wolfcraft MASTER cut 1000 Traducción Del Manual De Instrucciones Original página 20

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31
l Umschwenken der Arbeitsplatte (180°). Stichsäge so ausrichten, dass das Sägeblatt mittig in der Sägeöffnung (A) läuft.
Arbeitsplatte wieder in Ausgangsstellung bringen.
t Swashing of the work plate (180°). Align the jigsaw so, that the saw blade runs in the middle of the sawing opening (A).
Move the work plate back to initial position.
p Basculer le plateau (180°). Régler la scie sauteuse de telle sorte que la lame sorte au milieu de la fente du plateau.
Remettre le plateau dans sa position initiale.
n Cambiar la posición de la plancha de trabajo (180°). Alinear la sierra de calar de forma que la hoja se mueva en el centro de la ranura de serrar.
L Kantelen van het werkblad (180°). Decoupeerzaag zo insellen, dat het zaagblad in het midden van de zaagopening (A) loopt.
Werkblad weer in uitgangspositie terugzetten.
y Ribaltare il piano di lavoro (180°). Allineare il seghetto alternativo in modo che la lama si trovi al centro del foro (A).
Riportare il piano di lavoro nella sua posizione di partenza.
M Girar a placa de trabalho (180°). Alinhar o serrote de ponta de forma a que a lãmina corra céntrada na abertura de serrar (A).
Colocar a placa de trabalho de novo na posição de partida.
m Drejning af arbejdspladen (180°). Justér stiksaven således, at savklingen befinder sig midt i saveåbningen (A).
Bring arbejdspladen tilbage til udgangsstilling.
S Sväng runt arbetsskivan (180°). Rikta upp sticksågen så att sågbladet centreras i sågöppningen. För tillbaka arbetsskivan i sitt utgångsläge.
q Käännä työlevyä (180°). Kohdista pistosaha siten, että sahanterä liikkuu sahausaukon (A) keskellä. Käännä työlevy jälleen alkuperäiseen
asentoonsa.
K Arbeidsplaten snus 180°. Rett ut stikksagen slik at sagbladet går midt i sagåpningen (A). Sett arbeidsplaten tilbake til utgangsposisjonen.
N Obrócić płytę stołu o 180 °. Wyżynarkę należy tak ustawić na płycie stołu, by piła (brzeszczot piły) znalazła się w środku wycięcia "A".
Obrócić płytę stołu w pozycję pracy.
v Περιστροφ του τραπεζιο εργασ ας (180°). Ευθυγραμμ στε την παλινδρομικ σ γα, τσι στε το πριον κι να οδηγε ται
στο νοιγμα (Α). Επαναφ ρετε το τραπ ζι εργασ ας στην αρχικ του θ ση.
W Çalışma masasının çevirilmesi (1800). Delik testeresini, testere yaprağının kanalın (A) ortasına geleceği şekilde ayarlayınız.
Çalışma masasını tekrar eski pozisyonuna getiriniz.
k Otočit pracovní desku o 180°.Nastavit přímočarou pilku tak aby pilový list běhal uprostřed pilového otvoru „A".
Pracovní desku vrátit do výchozí polohy.
w A munkapad kifordítása (180°). A szúrófűrészt úgy kell behelyezni és rögzíteni, hogy a fűrészlap a fűrészlapnyílás közepén fusson.
A rögzítés után a munkapadot eredeti helyzetébe visszacsukni és rögzíteni.
P Se basculează planşeta (180°). Fierăstrăul pendular se reglează astfel încât pânza fie centrată în locaşul (A).
e Наклонете работния плот на 180 градуса. Така поставете циркуляра, че диска да застане в средата на режещия отвор (А).
Отново поставете плота в изходно положение.
x Zaokrenite radnu ploču (180°). Izravnajte ubodnu pilu, tako da se list pile pomiče u sredini usisnog otvora (A).
Radnu ploču ponovno postavite u izlazni položaj.
r Рабочая поверхность поворачивается (180°). Лобзик выравнивают таким образом, чтобы пильное полотно распологалось
по центру пильного отверстия(А). Рабочую поверхность снова возрашают в исходное положение.
l Oberfräse so ausrichten, dass der Fräser mittig in der großen Bohrung Ø 40 mm läuft.
t Align the router in such a way that the cutter is exactly in the centre of the Ø 40 mm,
bore hole.
p Ajuster la défonceuse de manière que la fraise soit centrée dans le gros perçage
de 40 mm de Ø.
n Allinear el tupi de brazo superior de manera tal que la fresa marche concéntricamente
por el gran taladro de 40 mm de diámetro.
L Bovenfress zo uitijnen, dat de fress in het midden van de grote boring Ø 40 mm loopt.
y Allineare la fresatrice verticale in modo che la fresa scorra al centro nel foro grande
di Ø 40 mm.
M Alinhar a fresadora, de modo a que a fresa corra pelo centro do furo de Ø 40 mm.
m Planfræseren skall indstilles således, at fræseren løber midt i det store
med diametern Ø 40 mm.
S Överfräsmaskinen skall rikas så, att fræseren löper mitt i det stora hålet
med diameteren 40 mm.
q Yläjyrsin kohdistetaan niin, että jyrsin kulkee suuren aukon Ø 40 mm keskitse.
K Håndoverfres rettes inn slik at fresen er eksakt i midten av boringen Ø 40 mm.
N Frezarkę ustawić tak, by oś freza znajdowała się pośrodku otworu Ø 40 mm.
v Τοποθετ στε την φρα ζα τσι, στε το τρυπ νι να κινε ται στο κ ντρο τρ πας
διαμ τρου 40 χλστ.
W Düşey frezesini, freze kafası Ø 40 mm 'lik büyük deliğin merkezine geleceği
şekilde ayarlayınız.
k Frézovaní nastavit tak aby střed frézy běhal ve velkém otvoru Ø 40 mm.
w A felsőmarót úgy kell behelyezni és rögzíteni, hogy a maró a Ø 40 mm nagy furat közepén fusson.
P Freza superioară se reglează astfel încât cuţitul să fie centrat în gaura mare de Ø 40 mm.
e Поставете фрезата така, че режещият фрезер да върви в средата на отвора 40 мм.
x Izravnajte nadstolnu glodalicu, tako da se glodalo pomiče u sredini velikog provrta Ø 40 mm.
r Фрезер выравнивают таким образом, что фреза располагалась по центру отверстия для фрезерования диаметром 40 мм.
4x
A
20
14
15
4x

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

6165

Tabla de contenido