DISASSEMBLY
DÉMONTAGE
DESARMADO
!
CAUTION:
Always turn water OFF before
removing or disassembling the valve. Open valve
handle to relieve water pressure and to insure that
complete water shut-off has been achieved.
!
ATTENTION :
Toujours couper l'alimentation
en eau avant d'enlever ou de démonter le robinet.
Ouvrir la poignée du robinet pour libérer la pression
d'eau et pour s'assurer que l'alimentation en eau a
bien été coupée.
!
ADVERTENCIA:
agua antes de remover o desarmar la mezcladora.
Abra la manija de la mezcladora para desahogar la
presión del agua para asegurarse que se ha logrado
un cierre completo.
ENGLISH
Disassembly
Turn OFF both hot and cold water supplies, then open faucet to relieve
pressure and insure that water has been COMPLETELY shut off.
1. Pry off handle cover carefully with flatbladed instrument.
2. Remove handle screw, using Phillips screwdriver.
3. Lift handle up and off.
4. Unscrew and remove collar and pivot retainer.
FRANÇAIS
Démontage
Fermer les conduites en eau chaude et froide, puis ouvrir le robinet pour
éliminer la pression et assurer que l'alimentation en eau a été
complètement fermée.
1. Soulever soigneusement le couvercle de poignée à l'aide d'un outil à
tête plate et l'enlever.
2. Enlever la vis de la poignée à l'aide d'un tournevis à tête étoilée.
3. Soulever et enlever la poignée.
4. Dévisser et enlever le collier et la retenue de pivot.
ESPAÑOL
Desarmado
Cierre tanto los suministros de agua caliente y fría, luego abra la
mezcladora para aliviar la presión y asegurar que el agua ha sido
COMPLETAMENTE cerrada.
1. Cuidadosamente palanquee para quitar la tapa de la manija con un
instrumento de punta plana.
2. Remueva el tornillo de la manija usando un desatornillador Phillips.
3. Levante la manija hacia arriba y afuera.
4. Desatornille y remueva el collar y el retenedor del pivote.
3
Siempre desconecte el
13
5. Unscrew and remove retainer nut and thrust washer (spanner wrench
available for old style retainer nut).
6. Pry out cartridge clip with a screwdriver.
7. Using a Moen cartridge twisting tool (as furnished in the model 1225
cartridge pack) or a Moen cartridge puller, turn cartridge shell back and
forth with pliers to loosen.
8. Gripping the cartridge stem with pliers, pull cartridge up and out of
faucet body.
5. Dévisser et enlever l'écrou de retenue et la rondelle de butée (les
tricoises sont disponibles pour les anciens styles d'écrou de retenue).
6. Soulever pour enlever l'étrier de cartouche à l'aide d'un tournevis.
7. À l'aide de l'outil de torsion de cartouche Moen (fourni avec
l'ensemble de cartouche 1225) ou d'un extracteur de cartouche Moen,
faire pivoter l'enveloppe de la cartouche plusieurs fois avec des
pinces, pour la desserrer.
8. Saisir la tige de la cartouche avec des pinces, tirer sur la cartouche
vers le haut et hors du corps du robinet.
5. Desatornille y remueva la tuerca retenedora y la arandela de empuje
(hay una llave de tuercas disponible para la tuerca retenedora del
viejo estilo).
6. Palanquee con un desatornillador para sacar la presilla del cartucho.
7. Usando una herramienta para retorcer el cartucho de Moen (como la
provista en el paquete de cartucho del modelo 1225), o un tirador de
cartucho de Moen, voltee la coraza del cartucho de un lado a otro con
pinzas para aflojar.
8. Agarrando el vástago del cartucho con pinzas, jale el cartucho hacia
arriba y fuera del cuerpo de la mezcladora.
1
R
2
EW
3
TOR
4
HER
4
HER
5
LE
6
AR
7
R
8
T
9
R
10
T
E
13
14
15
VALVE BODY
16
L
17
AL
11
A
SWIVEL
12
(OPTIO
INS161A