sawing Glass Sawing other Materials Cleaning and Maintenance Safety Information Spare Parts...
Página 11
With the Bohle DIAMANTOR band saw attachment 01 Preparation of the you can transform almost any glass grinder into a fully functioning glass band saw in just a few steps. Grinder The DIAMANTOR saw blade is diamond coated all around, allowing even complicated shapes or extre- mely small inner radii to be sawn.
3) Press the water sponge into the grid plate. Then fill the water tray of the grinder with water. This will keep the saw blade constantly moistened. Any splashguards must be removed. 6) Swivel the band saw attachment so that the drive roller touches the drive cone.
8) Place the new saw 04 Sawing Glass blade onto the middle of the lower band roller. Push down the upper 11) Set your glass on the worktable. Guide the glass band roller and put the along the saw blade using gentle pressure, always saw blade onto it as well.
07 Safety Information Always wear safety glasses and safety gloves when working with the band saw! 08 Spare Parts The Bohle DIAMANTOR band saw attachment is very wear-resistant. However, should you need spare parts, we always have the following articles in stock: Saw blade 3.4 mm wide...
Página 16
Sommaire Préparation de la meuleuse Préparation de la scie DIAMANTOR Remplacement et ajustage du ruban de scie Le travail du verre Le travail d’autres matériaux Maintenance, nettoyage et entretien Instructions de sécurité Pièces de rechange...
Página 17
La scie DIAMANTOR de Bohle vous permet, avec 01 Préparation de la peu de gestes, de transformer différentes meuleu- ses portables en une scie à ruban. Le ruban DIA- meuleuse MANTOR, revêtu sur toutes les faces, vous permet de réaliser des arrondis très étroits et des formes très complexes.
Página 18
3) Enfoncez les parties coupées de l’éponge dans le plan de travail. Mettez de l’eau dans le bac à eau de votre meuleuse. Ainsi le ruban sera constamment humidifié. Si il y a une protection anti-éclaboussu- res, celle-ci doit être enlevée. 6) Maintenant pivotez la scie contre le cône d’entraî- nement afin de la fixer avec le caoutchouc au niveau de la tige latérale et de la table de travail.
Página 19
8) Centrer le nouveau 04 Le travail du verre ruban sur le rouleau d’entraînement inférieur. Poussez ensuite le rou- 11) Le verre à scier est posé sur la table de travail et leau supérieur vers le bas glissé vers le ruban, dirigé vers la plaque bleu trans- et positionnez également parente, en n’exerçant qu’une faible pression.
Portez des lunettes et des gants de protection pen- dant les travaux avec la scie! 08 Pièces de rechange La scie DIAMANTOR de Bohle est très résistante à l’usure. Nous avons néanmoins les pièces suivantes en stock Ruban de scie, largeur 3,4 mm...
Página 22
Contenidos Preparación de la pulidora Preparación de la sierra de corte DIAMANTOR Cambiar y ajustar la banda de la sierra Trabajar con vidrio Trabajar con otros materiales Entretenimiento, limpieza y cuidado Instrucciones de seguridad Piezas de recambio...
Página 23
La sierra de corte Bohle DIAMANTOR permite 01 Preparación de la transformar diferentes pulidoras en una sierra de corte para vidrio con solo unos pequeños ajustes. pulidora La banda de la sierra DIAMANTOR corta incluso las curvas más estrechas y las formas más complicadas.
3) Presionar la eponja a la placa perforada. Llenar con agua el contenedor de agua de su pulidura. Así la banda sigue estando en húmedo permanente- mente. Si hay una protección hay que quitarla antes de montar la sierra. 6) Girar la sierra contra la rueda para fijarla con la cinta de goma en la clavija lateral y en la placa perfo- rada.
8) Colocar la nueva banda 04 Trabajar con vidrio de la sierra centrada en la rueda inferior transpor- tadora de banda. Presio- 11) Poner el vidrio sobre la mesa y dirigirlo con pre- nar la rueda superior sión ligera en dirección de la placa azul transparen- transportadora de banda te contra la banda de la sierra.
Mientras trabaja con la sierra siempre ponerse las gafas y los guantes de protección! 08 Piezas de recambio La sierra de corte Bohle DIAMANTOR casi no se desgasta. Sin embargo tenemos en almacén los articulos siguientes: Banda de sierra 3,4 mm...
Página 28
Contenuto Preparazione della molatrice Preparazione dell’accessorio sega a nastro DIAMANTOR Sostituire e regolare la lama diamantata Segare il vetro Tagliare altri materiali Pulizia e cura Informazioni sulla sicurezza Ricambi...
Con l’accessorio sega a nastro diamantato Bohle 01 Preparazione della DIAMANTOR è possible trasformare qualsiasi macchina di molatura in una sega in pochissimi molatrice passi. La lama essendo diamantata integralmente permette di tagliare sagome complesse oppure angoli molto piccoli senza problemi. La gola ricavata 1) Pressare il manicotto fornito nel piano di lavoro sulle pulegge serve al centraggio della lama e non è...
3) Pressare la spugnetta nel piano di lavoro quindi riempire di acqua il vassoio sottostante. In questo modo la lama diamantata sarà sempre umida. Rimuovere qualsiasi riparo acqua sia presente. 6) Ruotate l’accessorio in modo tale che la ruota toc- chi il cono di trascinamento.
8) Posizionate la nuova 04 Segare il vetro lama diamantata nel mezzo della ruota inferio- re. Spingete verso il 11) Mettete il vetro sul piano di lavoro. Guidatelo basso la ruota superiore lungo la lama diamantata usando una pressione e mettete la lama su di adeguata e sempre in direzione del lato blu traspa- essa allo stesso modo.
Indossare sempre occhiali e guanti di sicurezza quando lavorate con la sega diamantata! 08 Ricambi L’accessorio sega diamantata Bohle DIAMANTOR è molto resistente all’usura. In caso doveste avere necessità di parti di ricambio, i seguenti articoli sono sempre disponibili: Lama diamantata larga 3.4 mm...
Página 34
Inhoudsopgave Voorbereiding van de slijpmachine Voorbereiding van de DIAMANTOR bandzaag Het wisselen en stellen van de zaagband Bewerken van glas Bewerken van anderen materialen Onderhoud, reiniging en verzorging Veiligheid voorschrift Reserve onderdelen...
Met de Bohle DIAMANTOR bandzaag kunt u ver- 01 Voorbereiding van schillende tafel-glasslijpmachines met weinig han- delingen ombouwen tot een bandzaag. De rondom de slijpmachine belegde DIAMANTOR zaagband maakt het u moge- lijk om de kleinste radius en ongebruikelijke model- len te maken.
3) Druk de waterspons door het werkrooster, en vul het reservoir van de slijpmachine met water. Hier- door wordt de zaagband permanent vochtig gehou- den. Een eventueel gemonteerd spatscherm moet verwijderd worden. 6) Draai nu de bandzaag tegen de aandrijfkegel, om hem vervolgens met de rubber spanband achter de stift te haken en op het werkrooster te monteren.
8) Plaats nu de nieuwe 04 Bewerken van glas zaagband in het midden op onderste contactrol. Druk dan de bovenste 11) Het te zagen glasplaatje wordt op het werkroo- contactrol naar beneden ster geplaatst en met geringe druk tegen de zaag- en plaats daar nu ook de band geplaatst in de richting van de blauwe zaagband op.
Draag bij het werken met de glaszaag altijd een vei- ligheidsbril en werkhandschoenen! 08 Reserve onderdelen De Bohle DIAMANTOR bandzaag opzet is uiterst onderhoudsvrij. De volgende artikelen hebben we voor u op voorraad: Zaagband 3,4 mm breed TG H201...
Página 40
Glasstar hier den Stift vom Sägeaufsatz einsetzen Insert the pin of the band saw attachment here Enfoncez ici la tige latérale de la scie Inserite qui il perno dell'attrezzo sega diamantata Colocar aquí la espiga de la sierra de corte hier de stift van de bandzaag insteken...
Página 41
Gryphon Hülse hier eindrücken Press the sleeve in here Enfoncez la douille ici Pressate il manicotto qui Presionar aquí el casquillo en la placa perforada huls hier indrukken...
Página 42
Inland Hülse hier eindrücken Press the sleeve in here Enfoncez la douille ici Pressate il manicotto qui Presionar aquí el casquillo en la placa perforada huls hier indrukken...
Página 43
Kristall Hülse hier eindrücken Press the sleeve in here Enfoncez la douille ici Pressate il manicotto qui Presionar aquí el casquillo en la placa perforada huls hier indrukken...
Página 44
Position Wasserschwamm Position of the sponge Position de l'éponge Posizione della spugnetta Antriebskegel Posición de la esponja Drive cone Positie koelwaterspons Cône d'entraînement Cono trascinamento Rueda cónica Aandrijfkegel Wasserschwamm Coolant sponge Eponge Spugna per liquido raffreddamento Esponja para refrigerante Koelwaterspons...
Página 48
France Russia Germany Bohle AG OOO Bohle Bohle AG - Head Office Departement Français ul. Bolschaja Jakimanka 31, bld. 18 Dieselstraße 10 Dieselstraße 10 RU-109180 Mockba D-42781 Haan D-42781 Haan T +7 095 974-1482 T +49 2129 5568-0 T +49 2129 5568-222...