Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

journey
infant carrier
user guide
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE, ‫هام! احتفظي بها للرجوع إليها في المستقبل‬
‫ ,نکته مهم! برای استفاده آتی آن را نگه داريد‬IMPORTANT ! CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE, WICHTIG! ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG
AUFBEWAHREN, ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΝΑ ΦΥΛΑΣΣΕΤΑΙ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ,
PENTING! SIMPAN SEBAGAI RUJUKAN DI KEMUDIAN HARI,
중요! 나중에 참고를 위해 보관, 重要! 妥善保存以备日后参考, WAŻNE!
ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ: PRZECZYTAĆ UWAŻNIE, IMPORTANTE!
MANTENHA PARA REFERÊNCIA FUTURA, ВАЖНО! СОХРАНЯЙТЕ ДЛЯ БУДУЩИХ
СПРАВОК, ¡IMPORTANTE! GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS,
ข้ อ ความส� า คั ญ ! เก็ บ ไว้ ส � า หรั บ การอ้ า งอิ ง ในอนาคด กรุ ณ าอ่ า นอย่ า งรอบคอบ, ÖNEMLİ!
İLERDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN
‫دليل المستخدم‬
‫راهنمای کاربر‬
guide d'utilisation
bedienungsanleitung
οδηγός χρήστη
panduan pengguna
사용자 설명서
instrukcja użytkownika
guia do usuário
руководство пользователя
instrucciones
kullanım kılavuzu
用户指南
คู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้
3673

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para mothercare journey

  • Página 1 ‫دليل المستخدم‬ ‫راهنمای کاربر‬ guide d’utilisation bedienungsanleitung οδηγός χρήστη journey panduan pengguna infant carrier 사용자 설명서 user guide 用户指南 instrukcja użytkownika guia do usuário руководство пользователя instrucciones คู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้ kullanım kılavuzu IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE, ‫هام! احتفظي بها للرجوع إليها في المستقبل‬...
  • Página 2 ‫اطالعات مهم‬ wichtige informationen, σημαντικές πληροφορίες , informasi penting, 중요 정보 , 重要信息, ważne informacje , informações importantes, важная информация información importante, ข้ อ มู ล ส� า คั ญ , önemli bilgi Version 2.0 30/09/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 3 Mothercare Version 2.0 30/09/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 4 Version 2.0 30/09/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 5 Version 2.0 30/09/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 6 Version 2.0 30/09/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 7 า า า า า า า ามกา า เหมา า า า า า า า า า หา ก ส ส ง ย ั ก ร ณ ุ า า Version 2.0 30/09/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 8 λίστα εξαρτημάτων, daftar periksa komponen, 부품 점검 목록, 零件检查清单, lista kontrolna elementów, lista de verificação de peças, проверочный лист комплектности, lista de comprobación de las piezas, รายการตรวจช ิ ้ น ส ่ ว นส ิ น ค ้ า , parça listesi Version 2.0 30/09/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 9 χρήσης, penyimpanan panduan pemakai, 사용자 설명서 보관점, 用户指南存放, schowek na podręcznik użytkownika, armazenamento do guia do usuário, отделение для хранения руководства пользователя, instrucciones, คู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้ , kullanım kılavuzu Version 2.0 30/09/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 10 4. Shoulder straps 5. Buckle 9. Harness release button 11. Adaptors release button 7. Carry handle adjuster button 6. Harness adjuster strap 3. Lap belt 8. Shell 10. Removable guides seat cover Version 2.0 30/09/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 11 , διάγραµµα συναρµολόγησης , diagram perakitan , montage-schaubild 조립도 , , schemat montażu, diagrama de montagem, сборочный чертеж , ilustración del ensamblaje, แผนผั ง , kurulum resmi 12. Diagonal belt guide 14. Wedge 13. Seat pad Version 2.0 30/09/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 12 10. Penutup kursi yang dapat dilepas 12. 대각선벨트 가이드 12. 肩式安全带导向装置 11. Tombol pelepas adaptor 13. 시트 패드 13. 座垫 12. Pengarah sabuk pengikat diagonal 13. Bantalan kursi 14. 웨지 쿠션 14. 楔形片 14. Ganjalan Version 2.0 30/09/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 13 12. คู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้ เ ข็ ม ขั ด นิ ร ภั ย 12. Çapraz kemer kılavuzlar 13. แผ่ น รองหลั ง 13. Koltuk minderi 14. แผ่ น กั ้ น 14. Kama Version 2.0 30/09/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 14 οδηγίες για τη συναρμολόγηση, instruksi perakitan, 조립 설명서, 组装说明, instrukcja montażu, instruções para montagem, инструкции по сборке instrucciones de montaje, ค � ำ แนะน � ำ ส � ำ หร ั บ กำรประกอบ, kurulum talimatları Version 2.0 30/09/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 15 οδηγίες για τη συναρμολόγηση, instruksi perakitan, 조립 설명서, 组装说明, instrukcja montażu, instruções para montagem, инструкции по сборке instrucciones de montaje, ค � ำ แนะน � ำ ส � ำ หร ั บ กำรประกอบ, kurulum talimatları Version 2.0 30/09/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 16 οδηγίες για τη συναρμολόγηση, instruksi perakitan, 조립 설명서, 组装说明, instrukcja montażu, instruções para montagem, инструкции по сборке instrucciones de montaje, ค � ำ แนะน � ำ ส � ำ หร ั บ กำรประกอบ, kurulum talimatları Version 2.0 30/09/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 17 ασφάλιση των ζωνών ασφαλείας, mengamankan harnes, 하네스 장착, 系好安全带, zapinanie pasów, como prender o suporte, крепление ремней безопасности, asegurar el arnés, การคาดเข็ ม ขั ด , güvenlik kemerinin bağlanması Version 2.0 30/09/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 18 ασφάλιση των ζωνών ασφαλείας, mengamankan harnes, 하네스 장착, 系好安全带, zapinanie pasów, como prender o suporte, крепление ремней безопасности, asegurar el arnés, การคาดเข็ ม ขั ด , güvenlik kemerinin bağlanması Version 2.0 30/09/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 19 ασφάλιση των ζωνών ασφαλείας, mengamankan harnes, 하네스 장착, 系好安全带, zapinanie pasów, como prender o suporte, крепление ремней безопасности, asegurar el arnés, การคาดเข็ ม ขั ด , güvenlik kemerinin bağlanması Version 2.0 30/09/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 20 ασφάλιση των ζωνών ασφαλείας, mengamankan harnes, 하네스 장착, 系好安全带, zapinanie pasów, como prender o suporte, крепление ремней безопасности, asegurar el arnés, การคาดเข็ ม ขั ด , güvenlik kemerinin bağlanması Version 2.0 30/09/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 21 ασφάλιση των ζωνών ασφαλείας, mengamankan harnes, 하네스 장착, 系好安全带, zapinanie pasów, como prender o suporte, крепление ремней безопасности, asegurar el arnés, การคาดเข็ ม ขั ด , güvenlik kemerinin bağlanması Version 2.0 30/09/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 22 , utilisation, verwendung, κατά τη χρήση, ‫االستعمال‬ ‫در حال استفاده‬ sedang digunakan, 사용 중, 使用, w użyciu, em uso, применение, durante su uso, ทำ � ง�นอยู ่ , kullanım Version 2.0 30/09/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 23 ไม่ ใ ช้ แ ผ่ น กั ้ น ห้ า มใส่ แ ผ่ น รองพิ เ ศษอื ่ น ๆในที ่ น ั ่ ง คาร์ ซ ี ท 警告!不要将6个月以下的宝宝放到没有楔形片 UYARI! Kama olmadan oto koltuğuna 6 aydan 的汽车座椅上。请勿在汽车座椅中放入任何额外 küçük bebeği KOYMAYINIZ. Oto koltuğun içine 的垫片。 herhangi bir ekstra minder KOYMAYINIZ. Version 2.0 30/09/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 24 установка детского сиденья – в положении “лицом назад”, colocación de la silla de seguridad – sentido contrario a la marcha, การจั ด เก้ า อี ้ ค าร์ ซ ี ท – แบบหั น หลั ง , arkaya doğru bakan çocuk koltuğunun takılması Version 2.0 30/09/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 25 установка детского сиденья – в положении “лицом назад”, colocación de la silla de seguridad – sentido contrario a la marcha, การจั ด เก้ า อี ้ ค าร์ ซ ี ท – แบบหั น หลั ง , arkaya doğru bakan çocuk koltuğunun takılması Version 2.0 30/09/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 26 установка детского сиденья – в положении “лицом назад”, colocación de la silla de seguridad – sentido contrario a la marcha, การจั ด เก้ า อี ้ ค าร์ ซ ี ท – แบบหั น หลั ง , arkaya doğru bakan çocuk koltuğunun takılması Version 2.0 30/09/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 27 установка детского сиденья – в положении “лицом назад”, colocación de la silla de seguridad – sentido contrario a la marcha, การจั ด เก้ า อี ้ ค าร์ ซ ี ท – แบบหั น หลั ง , arkaya doğru bakan çocuk koltuğunun takılması Version 2.0 30/09/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 28 установка детского сиденья – в положении “лицом назад”, colocación de la silla de seguridad – sentido contrario a la marcha, การจั ด เก้ า อี ้ ค าร์ ซ ี ท – แบบหั น หลั ง , arkaya doğru bakan çocuk koltuğunun takılması Version 2.0 30/09/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 29 Το σύστη α πρόσδεση του παιδιού δεν πρέπει να χρησι οποιείται αν η πόρπη τη ζώνη ασφαλεία του αυτοκινήτου έχει τη θέση που υποδεικνύεται. Εάν έχετε α φιβολίε , επικοινωνήστε ε την Mothercare. Τα στοιχεία επικοινωνία βρίσκονται στο τέλο των οδηγιών.
  • Página 30 установка детского сиденья – в положении “лицом назад”, colocación de la silla de seguridad – sentido contrario a la marcha, การจั ด เก้ า อี ้ ค าร์ ซ ี ท – แบบหั น หลั ง , arkaya doğru bakan çocuk koltuğunun takılması Version 2.0 30/09/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 31 установка детского сиденья – в положении “лицом назад”, colocación de la silla de seguridad – sentido contrario a la marcha, การจั ด เก้ า อี ้ ค าร์ ซ ี ท – แบบหั น หลั ง , arkaya doğru bakan çocuk koltuğunun takılması Version 2.0 30/09/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 32 2. Check you have installed your child seat properly using a 3 point lap retractor safety belt. Ensure that it is threaded correctly and tight. 3. Before every journey check that you have adjusted the harness to fit your child. A fitting for winter clothes will be too loose for a child wearing summer clothes.
  • Página 33 3. Πριν από κάθε εταφορά, βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθ ίσει τι ζώνε ανάλογα ε τι ανάγκε του παιδιού σα . Οι ρυθ ίσει για τα χει ωνιάτικα ρούχα θα είναι πολύ χαλαρέ για ένα παιδί που φοράει καλοκαιρινά ρούχα. 4. Βεβαιωθείτε ότι η ζώνη ασφαλεία δεν συστρέφεται σε κανένα ση είο. Version 2.0 30/09/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 34 τελική λίστα ελέγχου, daftar periksa akhir, 최종 점검 목록, 最终检查表, końcowa lista kontrolna, lista de verificação final, окончательный проверочный лист , lista de comprobación final, รายการตรวจสุ ด ท้ า ย, son kontrol listesi Version 2.0 30/09/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 35 , lista de comprobación final, รายการตรวจสุ ด ท้ า ย, son kontrol listesi า า า า า า า า า า า า า า กา า าหนาวอา า า า า Version 2.0 30/09/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 36 WARNING! When a child is in the front seat, the lighter passenger should be behind the child, whilst taking into account child car seat contact with vehicle seats throughout the development of new products, Mothercare cannot accept responsibility for damage occurring to vehicle seats or seat belts.
  • Página 37 0344 875 5111. Version 2.0 30/09/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 38 ‫ﺗﺣذﯾر: ﻋﻧدﻣﺎ ﯾوﺟد اﻟطﻔل ﻓﻲ اﻟﻣﻘﻌد اﻷﻣﺎﻣﻲ، ﯾﺟب أن ﯾﻛون اﻟراﻛب اﻷﻗل وزﻧ ﺎ ً ﺧﻠف اﻟطﻔل ﻣﻊ اﻷﺧذ ﻓﻲ اﻻﻋﺗﺑﺎر ﺗﻼﻣس ﻣﻘﻌد اﻟطﻔل ﺑﺎﻟﺳﯾﺎرة ﻣﻊ ﻣﻘﺎﻋد‬ .‫ أي ﻣﺳؤوﻟﯾﺔ ﺣﯾﺎل اﻟﺿرر اﻟذي ﻗد ﯾﺗرﺗب ﻋن اﺳﺗﺧدام ﻣﻘﺎﻋد اﻟﺳﯾﺎرة أو أﺣزﻣﺔ اﻷﻣﺎن‬Mothercare ‫اﻟﺳﯾﺎرة ﻣﻊ ﺗطور اﻟﻣﻧﺗﺟﺎت اﻟﺟدﯾدة، ﻻ ﺗﻘﺑل ﺷرﻛﺔ‬...
  • Página 39 .‫ھﺷدار! ھﻣواره ﺑررﺳﯽ ﮐﻧﯾد ﮐﮫ ﺻﻧدﻟﯽ ھﺎی ﺗﺎﺷو در ﺧودرو ﻗﺑل از ﻧﺻب ﻣﮭﺎر ﮐودک، ﺑﮫ طور اﯾﻣن ﻗﻔل ﺷده ﺑﺎﺷﻧد‬ ‫ طﯽ ﺗوﻟﯾد ﻣﺣﺻوﻻت ﺟدﯾد‬Mothercare ‫ھﺷدار! ھﻧﮕﺎﻣﯽ ﮐﮫ ﯾﮏ ﮐودک در ﺻﻧدﻟﯽ ﺟﻠو ﻗرار دارد، ﻓرد ﺳﺑﮏ ﺗر ﺑﺎﯾد ﭘﺷت ﺳر ﮐودک ﺑﺎﺷد، ﮔر ﭼﮫ‬...
  • Página 40 AVERTISSEMENT ! Lorsqu’un enfant est assis à l’avant, le passager le plus léger doit se trouver derrière l’enfant, bien que Mothercare prenne en compte le contact du siège auto avec les sièges du véhicule tout au long du processus de développement de ses nouveaux produits, nous ne pourrons aucunement être tenus responsables en cas de dégât encouru par les sièges ou les ceintures de sécurité...
  • Página 41 Version 2.0 30/09/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 42 Fahrzeug sicher eingerastet sind. WARNHINWEIS! Befindet sich ein Kind im vorderen Beifahrersitz, sollte der leichtere Passagier hinter dem Kind Platz nehmen. Obwohl Mothercare den Kontakt eines Kindersitzes mit dem Fahrzeugsitz während der Entwicklung neuer Produkte stets berücksichtigt, kann die Firma für allfällige Beschädigungen eines Fahrzeugsitzes oder des Sicherheitsgurtsystems keine Verantwortung...
  • Página 43 Version 2.0 30/09/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 44 Παρά του ελέγχου για την επαφή του παιδικού καθίσ ατο ε τα καθίσ ατα του αυτοκινήτου σε όλα τα στάδια ανάπτυξη νέων προϊόντων, η Mothercare δεν πορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη για ζη ιέ στα καθίσ ατα ή στι ζώνε ασφαλεία των οχη άτων.
  • Página 45 Version 2.0 30/09/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 46 PERINGATAN! Bila anak duduk di kursi depan, penumpang yang berat badannya lebih ringan harus duduk di belakang anak itu, walau memperhitungkan kontak kursi mobil untuk anak dengan kursi kendaraan dalam pengembangan produk-produk barunya, Mothercare tidak bertanggung jawab atas kerusakan yang terjadi pada kursi kendaraan atau sabuk pengaman.
  • Página 47 Version 2.0 30/09/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 48 경고! 아이용 보호장구를 설치하기 전에 차량의 접이식 좌석이 안정적으로 고정되었는지를 항상 점검해 주십시오. 경고! 아이가 앞 좌석에 있는 경우, 체중이 가벼운 사림이 이 아이의 뒤에 앉는 것이 좋습니다. Mothercare는 신제품의 개발 전과정에서 차량좌석과 아이용 카시트 접속지점을 고려하고 있지만, 차량 또는 좌석벨트에...
  • Página 49 警告!本汽车安全座椅提供最大程度的保护,只有按照指示使用时才是安全的。 警告!如不遵循使用说明,将会影响孩子的安全。 警告!无论在车内或车外,切勿让孩子独自在座椅上无人看管。 警告!切勿改装儿童安全座椅,否则会影响座椅的整体安全性。 警告!儿童安全座椅的坚硬部件和塑料部件必须妥善固定并安装,这样才能确保车辆日常使用时, 此类部件不会钩挂可移动的座椅或车门。 警告!确保妥善固定遇到事故时有可能造成伤害的行李/物品,例如搁板上的物品。 警告!事故过后,应更换安全座椅。尽管安全座椅可能外观无损伤 但如再次遇到事故, 很可能无法为孩子提供应有的保护。 警告! 始终使用安全带系统。 警告!出行之前,请务必确保牢靠约束孩子。 警告!请勿随意使用其他承重接触点,除非使用说明和约束系统有所注明。 警告!切勿将后向儿童座椅置于带气囊的前排座位上。否则可能造成死亡或严重受伤。 不得在无椅套的情况下使用汽车安全座椅。请务必使用原装安全座椅椅套,因为椅套对座椅安全发挥重要作用。 警告!由于存在跌落危险,切勿将汽车安全座椅放在高处,例如桌面上、工作台上、床上等。 本品不适用于长时间睡眠。 警告!如对安装和座椅正确使用存在疑问,请联络临近的 Mothercare 专卖店。 警告!使用之前,应参考车辆手册,检查儿童约束系统是否适合在您的车中使用。 警告!在没有安全带固定的情况下,切勿让孩子坐在座椅上。 警告!应始终用安全带固定座椅,即使不使用时也应固定。 警告!安装儿童安全座椅前,请务必检查可折叠的汽车座椅是否锁定。 警告!当儿童坐在前座时,体重较轻的乘客应坐在儿童后方。Mothercare 在新产品研发过程中充分考虑儿童安 全座椅与汽车座椅接触摩擦的情况,但对汽车座椅或安全带的损坏不承担任何责任。 警告!我们强烈建议避免购买或出售二手儿童安全座椅,因为无法确定二手安全座椅是否曾遇到事故或受损。 Version 2.0 30/09/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 50 OSTRZEŻENIE! Jeśli dziecko podróżuje na przednim siedzeniu, pasażer o mniejszej wasze powinien siedzieć za dzieckiem. Firma Mothercare przy opracowywaniu nowych produktów ma na uwadze styczność między fotelikiem dla dziecka a siedzeniem samochodu, jednak firma nie może przyjąć odpowiedzialności za uszkodzenia siedzeń samochodu lub pasów bezpieczeństwa.
  • Página 51 Version 2.0 30/09/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 52 ADVERTÊNCIA! Quando uma criança está no banco da frente, o passageiro mais leve deve ficar atrás da criança. A Mothercare, embora considere o contato da cadeira infantil para automóvel com os bancos de veículos durante o desenvolvimento de novos produtos, não pode se responsabilizar por danos ocorridos aos bancos do veículo ou aos cintos de segurança.
  • Página 53 Version 2.0 30/09/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 54 , . . Mothercare. Mothercare , . . Version 2.0 30/09/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 55 Version 2.0 30/09/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 56 ¡ADVERTENCIA! Cuando haya un niño en el asiento delantero, detrás de él debe sentarse el otro pasajero de menor peso. Al diseñar nuevos productos, Mothercare tiene en cuenta el contacto de la silla de seguridad infantil con los asientos del vehículo, pero no puede aceptar responsabilidad alguna por daños en los asientos del vehículo ni en los cinturones de seguridad.
  • Página 57 Version 2.0 30/09/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 58 แม้ ว ่ า ได้ ค ำนวนถึ ง ความเป็ น ไปได้ ท ั ้ ง หมดของที ่ น ั ่ ง เด็ ก ที ่ ต ้ อ งสั ม ผั ส กั บ ที ่ น ั ่ ง ของยานพาหนะตลอดกระบวนการพั ฒ นาสิ น ค้ า ใหม่ แ ล้ ว Mothercare ก็ ไ ม่ อ าจรั บ ผิ ด ชอบต่ อ ความเสี ย หายที ่ เ กิ ด ขึ ้ น กั บ ยานพาหนะหรื อ เข็ ม ขั ด นิ ร ภั ย ได้...
  • Página 59 UYARI! Çocuk koltuğunu takmadan önce araçtaki katlanır koltukların güvenli şekilde kilitlenip kilitlenmediğini her zaman kontrol ediniz. UYARI! Çocuk ön koltuktayken hafif olan yolcu çocuğun arkasında oturmalıdır, Mothercare yeni ürünler geliştirme esnasında çocuk araba koltuğunun araç koltuklarıyla temas edeceğini hesaba katmaktadır fakat araç...
  • Página 60 Version 2.0 30/09/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...