Hilti AG 125-A22 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para AG 125-A22:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 66
Printed: 18.06.2018 | Doc-Nr: PUB / 5223753 / 000 / 03
1
16
30
45
60
75
90
105
120
134
149
164
178
192
206
222
238
253
268
283

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti AG 125-A22

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Polski Čeština Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Українська Български Română Ελληνικά AG 125-A22 Türkçe Printed: 18.06.2018 | Doc-Nr: PUB / 5223753 / 000 / 03...
  • Página 2 Printed: 18.06.2018 | Doc-Nr: PUB / 5223753 / 000 / 03...
  • Página 3 Printed: 18.06.2018 | Doc-Nr: PUB / 5223753 / 000 / 03...
  • Página 4 Printed: 18.06.2018 | Doc-Nr: PUB / 5223753 / 000 / 03...
  • Página 5 Printed: 18.06.2018 | Doc-Nr: PUB / 5223753 / 000 / 03...
  • Página 6: Ag 125-A22

    AG 125-A22 Original-Bedienungsanleitung ........
  • Página 7: Angaben Zur Dokumentation

    Angaben zur Dokumentation Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Página 8: Produktabhängige Symbole

    Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Sicherheitshinweise 2.1.1...
  • Página 9 ▶ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Sicherheit von Personen ▶ Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
  • Página 10: Gemeinsame Sicherheitshinweise Zum Schleifen Und Trennschleifen

    ▶ Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
  • Página 11 ▶ Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen. ▶ Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien entzünden. Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise WARNUNG! Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerk- zeuges! Das Elektrowerkzeug wird unkontrolliert gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeuges beschleu-...
  • Página 12: Sorgfältiger Umgang Und Gebrauch Von Akkus

    ▶ Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie das Produkt an einen nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien, wo er beobachtet werden kann und lassen Sie ihn abkühlen. Kontaktieren Sie in diesem Fall immer ihren Hilti Service. Deutsch...
  • Página 13 Lieferumfang Winkelschleifer, Seitenhandgriff, Standardschutzhaube, Vorderabdeckung, Spannflansch, Spannmutter, Spannschlüssel, Bedienungsanleitung. Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder online unter: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Temperaturabhängiger Geräteschutz Der temperaturabhängige Motorschutz überwacht die Stromaufnahme sowie die Motorerwärmung und schützt das Gerät vor Überhitzung.
  • Página 14: Ladezustandsanzeige Des Li-Ion-Akkus

    Schutzhaube mit Vorderabdeckung Zum Schruppschleifen mit geraden Schruppschleifscheiben und zum Trennschleifen mit Trennschleif- scheiben bei der Bearbeitung von Metallwerkstoffen ist die Standardschutzhaube mit Vorderabde- ckung zu verwenden. Staubhaube (Trennen) DC-EX 125/5"C Kompakthaube (Zubehör) Zum Trennschleifen von mineralischen Untergründen mit Diamanttrennschleifscheiben ist die Kompakthaube DC-EX 125/5"...
  • Página 15: Technische Daten

    Seitenhandgriff Bügelgriff DCBG 125 (optional zu E) Spannmutter — Spannflansch — Kwik lock (optional zu G) — — Technische Daten AG 125-A22 Bemessungsspannung 21,6 V Bemessungsdrehzahl 9.500/min Maximaler Scheibendurchmesser 125 mm Gewicht nach EPTA-Procedure 01 2,7 kg Gewinde-Antriebsspindel Spindellänge 22 mm Geräuschinformation und Schwingungswerte nach EN 60745...
  • Página 16 Inbetriebnahme Akku einsetzen VORSICHT Verletzungsgefahr. durch unbeabsichtigten Anlauf des Winkelschleifers. ▶ Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass der Winkelschleifer ausgeschaltet ist und die Einschaltsperre aktiviert ist. VORSICHT Elektrische Gefahr. Durch verschmutzte Kontakte kann es zu einem Kurzschluss kommen. ▶...
  • Página 17: Einsatzwerkzeuge Montieren Oder Demontieren

    Vorderabdeckung montieren oder demontieren Wenn mit der Vorderabdeckung gearbeitet wird, dann wird sie auf die Schutzhaube gesteckt. 1. Setzen Sie die Vorderabdeckung mit der geschlossenen Seite auf die Standardschutzhaube bis die Verriegelung einrastet. 2. Zur Demontage öffnen Sie die Verriegelung der Vorderabdeckung und nehmen Sie diese von der Standardschutzhaube ab.
  • Página 18: Einsatzwerkzeug Mit Schnellspannmutter Kwik Lock Demontieren

    3. Lösen Sie die Spannmutter, indem Sie den Spannschlüssel aufsetzen und ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen. 4. Lassen Sie den Spindel-Arretierknopf los und entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug. 6.7.3 Einsatzwerkzeug mit Schnellspannmutter Kwik lock montieren VORSICHT Bruchgefahr. Durch zu starken Verschleiß kann die Schnellspannmutter Kwik lock brechen. ▶...
  • Página 19 Bedienung Schleifen VORSICHT Verletzungsgefahr. Das Einsatzwerkzeug kann plötzlich blockieren oder verhaken. ▶ Verwenden Sie das Gerät mit dem Seitenhandgriff (optional mit dem Bügelgriff) und halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen fest. Trennschleifen ▶ Arbeiten Sie beim Trennschleifen mit mäßigem Vorschub und verkanten Sie das Gerät oder die Trennschleifscheibe nicht (Arbeitsposition liegt ca.
  • Página 20: Hilfe Bei Störungen

    Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion prüfen. • Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Akkugerät nicht betreiben. Sofort vom Hilti Service reparieren lassen. • Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen.
  • Página 21 ▶ Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden. ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunter- nehmen.
  • Página 22: Information About The Documentation

    Information about the documentation About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. •...
  • Página 23: Product-Dependent Symbols

    The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information...
  • Página 24 Personal safety ▶ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. ▶...
  • Página 25 ▶ Do not use accessories not specifically intended and recommended for this power tool by the tool manufacturer. The fact that an accessory can be attached to your power tool does not necessarily mean that it can be used in safety. ▶...
  • Página 26: Additional Safety Instructions

    Safety instructions for grinding and abrasive cutting: ▶ Use only abrasive wheel types approved for your power tool and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
  • Página 27 ▶ Do not use or charge batteries that have suffered mechanical impact, have been dropped from a height or show signs of damage. In this case, always contact your Hilti Service. ▶ If the battery is too hot to touch it may be defective. In this case, place the product in a non-flammable location, well away from flammable materials, where it can be kept under observation and allowed to cool down.
  • Página 28: Intended Use

    Angle grinder, side handle, standard guard, front cover, clamping flange, clamping nut, wrench, operating instructions. Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Temperature-dependent motor protection The temperature-dependent motor protection system monitors current input and motor temperature and thus prevents the power tool overheating.
  • Página 29: Technical Data

    Consumables Only synthetic resin-bonded, fiber-reinforced discs with maximum Ø 125 mm which are approved for use at a rotational speed of at least 11,000/min and a peripheral speed of 80 m/s may be used. The maximum permissible grinding disc thickness is 6.4 mm and the maximum permissible cutting disc thickness is 3 mm.
  • Página 30: Before Use

    and/or vibration, for example: Maintaining the power tool and accessory tools, keeping the hands warm, organization of work patterns. Noise information Emission sound pressure level (L 83 dB(A) Uncertainty for the sound pressure level (K 3 dB(A) Sound (power) level (L 94 dB(A) Uncertainty for the sound power level (K 3 dB(A)
  • Página 31: Fitting And Removing Accessory Tools

    4. Rotate the guard until it engages and the guard release button jumps back into its original position. 6.4.2 Adjusting the guard ▶ Press the guard release button and then rotate the guard until it engages in the desired position. 6.4.3 Removing the hood 1.
  • Página 32: Removing An Accessory Tool Secured With A Kwik Lock Nut

    CAUTION Risk of breakage and irreparable damage. If the spindle lockbutton is pressed while the spindle is rotating, this may cause the accessory tool to work loose or detach from the power tool. ▶ Press the spindle lockbutton only when the spindle has stopped rotating. 2.
  • Página 33: Rough Grinding

    Operation Grinding CAUTION Risk of injury. The accessory tool may suddenly stick or stall. ▶ Use the power tool with the side handle (or optional hoop grip) fitted and always hold the power tool securely with both hands. Cutting ▶ When cutting, apply moderate feed pressure and do not tilt the power tool or the cutting disc (when working, hold at approx.
  • Página 34 ▶ Switch the power tool off im- gets very hot. mediately, remove the battery, keep it under observation, allow it to cool down and contact Hilti Service. The tool does not achieve full A battery with inadequate capacity ▶ Use a battery with adequate power.
  • Página 35: Manufacturer's Warranty

    ▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
  • Página 36: Informatie Over Documentatie

    Informatie over documentatie Over deze documentatie • Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. • De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen. • De handleiding altijd bij het apparaat bewaren en het product alleen met deze handleiding aan andere personen doorgeven.
  • Página 37: Veiligheidsinstructies

    Als de uitsluitend verantwoordelijken voor dit product verklaren wij dat het voldoet aan de geldende voorschriften en normen. Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid Veiligheidsinstructies 2.1.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING! Lees alle aanwijzingen en veiligheidsvoorschriften.
  • Página 38 Veiligheid van personen ▶ Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrisch gereedschap. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap kan tot ernstig letsel leiden.
  • Página 39 Service ▶ Laat het elektrisch gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap in stand blijft. 2.1.2 Algemene veiligheidsinstructies voor het slijpen en doorslijpen ▶ Dit elektrisch gereedschap kan als slijpmachine en doorslijpmachine worden gebruikt. Neem alle veiligheidsinstructies, aanwijzingen, afbeeldingen en informatie die u bij het apparaat ontvangt in acht.
  • Página 40 Terugslag en overeenkomstige veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Blijven haken of blokkeren leidt tot een abrupte stop van het roterende inzetgereedschap! Het elektrisch gereedschap wordt ongecontroleerd tegen de draairichting van het inzetgereedschap versneld, de slijpschijf kan komen te zitten. Hierdoor kan uitbreken of een terugslag optreden.
  • Página 41: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    ▶ Gebruik of laad geen accu's die aan stootbelasting zijn blootgesteld, van hoger dan een meter gevallen zijn of op een andere manier beschadigd zijn. Neem in dit geval contact op met de Hilti Service. ▶ Als de accu zo heet is dat hij niet kan worden vastgepakt, kan deze defect zijn. Zet het product op een niet-brandbare plaats met voldoende afstand tot brandbaar materiaal, waar het in de gaten kan worden gehouden, en laat het afkoelen.
  • Página 42: Correct Gebruik

    Standaard leveringsomvang Haakse slijper, zijhandgreep, standaard beschermkap, voorste afdekking, spanflens, spanmoer, spansleutel, handleiding. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of online onder: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Apparaatbescherming afhankelijk van de temperatuur De temperatuurafhankelijke oververhittingsbeveiliging van de motor bewaakt het stroomverbruik en de opwarming van de motor en beschermt het apparaat zo tegen oververhitting.
  • Página 43: Laadtoestandsaanduiding Van De Lithium-Ion-Accu

    Beschermkap met voorste afdekking Voor het afbramen met rechte afbraamschijven en het doorslijpen met doorslijpschijven bij de bewerking van metalen alleen de standaard beschermkap met voorste afdekking gebruiken. Stofkap (doorslijpen) DC-EX 125/5"C compacte kap (toebehoren) Voor het doorslijpen van een minerale ondergrond met diamantslijpschijven moet de compacte kap DC- EX 125/5"...
  • Página 44: Technische Gegevens

    Pos. Uitrusting AC­D AG-D AF-D AN-D DG­CW DC­D DD-M14 Stofkap (doorslijpen) — — — — — — DC-EX 125/5"C (in com- binatie met A) Zijhandgreep Beugelgreep DCBG 125 (optioneel bij E) Spanmoer — Spanflens — Kwick-Lock (optioneel bij — — Technische gegevens AG 125­A22 Nominale spanning...
  • Página 45 Ingebruikneming Accu aanbrengen ATTENTIE Gevaar voor letsel. Door het onbedoeld in werking treden van de haakse slijper. ▶ Voordat u de accu aanbrengt dient u ervoor te zorgen dat de haakse slijper uitgeschakeld en de inschakelblokkering geactiveerd is. ATTENTIE Elektrisch gevaar. Door vervuilde contacten kan kortsluiting optreden. ▶...
  • Página 46: Inzetgereedschap Monteren Of Demonteren

    Voorste afdekking monteren of demonteren Wanneer met de voorste afdekking wordt gewerkt, dan wordt deze op de beschermkap aangebracht. 1. Plaats de voorste afdekking met de gesloten zijde op de standaard beschermkap, tot de vergrendeling vastklikt. 2. Maak voor het demonteren de vergrendeling van de voorste afdekking los en verwijder deze van de standaard beschermkap.
  • Página 47: Inzetgereedschap Met Snelspanmoer Kwick-Lock Demonteren

    6.7.3 Inzetgereedschap met snelspanmoer Kwick-Lock monteren ATTENTIE Gevaar voor breuk. Door te sterke slijtage kan de snelspanmoer Kwick-Lock breken. ▶ Let erop dat de Kwick-Lock snelspanmoer tijdens de werkzaamheden geen contact met de ondergrond maakt. ▶ Gebruik geen beschadigde snelspanmoer Kwick-Lock. In plaats van de spanmoer kan optioneel de snelspanmoer Kwick-Lock worden gebruikt.
  • Página 48 Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte werking controleren. • Het accu-apparaat niet gebruiken bij beschadigingen en/of functiestoringen. Direct door Hilti Service laten repareren. • Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aanbrengen en hun werking contro- leren.
  • Página 49: Hulp Bij Storingen

    ▶ Schakel het apparaat direct uit, haakse slijper of de accu. verwijder de accu, controleer deze, laat hem afkoelen en neem contact op met de Hilti Service. Apparaat heeft geen volledig Er is een accu met een te geringe ▶ Gebruik een accu met vol- vermogen.
  • Página 50 ▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. ▶ Geef elektrisch gereedschap, elektronische apparaten en accu's niet met het huisvuil mee! Fabrieksgarantie ▶...
  • Página 51: Indications Relatives À La Documentation

    Indications relatives à la documentation À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
  • Página 52: Symboles Sur Le Produit

    Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité Consignes de sécurité...
  • Página 53 ▶ Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmente le risque d'un choc électrique. Sécurité des personnes ▶ Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électrique. Ne pas utiliser l'outil électrique en étant fatigué...
  • Página 54 contact par mégarde, rincer soigneusement avec de l’eau. En cas de contact de fluide avec les yeux, solliciter l'aide d'un personnel médical qualifié. Service après-vente ▶ L'outil électroportatif doit être réparé uniquement par un personnel qualifié, utilisant exclusivement des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sûreté de l'outil électroportatif. 2.1.2 Consignes de sécurité...
  • Página 55 ▶ Nettoyer régulièrement les fentes de ventilation de l'outil électroportatif. Le ventilateur du moteur attire la poussière dans le carter, et une forte accumulation de poussière métallique peut représenter des dangers électriques. ▶ Ne pas utiliser l'outil électroportatif à proximité de matériaux inflammables. Des étincelles risquent d'enflammer ces matériaux.
  • Página 56: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    ▶ Si la batterie est trop chaude pour être touché, elle peut être défectueuse. Déposer le produit à un endroit non inflammable d'où il peut être surveillé, à une distance suffisante de matériaux inflammables et le laisser refroidir. Si tel est le cas, il convient de contacter le S.A.V Hilti. Français...
  • Página 57: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Utiliser un carter dépoussiéreur assorti d'un système d'aspiration Hilti adéquat pour travailler sur des matériaux d'origine minérale comme le béton ou la pierre. ▶ Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus Li­Ion Hilti de la série B 22. ▶ Pour ces accus, utiliser exclusivement les chargeurs Hilti de la série C4/36.
  • Página 58 Carter de protection avec cache avant Pour l'ébarbage avec des disques à ébarber droits et pour le tronçonnage par abrasion avec des disques à tronçonner lors de travaux sur des matières métalliques, utiliser uniquement le carter de protection standard avec cache avant. Capot dépoussiéreur (tronçonnage) DC-EX 125/5"C capot compact (accessoire) Utiliser le capot dépoussiéreur compact DC-EX 125/5"...
  • Página 59: Caractéristiques Techniques

    Pos. Équipement AC­D AG-D AF-D AN-D DG­CW DC­D DD-M14 Cache avant (en liaison — — — — — avec A) Capot dépoussiéreur — — — — — — (meulage) DG-EX 125/5" Capot dépoussiéreur — — — — — — (tronçonnage) DC- EX 125/5"C (en liaison avec A) Poignée latérale...
  • Página 60: Mise En Service

    Mise en service Introduction de l'accu ATTENTION Risque de blessures. par la mise en marche inopinée de la meuleuse d'angle. ▶ Avant d'insérer l'accu, s'assurer que la meuleuse d'angle est bien sur arrêt et que le blocage anti- démarrage est activé. ATTENTION Danger électrique.
  • Página 61 Montage ou démontage du cache avant Si le travail s'effectue avec le cache avant, ce dernier se monte sur le carter de protection. 1. Mettre le cache avant en place avec le côté fermé sur le carter de protection standard jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
  • Página 62 ATTENTION Risque de cassure et de détérioration. Appuyer sur le bouton de blocage de la broche alors que la broche tourne pour détacher l'outil amovible. ▶ Appuyer uniquement sur le bouton de blocage de la broche lorsque la broche de meulage est immobile. 2.
  • Página 63 Utilisation Meulage ATTENTION Risque de blessures. L'outil amovible peut brusquement se bloquer ou resté accroché. ▶ Toujours utiliser l'appareil avec la poignée latérale (en option avec la poignée étrier) et toujours maintenir fermement l'appareil avec les deux mains. Tronçonnage ▶ Lors de travaux de tronçonnage, veiller à travailler en avançant modérément et à ne pas incliner l'appareil ni le disque à...
  • Página 64: Aide Au Dépannage

    • En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser l'appareil sans fil. Le faire immédiatement réparer par le S.A.V. Hilti. • Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
  • Página 65: Garantie Constructeur

    ▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
  • Página 66: Información Sobre La Documentación

    Información sobre la documentación Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Página 67: Símbolos En El Producto

    Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad Indicaciones de seguridad 2.1.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas...
  • Página 68 ▶ No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica. Seguridad de las personas ▶ Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con prudencia.
  • Página 69: Indicaciones De Seguridad Generales Para Las Aplicaciones De Lijado Y Tronzado Con Muelas

    accidental, enjuague el área afectada con abundante agua. En caso de contacto con los ojos, acuda además inmediatamente a un médico. Servicio Técnico ▶ Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto originales.
  • Página 70 ▶ No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas podrían inflamar dichos materiales. Descripción del rebote e indicaciones de seguridad correspondientes ¡ADVERTENCIA! El atascamiento o bloqueo produce una parada brusca del útil de inserción giratorio. La herramienta eléctrica acelera de forma descontrolada contra la dirección de giro del útil de inserción, el disco lijador puede engancharse y, como consecuencia, romperse o dar lugar a un rebote.
  • Página 71: Indicaciones De Seguridad Adicionales

    ▶ Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque el producto en un lugar visible, no inflamable y alejado de materiales inflamables, y deje que se enfríe. En este caso, póngase siempre en contacto con el Hilti Servicio Técnico. 2111866 Español...
  • Página 72: Descripción

    Hilti adecuado. ▶ Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de Hilti de la serie B 22. ▶ Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores de Hilti de la serie C4/36.
  • Página 73: Indicador Del Estado De Carga De La Batería De Ion-Litio

    Cubierta protectora con tapa delantera Para desbastar con discos de desbastado rectos y para tronzar materiales metálicos con discos tronzadores, utilice siempre la cubierta protectora estándar con tapa delantera. Protector antipolvo (tronzado) DC-EX 125/5"C Cubierta compacta (accesorios) Para el tronzado de superficies minerales con disco tronzador de diamante debe utilizarse la cubierta compacta DC-EX 125/5"...
  • Página 74: Datos Técnicos

    Pos. Equipo AC­D AG-D AF-D AN-D DG­CW DC­D DD-M14 Tapa delantera (en com- — — — — — binación con A) Protector antipolvo — — — — — — (lijado) DG-EX 125/5" Protector antipolvo (tron- — — — — — —...
  • Página 75: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio Colocación de la batería PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones por arranque accidental de la amoladora angular. ▶ Antes de insertar la batería, asegúrese de que la amoladora angular está desconectada y el bloqueo de conexión, conectado. PRECAUCIÓN Peligro eléctrico. La suciedad en los contactos puede provocar un cortocircuito. ▶...
  • Página 76: Montaje Y Desmontaje Del Útil

    Montaje y desmontaje de la tapa delantera Cuando se trabaje con la tapa delantera, esta debe colocarse sobre la cubierta protectora. 1. Coloque la tapa delantera con el lateral cerrado sobre la cubierta protectora estándar hasta que el cierre se enclave. 2.
  • Página 77: Desmontaje Del Útil Con Tuerca De Apriete Rápido Kwik Lock

    6.7.3 Montaje del útil con tuerca de apriete rápido Kwik lock PRECAUCIÓN Riesgo de rotura. Un desgaste excesivo puede provocar la rotura de la tuerca de apriete rápido Kwik lock. ▶ Asegúrese de que al trabajar, la tuerca de apriete rápido Kwik lock no entre en contacto con la superficie. ▶...
  • Página 78: Desbastado

    • No utilice la herramienta de batería si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen. • Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento.
  • Página 79: Transporte Y Almacenamiento De Las Herramientas Alimentadas Por Batería

    ▶ Compruebe si la herramienta o las baterías presentan daños tras haber sido almacenadas durante mucho tiempo. Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. 10.1 Localización de averías Anomalía Posible causa Solución...
  • Página 80: Reciclaje

    Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Página 81: Sobre Esta Documentação

    Indicações sobre a documentação Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. •...
  • Página 82: Dados Informativos Sobre O Produto

    Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança Normas de segurança 2.1.1...
  • Página 83 Segurança física ▶ Esteja alerta, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Se estiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos não efectue nenhum trabalho com ferramentas eléctricas. Um momento de distracção ao operar a ferramenta eléctrica pode causar ferimentos graves.
  • Página 84 2.1.2 Normas de segurança comuns para trabalhos de rebarbar e de corte por abrasão ▶ Esta ferramenta eléctrica é para ser utilizada como lixadora e cortadora por abrasão. Observe todas as normas de segurança, instruções, ilustrações e dados que vêm com a ferramenta. Caso não observe as instruções que se seguem, pode ocorrer choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
  • Página 85: Normas De Segurança Adicionais

    ▶ Utilize sempre o punho adicional, caso exista, para ter o máximo controlo possível sobre as forças do coice ou os torques de reacção durante o arranque. ▶ Nunca coloque a sua mão na proximidade de acessórios em movimento. O acessório pode, em caso de coice, atravessar a sua mão.
  • Página 86: Utilização E Manutenção De Baterias

    ▶ Não utilize ou carregue quaisquer baterias que tenham sofrido golpes, tenham caído de altura superior a um metro ou tenham sido danificadas de outra forma. Neste caso, contacte sempre o seu Centro de Assistência Técnica Hilti. ▶ Se a bateria estiver demasiado quente ao toque, poderá estar com defeito. Coloque o produto num local que não constitua risco de incêndio, suficientemente afastado de materiais combustíveis, onde...
  • Página 87 Ao trabalhar materiais minerais, como betão ou pedra, deverá utilizar-se um dispositivo de extracção de pó adaptado a um aspirador Hilti adequado. ▶ Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série B 22. ▶ Para estas baterias, utilize apenas os carregadores Hilti da série C4/36.
  • Página 88: Significado

    Resguardo do disco com tampa dianteira Para desbastar por abrasão com discos de desbaste por abrasão rectos e para cortar por abrasão com discos de corte por abrasão ao trabalhar materiais metálicos deve utilizar-se o resguardo de origem com tampa dianteira. Dispositivo de extracção de pó...
  • Página 89: Características Técnicas

    Pos. Equipamento AC­D AG-D AF-D AN-D DG­CW DC­D DD-M14 Tampa dianteira (em — — — — — combinação com A) Dispositivo de extracção — — — — — — de pó (rebarbar) DG- EX 125/5" Dispositivo de extrac- — — —...
  • Página 90: Antes De Iniciar A Utilização

    Antes de iniciar a utilização Encaixar a bateria CUIDADO Risco de ferimentos. Devido a arranque involuntário da rebarbadora angular. ▶ Antes de introduzir a bateria, certifique-se de que a rebarbadora angular está desligada e o dispositivo de bloqueio activado. CUIDADO Riscos eléctricos.
  • Página 91: Montar Ou Desmontar Acessórios

    Montar ou desmontar a tampa dianteira Quando se trabalha com a tampa dianteira, esta é encaixada no resguardo de disco. 1. Coloque a tampa dianteira com o lado fechado sobre o resguardo de origem até que o fecho engate. 2. Para desmontar, abra o fecho da tampa dianteira e retire-a do resguardo de origem. Posicionar o dispositivo de extracção de pó...
  • Página 92: Desmontar Acessório Com Porca De Aperto Rápido Kwik Lock

    6.7.3 Montar acessório com porca de aperto rápido Kwik lock CUIDADO Risco de ruptura. Devido ao desgaste acentuado, a porca de aperto rápido Kwik lock pode sofrer ruptura. ▶ Durante os trabalhos, certifique-se de que a porca de aperto rápido Kwik lock não toca no material base.
  • Página 93: Cortar Por Abrasão

    • Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar a ferramenta com bateria. Mandar reparar de imediato pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. • Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar o respectivo funcionamento.
  • Página 94: Transporte E Armazenamento De Ferramentas De Baterias Recarregáveis

    ▶ Após armazenamento prolongado, verificar a ferramenta e as baterias quanto a danos, antes da utilização. Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. 10.1 Localização de avarias Avaria Causa possível...
  • Página 95: Garantia Do Fabricante

    ▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
  • Página 96: Dati Per La Documentazione

    Dati per la documentazione In riferimento alla presente documentazione • Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. • Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documenta- zione e sul prodotto.
  • Página 97: Simboli In Funzione Del Prodotto

    L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. La documentazione tecnica è depositata qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza Indicazioni di sicurezza 2.1.1...
  • Página 98 ▶ Tenere gli attrezzi elettrici al riparo dalla pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in un attrezzo elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche. Sicurezza delle persone ▶ È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con attenzione l'attrezzo elettrico durante le operazioni di lavoro.
  • Página 99 Assistenza ▶ Fare riparare l'attrezzo elettrico esclusivamente da personale specializzato qualificato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In questo modo potrà essere salvaguardata la sicurezza dell'attrezzo elettrico. 2.1.2 Indicazioni di sicurezza generali per lavori di levigatura e di taglio ▶...
  • Página 100 ▶ Non utilizzare l'attrezzo elettrico in prossimità di materiali infiammabili. Le scintille potrebbero incendiare questi materiali. Contraccolpo e relative indicazioni di sicurezza ATTENZIONE! L'inceppamento o il blocco provocano un arresto improvviso dell'utensile rotante! Se l'attrezzo elettrico accelera in modo incontrollato nella direzione di rotazione opposta a quella dell'utensile, il disco da molatura può...
  • Página 101: Indicazioni Di Sicurezza Aggiuntive

    ▶ Non utilizzare o caricare batterie che hanno ricevuto un colpo, che sono cadute da oltre un metro o che si sono danneggiate in altro modo. In questo caso contattate sempre il vostro Centro riparazioni Hilti. ▶ Quando la batteria è troppo calda al tatto, è possibile che sia difettosa. Posizionare il prodotto in un luogo non infiammabile, ad una distanza sufficiente dai materiali infiammabili, dove può...
  • Página 102: Utilizzo Conforme

    Smerigliatrice angolare, impugnatura laterale, carter di protezione standard, coperchio anteriore, flangia di serraggio, dado di bloccaggio, chiave di serraggio, manuale d'istruzioni. Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure online all'indirizzo: www.hilti.group | USA: www.hilti.com...
  • Página 103: Carter Di Protezione Con Coperchio Anteriore

    Carter di protezione con coperchio anteriore Per sgrossare con dischi da molatura rettilinei e per il taglio con dischi da taglio durante la lavorazione di materiali in metallo, utilizzare soltanto il carter di protezione standard con coperchio anteriore. Carter di protezione antipolvere (troncatura) DC-EX 125/5"C Carter di protezione compatto (accessorio) Per il taglio di materiali di fondo di natura minerale con dischi di taglio/levigatura diamantati è...
  • Página 104: Dati Tecnici

    Pos. Attrezzatura AC­D AG-D AF-D AN-D DG­CW DC­D DD-M14 Carter anteriore (in com- — — — — — binazione con A) Carter di protezione — — — — — — antipolvere (levigatura) DG-EX 125/5" Carter di protezione an- — — —...
  • Página 105: Messa In Funzione

    Messa in funzione Inserimento della batteria PRUDENZA Pericolo di lesioni. A causa di azionamento involontario della smerigliatrice angolare. ▶ Prima di inserire la batteria assicurarsi che la smerigliatrice angolare sia spenta e che sia attivato il blocco di commutazione. PRUDENZA Pericolo elettrico.
  • Página 106 Montaggio o smontaggio del coperchio anteriore Qualora si lavori con il coperchio anteriore, questo dovrà essere inserito sul carter di protezione. 1. Posizionare il coperchio anteriore con il lato chiuso sul carter di protezione standard finché la chiusura non si innesta. 2.
  • Página 107 4. Rilasciare il pulsante di bloccaggio del mandrino ed estrarre l'utensile. 6.7.3 Montaggio dell'utensile con dado a serraggio rapido Kwik lock PRUDENZA Pericolo di rottura. A causa di un'usura eccessiva è possibile che il dado di serraggio rapido Kwik lock si rompa.
  • Página 108: Lavori Di Taglio

    Utilizzo Levigatura PRUDENZA Pericolo di lesioni. L'utensile può bloccarsi o rimanere agganciato improvvisamente. ▶ Utilizzare l'attrezzo con l'impugnatura laterale (opzionale con l'impugnatura a staffa) e tenerlo saldamente con entrambe le mani. Lavori di taglio ▶ Durante il taglio con abrasivo, lavorare con avanzamento moderato senza spostare l'attrezzo o la mola da taglio (la posizione di lavoro si trova a circa 90°...
  • Página 109: Supporto In Caso Di Anomalie

    • In caso di danneggiamenti e/o di malfunzionamenti non mettere in funzione l'attrezzo a batteria. Fare riparare immediatamente l'attrezzo da un Centro Riparazioni Hilti. • In seguito ad eventuali lavori di cura e manutenzione dell'attrezzo ripristinare tutti i dispositivi di protezione e verificarne il corretto funzionamento.
  • Página 110: Smaltimento

    Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Página 111: Dane Dotyczące Dokumentacji

    Dane dotyczące dokumentacji O niniejszej dokumentacji • Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi. • Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie. •...
  • Página 112: Symbole Dla Danego Produktu

    Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2.1.1...
  • Página 113 ▶ Elektronarzędzie chronić przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do elektronarzędzia powoduje zwiększenie ryzyka porażenia prądem. Bezpieczeństwo osób ▶ Należy być czujnym, uważać na to, co się robi i do pracy przy użyciu elektronarzędzi przystępować z rozwagą. Nie używać elektronarzędzia będąc zmęczonym lub znajdując się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
  • Página 114 Serwis ▶ Naprawę urządzenia zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi, stosującemu tylko orygi- nalne części zamienne. Gwarantuje to zachowanie bezpieczeństwa elektronarzędzia. 2.1.2 Wspólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szlifowania i cięcia ▶ Elektronarzędzie stosować wyłącznie do szlifowania tarczą i cięcia. Przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa, zaleceń, ilustracji oraz danych technicznych otrzymanych z niniej- szym urządzeniem.
  • Página 115 Odrzut i odpowiednie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Zahaczenie lub zablokowanie prowadzi do nagłego zatrzymania obracającego się narzędzia roboczego! Elektronarzędzie zacznie przyspieszać w niekontrolowany sposób w kierunku przeciwnym do kierunku obrotów narzędzia roboczego, tarcza do szlifowania może się zahaczyć a na skutek tego wyłamać...
  • Página 116: Prawidłowe Obchodzenie Się Z Akumulatorami

    ▶ Jeżeli wysoka temperatura akumulatora uniemożliwia jego dotknięcie, akumulator może być uszkodzony. Pozostawić urządzenie do ostygnięcia w miejscu niezagrożonym pożarem oraz w bezpiecznej odległości od materiałów palnych, gdzie można będzie obserwować akumulator. W takim przypadku należy zawsze kontaktować się z działem Hilti Serwis. Polski 2111866 *2111866* Printed: 18.06.2018 | Doc-Nr: PUB / 5223753 / 000 / 03...
  • Página 117: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Zakres dostawy Szlifierka kątowa, uchwyt boczny, osłona standardowa, przednia pokrywa ochronna, kołnierz mocujący, nakrętka, klucz, instrukcja obsługi. Więcej dopuszczonych dla urządzenia produktów systemowych znajduje się w centrum Hilti Store lub online pod adresem: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Termiczne zabezpieczenie urządzenia System termicznego zabezpieczenia silnika monitoruje pobór prądu i temperaturę...
  • Página 118: Wskaźnik Stanu Naładowania Akumulatora Li-Ion

    Osłona z przednią pokrywą ochronną Do szlifowania zgrubnego materiałów metalicznych za pomocą prostych tarcz do szlifowania zgrub- nego oraz do cięcia tych materiałów tarczami do cięcia należy używać standardowej osłony z przed- nią pokrywą ochronną. Osłona przeciwpyłowa (cięcie) DC-EX 125/5"C osłona kompaktowa (wyposażenie dodat- kowe) Osłona kompaktowa przeznaczona jest do cięcia podłoża mineralnego przy użyciu diamentowych tarcz do cięcia DC-EX 125/5"...
  • Página 119: Dane Techniczne

    Poz. Wyposażenie AC­D AG-D AF-D AN-D DG­CW DC­D DD-M14 Przednia pokrywa — — — — — ochronna (w połączeniu z Osłona przeciwpy- — — — — — — łowa (szlifowanie) DG- EX 125/5" Osłona przeciwpyłowa — — — — — —...
  • Página 120 Uruchomienie Zakładanie akumulatora OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała. wskutek niezmierzonego uruchomienia szlifierki kątowej. ▶ Przed założeniem akumulatora upewnić się, że szlifierka kątowa jest wyłączone a blokada włączenia została aktywowana. OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Zabrudzenie styków może spowodować zwarcie. ▶ Przed założeniem akumulatora na urządzenie sprawdzić, czy styki akumulatora i szlifierki kątowej są czyste i wolne od ciał...
  • Página 121: Montaż Lub Demontaż Narzędzi Roboczych

    Montaż lub demontaż osłony z przednią pokrywą ochronną Jeśli podczas pracy wykorzystywana jest osłona z przednią pokrywą ochronną, wówczas nasadza się ją na osłonę. 1. Założyć osłonę z przednią pokrywą ochronną zamkniętą stroną na osłonę standardową, aż zatrzaśnie się blokada. 2.
  • Página 122: Demontaż Narzędzia Roboczego Za Pomocą Nakrętki Kwik Lock

    4. Zwolnić blokadę wrzeciona i wyjąć narzędzie robocze. 6.7.3 Montaż narzędzia roboczego za pomocą nakrętki Kwik lock OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo pęknięcia. Zbyt duże zużycie może spowodować pęknięcie nakrętki Kwik lock. ▶ Podczas pracy uważać, aby nakrętka Kwik lock nie stykała się z podłożem. ▶...
  • Página 123: Szlifowanie Zgrubne

    Regularnie kontrolować wszystkie widoczne elementy pod względem uszkodzeń a elementy obsługi pod względem prawidłowego działania. • W razie uszkodzeń i/lub usterek w działaniu nie używać urządzenia akumulatorowego. Natychmiast zlecić naprawę serwisowi Hilti. • Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich działanie.
  • Página 124: Pomoc W Przypadku Awarii

    ▶ Przed uruchomieniem urządzenia po dłuższym przechowywaniu należy sprawdzić urządzenie i akumula- tory pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Pomoc w przypadku awarii W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie usunąć sam, należy skontaktować się z serwisem Hilti. 10.1 Usuwanie usterek Awaria Możliwa przyczyna...
  • Página 125: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    ▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. ▶ Nie wyrzucać elektronarzędzi, urządzeń elektronicznych i akumulatorów wraz z odpadami komu- nalnymi! Gwarancja producenta na urządzenia...
  • Página 126: Vysvětlení Značek

    Údaje k dokumentaci O této dokumentaci • Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové zacházení. • Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku. • Návod k obsluze mějte uložený vždy u výrobku a dalším osobám předávejte výrobek jen s tímto návodem. Vysvětlení...
  • Página 127: Informace O Výrobku

    Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek je ve shodě s platnými směrnicemi a normami. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost Bezpečnostní pokyny 2.1.1...
  • Página 128 ▶ Používejte osobní ochranné pomůcky a vždy noste ochranné brýle. Používání osobních ochranných pomůcek, jako jsou dýchací maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná helma nebo chrániče sluchu (podle druhu použití elektrického nářadí), snižuje riziko úrazu. ▶ Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Před vložením akumulátoru, před uchopením elektrického nářadí...
  • Página 129 ▶ Přípustné otáčky nástroje musí být alespoň tak vysoké, jako jsou maximální uváděné otáčky elektrického nářadí. Příslušenství rotující rychleji, než jsou jeho přípustné otáčky, může prasknout a odletět. ▶ Vnější průměr a tloušťka nástroje musí odpovídat rozměrovým údajům elektrického nářadí. Nástroje, které...
  • Página 130: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny

    ▶ Profilované brusné kotouče se musí montovat tak, aby jejich brusná plocha nepřesahovala přes úroveň okraje ochranného krytu. Nesprávně namontovaný brusný kotouč, který přečnívá přes úroveň okraje ochranného krytu, není dostatečně chráněný. ▶ Ochranný kryt musí být bezpečně připevněný k elektrickému nářadí a pro maximální míru bezpečnosti nastavený...
  • Página 131: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    Při opracovávání minerálních podkladů, jako betonu nebo kamene, je třeba používat protiprachový odsávací kryt přizpůsobený pro vhodný vysavač Hilti. ▶ Pro tento výrobek používejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti typové řady B 22. ▶ Používejte pro tyto akumulátory pouze nabíječky Hilti řady C4/36.
  • Página 132: Spotřební Materiál

    Úhlová bruska, postranní rukojeť, standardní ochranný kryt, přední kryt, upínací příruba, upínací matice, upínací klíč, návod k obsluze. Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo on-line na: www.hilti.group | USA: www.hilti.com. Ochrana nářadí závislá na teplotě...
  • Página 133: Technické Údaje

    Použití Krátké označení Podklad Abrazivní hrubovací kotouč Hrubování AG­D, AF­D, AN­D kovový Diamantový hrubovací kotouč Hrubování DG-CW (SPX, SP, minerální Diamantová vrtací korunka Vrtání do dlaždic DD-M14 minerální Přiřazení kotoučů k použitému vybavení Pol. Vybavení AC­D AG-D AF-D AN-D DG­CW DC­D DD-M14 Ochranný...
  • Página 134: Uvedení Do Provozu

    Broušení povrchů s rukojetí s tlumením vibrací (a 3,8 m/s² h,AG Nejistota (K) 1,5 m/s² Uvedení do provozu Nasazení akumulátoru POZOR Nebezpečí poranění. Neúmyslným rozběhnutím úhlové brusky. ▶ Před vložením akumulátoru se přesvědčte, že je úhlová bruska vypnutá a že je aktivovaná pojistka proti zapnutí.
  • Página 135: Montáž A Demontáž Nástrojů

    Montáž a demontáž předního krytu Když pracujete s předním krytem, nasaďte ho na ochranný kryt. 1. Přední kryt nasaďte uzavřenou stranou na standardní ochranný kryt tak, aby zaskočila aretace. 2. Pro demontáž uvolněte aretaci předního krytu a sejměte ho ze standardního ochranného krytu. Nasazení...
  • Página 136 6.7.3 Montáž nástroje s rychloupínací maticí Kwik lock POZOR Nebezpečí prasknutí. Při příliš silném opotřebení může rychloupínací matice Kwik lock prasknout. ▶ Dbejte na to, aby rychloupínací matice Kwik lock nepřišla při práci do kontaktu s podkladem. ▶ Nepoužívejte poškozené rychloupínací matice Kwik lock. Místo standardní...
  • Página 137 Pravidelně kontrolujte všechny viditelné díly, zda nejsou poškozené, a ovládací prvky, zda správně fungují. • V případě poškození a/nebo poruchy funkce akumulátorové nářadí nepoužívejte. Nechte ho ihned opravit v servisu Hilti. • Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci. 2111866 Čeština...
  • Página 138: Pomoc Při Poruchách

    Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. Čeština...
  • Página 139: Záruka Výrobce

    ▶ Přípojky zakryjte nevodivým materiálem, abyste zabránili zkratu. ▶ Akumulátory zlikvidujte tak, aby se nemohly dostat do rukou dětem. ▶ Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. ▶ Nevyhazujte elektrické nářadí, elektronická zařízení a akumulátory do smíšeného odpadu! Záruka výrobce...
  • Página 140: Údaje K Dokumentácii

    Údaje k dokumentácii O tejto dokumentácii • Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpečnú prácu a bezproblémovú manipuláciu. • Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. • Tento návod na obsluhu uchovávajte vždy s výrobkom a ďalším osobám odovzdávajte výrobok iba s týmto návodom.
  • Página 141: Symboly Na Produktoch

    Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu opísaný výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi smernicami a normami. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technické dokumentácie sú uložené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť Bezpečnostné upozornenia 2.1.1...
  • Página 142 ▶ Chráňte elektrické náradie pred dažďom či vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Bezpečnosť osôb ▶ Pri práci buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte a pri práci s elektrickým náradím postupujte s rozvahou. Elektrické náradie nepoužívajte vtedy, keď ste unavený alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
  • Página 143 2.1.2 Spoločné bezpečnostné pokyny na brúsenie a rezanie ▶ Toto elektrické náradie sa používa ako brúska a ako rezacia brúska. Dodržiavajte všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, znázornenia a údaje, ktoré dostanete spolu s náradím. V prípade nerešpektovania nasledujúcich pokynov môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom, požiaru a/alebo k závažným poraneniam.
  • Página 144 ▶ Elektrické náradie vždy pevne držte a zaujmite pozíciu tela a ramien, umožňujúcu zachytenie síl vznikajúcich pri spätnom ráze. ▶ Vždy používajte prídavnú rukoväť (ak je k dispozícii), aby ste vždy mali čo najlepšiu kontrolu nad silami pôsobiacimi pri spätnom ráze alebo nad reakčnými momentmi pri rozbehu. ▶...
  • Página 145 ▶ Nepoužívajte alebo nenabíjajte akumulátory, ktoré boli zasiahnuté úderom, utrpeli pád z výšky viac ako jeden meter alebo boli iným spôsobom poškodené. V takom prípade vždy kontaktujte Hilti servis. ▶ Pokiaľ je akumulátor príliš horúci na dotyk, môže byť poškodený. Náradie postavte na nehorľavé miesto s dostatočnou vzdialenosťou od horľavých materiálov, kde sa dá...
  • Página 146: Používanie V Súlade S Určením

    Uhlová brúska, bočná rukoväť, štandardný ochranný kryt, zakrytovanie vpredu, upínacia príruba, upínacia matica, upínací kľúč, návod na obsluhu. Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo on-line na stránke: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Tepelná...
  • Página 147: Spotrebný Materiál

    Ochranný kryt so zakrytovaním vpredu Na hrubé obrusovanie s použitím rovných kotúčov na hrubé obrusovanie a na rezanie s použitím rezacích kotúčov, pri opracovávaní kovových materiálov, sa používa štandardný ochranný kryt so zakrytovaním vpredu. Kryt proti prachu (rezanie) DC-EX 125/5"C kompaktný kryt (príslušenstvo) Na rezanie minerálnych podkladov s použitím diamantových rezacích kotúčov, sa používa kompaktný...
  • Página 148 Poz. Výbava AC­D AG-D AF-D AN-D DG­CW DC­D DD-M14 Zakrytovanie vpredu — — — — — (v spojení s A) Kryt proti prachu (brúse- — — — — — — nie) DG-EX 125/5" Kryt proti prachu (rezanie) — — — —...
  • Página 149: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Vloženie akumulátora POZOR Nebezpečenstvo poranenia. Z dôvodu neúmyselného spustenia uhlovej brúsky. ▶ Pred vložením akumulátora sa uistite, že uhlová brúska je vypnutá a že je aktivované blokovanie zapnutia. POZOR Elektrické nebezpečenstvo. V dôsledku znečistenia kontaktov môže dôjsť k skratu. ▶...
  • Página 150: Demontáž Vkladacieho Nástroja

    1. Zakrytovanie vpredu nasaďte uzatvorenou stranou na štandardný ochranný kryt, až kým nezaskočí zaistenie. 2. Na demontovanie otvorte zaisťovanie zakrytovania vpredu a odoberte ho zo štandardného ochranného krytu. Umiestnenie krytu proti prachu (rezanie) DC-EX 125/5"C ▶ Nastavte pozíciu kompaktného krytu tak, aby bol vypínač kedykoľvek voľne prístupný a dal sa voľne obsluhovať.
  • Página 151 6.7.3 Montáž vkladacieho nástroja s rýchloupínacou maticou Kwik lock POZOR Nebezpečenstvo zlomenia. V dôsledku príliš veľkého opotrebovania sa môže rýchloupínacia matica Kwik lock zlomiť. ▶ Dávajte pozor na to, aby pri práci nebola rýchloupínacia matica Kwik lock v kontakte s podkladom. ▶...
  • Página 152 Pravidelne kontrolujte všetky viditeľné časti a výskyt ich poškodení, ako aj bezchybné fungovanie ovládacích prvkov. • Pri poškodeniach a/alebo poruchách fungovania akumulátorové náradie neprevádzkujte. Ihneď ho nechajte opraviť v servise firmy Hilti. • Po prácach spojených so starostlivosťou o náradie a opravami pripevnite všetky ochranné zariadenia a skontrolujte ich fungovanie.
  • Página 153: Poruchy A Ich Odstraňovanie

    Likvidácia Náradie značky Hilti je z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti 2111866 Slovenčina *2111866* Printed: 18.06.2018 | Doc-Nr: PUB / 5223753 / 000 / 03...
  • Página 154: Záruka Výrobcu

    Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. Likvidácia akumulátorov Neodborná likvidácia akumulátorov môže ohroziť zdravie unikajúcimi plynmi alebo kvapalinami. ▶ Poškodené akumulátory neposielajte! ▶ Prípojky zakryte nevodivým materiálom, aby ste zabránili skratom.
  • Página 155: Magyar

    A dokumentáció adatai A dokumentumról • Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. • Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmezteté- seket. • Ezt a használati utasítást mindig tárolja a termék közelében, és a gépet csak ezzel az utasítással együtt adja tovább harmadik személynek.
  • Página 156: Termékinformációk

    Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság Biztonsági előírások 2.1.1...
  • Página 157 Személyi biztonsági előírások ▶ Mindig figyelmesen dolgozzon, ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan kezelje az elektromos kéziszerszámot. Ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, illetve ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Az elektromos kéziszerszámmal végzett munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet.
  • Página 158 Szerviz ▶ Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett szerelő javíthatja, kizárólag eredeti pótalkatré- szek felhasználásával. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos marad. 2.1.2 Csiszolásra és darabolásra egyaránt érvényes biztonsági tudnivalók ▶ Ez az elektromos kéziszerszám csiszolóként és darabológépként használható. Vegye figyelembe a géppel együtt szállított biztonsági tudnivalókat, utasításokat, ábrákat és adatokat.
  • Página 159 Visszacsapódás és a megfelelő figyelmeztetések FIGYELMEZTETÉS! A beakadás vagy blokkolás a forgó betétszerszám hirtelen leállását okozza. Az elektromos szerszám kontrollálatlanul a blokkolásban lévő betétszerszám forgásirányával szemben gyorsul, a csiszolótárcsa beakadhat, minek következtében kitörhet és visszacsapódást okozhat. A gépkezelő a megfelelő óvintézkedések megtételét követően uralhatja a visszacsapódásból és a reakció- nyomatékból származó...
  • Página 160 ▶ Ne használjon vagy töltsön olyan akkut, amelyet ütés ért, egy méternél magasabbról leeset, vagy más módon sérült. Ilyen esetben feltétlenül forduljon a Hilti Szervizhez. ▶ Ha érintésre túl forró az akku, akkor lehet, hogy meghibásodott. Állítsa a terméket egy nem gyúlékony helyre, éghető...
  • Página 161 Ásványi anyagok daraboló köszörülése, bemetszése és nagyoló csiszolása csak a megfelelő védőburkolat (opcionálisan megvásárolható) használata mellett megengedett. • Ásványi aljzatok, pl. beton vagy kő megmunkálásakor porelszívó feltét használata erre alkalmas Hilti porelszívóval együtt kötelező. ▶ Ehhez a termékhez kizárólag Hilti B 22 típussorozatú Li-ion akkumulátorokat használjon.
  • Página 162 Védőburkolat elülső fedéllel Fémes anyagok megmunkálása során egyenes csiszolótárcsával végzett nagyoló csiszoláshoz és darabolótárcsákkal végzett daraboló köszörüléshez az elülső fedéllel rendelkező standard védőbur- kolatot kell használni. DC-EX 125/5"C porelvezető fedél (darabolás), kompakt burkolat (tartozék) Ásványi aljzatok gyémánt darabolótárcsával történő daraboló köszörüléséhez a DC-EX 125/5" C kompakt fedél használandó.
  • Página 163: Műszaki Adatok

    Té- Felszerelés AC­D AG-D AF-D AN-D DG­CW DC­D DD-M14 Porelvezető fedél (csiszo- — — — — — — lás) DG-EX 125/5" Porelvezető fedél (dara- — — — — — — bolás) DC-EX 125/5"C (A-val együtt) Oldalsó markolat Kengyelfogantyú DCBG 125 (választható az E-hez) Feszítőanya —...
  • Página 164: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés Az akku behelyezése VIGYÁZAT Sérülésveszély a sarokcsiszoló véletlen beindulása miatt. ▶ Az akku behelyezése előtt győződjön meg a sarokcsiszoló kikapcsolt állapotáról és arról, hogy a bekapcsolásgátló bekapcsolt állapotban van-e. VIGYÁZAT Elektromos veszély. A beszennyeződött érintkezők rövidzárlatot okozhatnak. ▶ Az akku gépbe történő behelyezése előtt bizonyosodjon meg arról, hogy az akkuhoz és a sarokcsiszoló érintkezőihez nem ér hozzá...
  • Página 165 Elülső fedél fel- és leszerelése Ha elülső fedéllel dolgozik, azt a védőburkolatra kell felhelyezni. 1. Az elülső fedelet a zárt oldalával helyezze a standard védőburkolatra, míg a reteszelés bekattan. 2. Leszereléshez nyissa ki az elülső burkolat reteszét és vegye azt le a standard védőburkolatról. Porelvezető...
  • Página 166 6.7.3 Kwik lock gyorsrögzítő anyával rendelkező betétszerszám felszerelése VIGYÁZAT Törésveszély. A túl nagy kopás miatt a Kwik lock gyorsrögzítő anya eltörhet. ▶ Ügyeljen arra, hogy munkavégzés közben a Kwik lock gyorsrögzítő anya ne érjen hozzá a megmunká- landó felülethez. ▶ Ne használja a Kwik lock gyorsrögzítő anyát, ha az sérült. A feszítőanya helyett opcionálisan Kwik lock gyorsrögzítő...
  • Página 167: Akkumulátoros Gépek Ápolása És Karbantartása

    Rendszeresen ellenőrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelőelemeket kifogástalan működés szempontjából. • Sérülések és/vagy funkciózavar esetén ne működtesse az akkus készüléket. Azonnal javíttassa meg a Hilti Szervizben. • Az ápolási és karbantartási munkák után minden védőfelszerelést szereljen fel, és ellenőrizze a készülék működését.
  • Página 168: Akkumulátoros Gépek Szállítása És Tárolása

    ▶ Hosszabb tárolást követően ellenőrizze az akkumulátor és a gép sértetlenségét a használatba vétel előtt. Segítség zavarok esetén Az ebben a táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud megjavítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. 10.1 Hibakeresés Üzemzavar...
  • Página 169: Gyártói Garancia

    ▶ A csatlakozókat nem vezető anyaggal fedje le a rövidzárlat elkerülése érdekében. ▶ Az akkukat úgy ártalmatlanítsa, hogy azok ne kerülhessenek gyermekek kezébe. ▶ Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. ▶ Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe!
  • Página 170: Informacije O Dokumentaciji

    Informacije o dokumentaciji O tej dokumentaciji • Pred začetkom uporabe preberite to dokumentacijo. To je pogoj za varno delo in nemoteno uporabo. • Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. • Navodila za uporabo vedno hranite ob izdelku in vedno priložite ta navodila, če izdelek posredujete drugim osebam.
  • Página 171: Informacije O Izdelku

    Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da tukaj opisan izdelek ustreza naslednjim direktivam in standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Varnost Varnostna opozorila 2.1.1...
  • Página 172 ▶ Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite zaščitna očala. Uporaba osebne zaščitne opreme, na primer protiprašne maske, nedrsečih zaščitnih čevljev, zaščitne čelade in glušnikov, odvisno od vrste in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje telesnih poškodb. ▶ Preprečite nenameren zagon orodja. Preden električno orodje priključite na električno omrežje in/ali akumulatorsko baterijo, ga dvignete ali nosite, se prepričajte, da je izključeno.
  • Página 173 ▶ Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec ni posebej predvidel in priporočil za to električno orodje. Če lahko pribor pritrdite na vaše električno orodje, to še ne pomeni, da je njegova uporaba varna. ▶ Dovoljeno število vrtljajev nastavka mora biti najmanj tolikšno, kot je najvišje število vrtljajev električnega orodja.
  • Página 174: Dodatna Varnostna Opozorila

    Posebna varnostna opozorila za brušenje in rezanje: ▶ Uporabljajte samo brusilna telesa, ki so predvidena za vaše električno orodje, ter pripadajoče zaščitne pokrove. Brusilnih teles, ki niso predvidena za uporabo z vašim električnim orodjem, ni možno dovolj zaščititi in so zato nevarna. ▶...
  • Página 175: Skrbno Ravnanje Z Akumulatorskimi Baterijami In Njihova Uporaba

    ▶ Ne uporabljajte ali ne polnite akumulatorskih baterij, ki jih je prizadel električni udar, so padle več kot en meter v globino ali pa so bile kako drugače poškodovane. V tem primeru se vedno obrnite na servis Hilti. ▶ Če je akumulatorska baterija prevroča, da bi se je dotaknili, je morda v okvari. Odložite izdelek na negorljivo mesto, ki je dovolj oddaljeno od gorljivih materialov, kjer ga lahko opazujete, in počakajte, da...
  • Página 176: Prikaz Stanja Napolnjenosti Litij-Ionske Akumulatorske Baterije

    Kotni brusilnik, stranski ročaj, standarden zaščitni pokrov, sprednji pokrov, vpenjalna prirobnica, vpenjalna matica, zatezni ključ, navodila za uporabo. Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group | ZDA: www.hilti.com Temperaturna zaščita orodja...
  • Página 177: Tehnični Podatki

    Plošče Uporaba Kratka oznaka Podlaga Abrazivna rezalno-brusilna plošča Rezanje, zarezova- AC­D kovine Diamantna rezalno-brusilna plošča Rezanje, zarezova- DC-TP, DC-D (SPX, mineralni materiali SP, P) Abrazivna plošča za grobo brušenje Grobo brušenje AG­D, AF­D, AN­D kovine Diamantna plošča za grobo brušenje Grobo brušenje DG-CW (SPX, SP, mineralni materiali...
  • Página 178: Pred Uporabo

    Raven zvočne moči (L 94 dB(A) Negotovost ravni zvočne moči (K 3 dB(A) Podatki o tresljajih Pri drugih vrstah uporabe, kot je rezanje, se lahko pojavijo drugačne vrednosti tresljajev. Površinsko brušenje z ročajem za zmanjšanje tresljajev (a 3,8 m/s² h,AG Negotovost (K) 1,5 m/s²...
  • Página 179: Demontaža Zaščitnega Pokrova

    6.4.3 Demontaža zaščitnega pokrova 1. Pritisnite gumb za sprostitev pokrova ter zavrtite zaščitni pokrov tako, da si ležita trikotni oznaki na zaščitnem pokrovu in na orodju nasproti. 2. Odstranite zaščitni pokrov. Montaža ali demontaža sprednjega pokrova Če boste izvajali delo s sprednjim pokrovom, potem ga je treba namestiti na zaščitni pokrov. 1.
  • Página 180: Demontaža Nastavka S Hitrovpenjalno Matico Kwik Lock

    3. Sprostite vpenjalno matico, tako da namestite ključ za pritezanje in ga vrtite v nasprotni smeri urnega kazalca. 4. Izpustite gumb za blokado vretena in odstranite nastavek. 6.7.3 Montaža nastavka s hitrovpenjalno matico Kwik lock PREVIDNO Nevarnost preloma. Zaradi prekomerne obrabe se lahko hitrovpenjalna matica Kwik lock prelomi. ▶...
  • Página 181: Grobo Brušenje

    Redno preverjajte, ali so vidni deli orodja nepoškodovani in ali elementi za upravljanje delujejo brezhibno. • Akumulatorskega orodja ne uporabljajte, če je poškodovano in/ali ne deluje brezhibno. Izdelek naj takoj popravijo pri servisni službi Hilti. • Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno.
  • Página 182: Pomoč Pri Motnjah

    ▶ Pred uporabo orodja in akumulatorskih baterij po daljšem skladiščenju najprej preverite, ali je morda prišlo do kakšnih poškodb. Pomoč pri motnjah V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš servis Hilti. 10.1 Motnje pri delovanju Motnja Možen vzrok...
  • Página 183: Garancija Proizvajalca Naprave

    ▶ Priključke pokrijte z neprevodnim materialom, tako da preprečite morebiten kratki stik. ▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranje- vanje odpadkov. ▶ Električnih orodij, naprav in akumulatorskih baterij ne zavrzite skupaj z gospodinjskimi odpadki! Garancija proizvajalca naprave ▶...
  • Página 184: Podaci O Dokumentaciji

    Podaci o dokumentaciji Uz ovu dokumentaciju • Prije početka rada pročitajte ovu dokumentaciju. To je preduvjet za siguran rad i neometano rukovanje. • Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. • Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini proizvoda i proslijedite ga drugim osobama samo zajedno s uputama za uporabu.
  • Página 185: Simboli Ovisno O Proizvodu

    Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim smjernicama i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Sigurnosne napomene 2.1.1...
  • Página 186 Sigurnost ljudi ▶ Budite pažljivi, pazite što činite i kod rada s električnim alatom postupajte razumno. Električni alat ne koristite ako ste umorni ili pod utjecajem opojnih sredstava, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje prilikom uporabe električnog alata može dovesti do ozbiljnih tjelesnih ozljeda. ▶...
  • Página 187 ▶ Ovaj električni alat nije prikladan za brušenje brusnim papirom, radove sa žičanim četkama i poliranje. Uporabe, za koje električni alat nije predviđen, mogu uzrokovati opasnosti i tjelesne ozljede. ▶ Ne upotrebljavajte pribor koji proizvođač nije specijalno predvidio i preporučio za ovaj električni alat.
  • Página 188 Posebne napomene za brušenje i rezanje: ▶ Upotrebljavajte isključivo brusna tijela dopuštena za vaš električni alat i štitnik predviđen za ta brusna tijela. Brusna tijela, koja nisu predviđena za električni alat, ne mogu se dovoljno izolirati i nesigurna su. ▶ Koljenaste brusne ploče trebaju se montirati tako da njihova brusna površina ne strši preko ravnine ruba štitnika.
  • Página 189: Pažljivo Rukovanje I Uporaba Akumulatorskih Baterija

    ▶ Ne upotrebljavajte i ne punite akumulatorske baterije koje su dobile udarac, pale s visine preko jednog metra ili su na neki drugi način oštećene. U tom slučaju uvijek kontaktirajte Hilti servis. ▶ Ako je akumulatorska baterija toliko vruća da je ne možete primiti rukom, onda je moguće da je u kvaru.
  • Página 190: Indikator Stanja Napunjenosti Litij-Ionske Akumulatorske Baterije

    Kutna brusilica, bočni rukohvat, standardni štitnik, prednji pokrov, stezna prirubnica, stezna matica, stezni ključ, upute za uporabu. Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili online na: www.hilti.group | SAD: www.hilti.com Toplinska zaštita uređaja Toplinska zaštita motora nadzire potrošnju struje, a time i zagrijavanje motora i na takav način štiti uređaj od...
  • Página 191: Tehnički Podaci

    Primjena Kratki znak Podloga Dijamantna rezna ploča Rezanje, urezivanje DC-TP, DC-D (SPX, mineralna SP, P) Abrazivna ploča za grubu obradu Gruba obrada AG­D, AF­D, AN­D metalna Dijamantna ploča za grubu obradu Gruba obrada DG-CW (SPX, SP, mineralna Dijamantna kruna za bušenje Bušenje pločica DD-M14 mineralna...
  • Página 192: Stavljanje U Pogon

    Informacije o vibracijama Druge primjene, kao što je rezanje, mogu dovesti do odstupanja vrijednosti vibracija. Površinsko brušenje s rukohvatom za smanjenje vibracija (a 3,8 m/s² h,AG Nesigurnost (K) 1,5 m/s² Stavljanje u pogon Umetanje akumulatorske baterije OPREZ Opasnost od ozljede. nehotičnog pokretanja kutne brusilice. ▶...
  • Página 193: Montaža I Demontaža Nastavaka

    Montaža i demontaža prednjeg pokrova Kada radite s prednjim pokrovom, onda ga nataknite na štitnik. 1. Postavite prednji pokrov sa zatvorenom stranom na standardni štitnik sve dok blokada ne uskoči u ležište. 2. Za demontažu otvorite blokadu prednjeg pokrova i skinite ga sa standardnog štitnika. Pozicioniranje štitnika za prašinu (rezanje) DC-EX 125/5"C ▶...
  • Página 194: Demontaža Nastavka S Brzosteznom Maticom Kwik Lock

    6.7.3 Montaža nastavka s brzosteznom maticom Kwik lock OPREZ Opasnost od pucanja. Uslijed prevelike istrošenosti brzostezna matica Kwik lock može puknuti. ▶ Pazite da pri radu brzostezna matica Kwik lock nema dodira s podlogom. ▶ Ne koristite oštećenu brzosteznu maticu Kwik lock. Umjesto stezne matice može se opcionalno upotrijebiti brzostezna matica Kwik lock.
  • Página 195: Gruba Obrada

    Redovito provjeravajte je li na svim vidljivim dijelovima došlo do oštećenja i funkcioniraju li besprijekorno svi upravljački elementi. • U slučaju oštećenja i/ili smetnji u radu ne radite s akumulatorskim uređajem. Odmah ga odnesite na popravak u Hilti servis. • Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li. 2111866...
  • Página 196: Pomoć U Slučaju Smetnji

    ▶ Nakon dužeg skladištenja prije uporabe provjerite je li uređaj oštećen odnosno jesu li akumulatorske baterije oštećene. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. 10.1 Traženje kvara...
  • Página 197: Zbrinjavanje Otpada

    Zbrinjavanje otpada Hilti uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
  • Página 198: Upozoravajuće Napomene

    Podaci o dokumentaciji O ovoj dokumentaciji • Pročitajte ovu dokumentaciju pre početka rada. To predstavlja preduslov za bezbedan rad i nesmetano rukovanje. • Obratite pažnju na bezbednosne i upozoravajuće napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. • Uputstvo za rukovanje uvek čuvajte na proizvodu i samo ga sa ovim uputstvom prosleđujte dalje drugim osobama.
  • Página 199: Simboli U Zavisnosti Od Proizvoda

    Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovde opisani proizvod u skladu sa važećim smernicama i normama. Primerak izjave o usklađenosti nalazi se na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija se čuva ovde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Sigurnosne napomene 2.1.1...
  • Página 200 Bezbednost ljudi ▶ Budite oprezni, pazite šta činite i kod rada sa električnim alatom postupajte razumno. Nemojte koristiti električni alat, ako ste umorni ili ste pod uticajem droga, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje prilikom upotrebe električnog alata može da dovede do ozbiljnih povreda. ▶...
  • Página 201 ▶ Ovaj električni alat nije prikladan za obradu brusnim papirom, radove sa četkama za brušenje i poliranje. Primene, za koje električni alat nije predviđen, mogu prouzrokovati opasnosti i telesne povrede. ▶ Ne upotrebljavajte pribor koji proizvođač nije specijalno predvideo i preporučio za ovaj električni alat.
  • Página 202: Dodatne Sigurnosne Napomene

    ▶ Ne upotrebljavajte lanac ili nazubljeni list testere. Takvi električni alati često prouzrokuju povratni udarac ili gubitak kontrole nad električnim alatom. Posebne napomene o brušenju i presecanju: ▶ Upotrebljavajte isključivo brusna tela, koja su dozvoljena za Vaš električni alat i zaštitnu haubu predviđenu za to brusno telo.
  • Página 203 ▶ Ako je akumulatorska baterija prevruća da biste je držali u ruci, onda je moguće da je u kvaru. Postavite proizvod na nezapaljivo mesto sa dovoljnim razmakom od zapaljivih materijala na kojem ga možete posmatrati i ostavite ga da se ohladi. U tom slučaju, uvek stupite u kontakt sa svojim Hilti servisom. Opis...
  • Página 204: Prikaz Statusa Napunjenosti Li-Ion Akumulatorske Baterije

    Ugaona brusilica, bočni rukohvat, standardna zaštitna hauba, prednji poklopac, zatezna prirubnica, zatezna navrtka, zatezni ključ, uputstvo za upotrebu. Ostale, za proizvod odobrene proizvode sistema pronađite u okviru Hilti Store ili online na: www.hilti.group | SAD: www.hilti.com Zaštita uređaja u zavisnosti od temperature Zaštita motora koja zavisi od temperature nadzire prijem struje kao i zagrevanje motora i štiti uređaj od...
  • Página 205 Debljina ploče za grubo brušenje sme da iznosi maks. 6,4 mm, a rezne ploče maks. 3 mm. PAŽNJA! Pri rezanju i urezivanju pomoću reznih ploča uvek upotrebljavajte standardni štitnik sa dodatnim prednjim poklopcem ili kompletno zatvoreni skupljač prašine. Ploče Primena Skraćenica Podloga Abrazivna rezna ploča...
  • Página 206: Pre Stavljanja U Pogon

    Informacije o šumu Nivo pritiska zvuka emisije (L 83 dB(A) Nesigurnost nivoa pritiska zvuka (K 3 dB(A) Nivo jačine buke (L 94 dB(A) Nesigurnost nivoa jačine zvuka (K 3 dB(A) Informacije o vibracijama Druge primene, kao što je rezanje, mogu prouzrokovati vrednosti vibracija koje odstupaju od ovoga. Brusilica za obradu površina sa rukohvatom za smanjenje vibracija (a 3,8 m/s²...
  • Página 207: Montiranje Ili Demontiranje Alata Za Umetanje

    6.4.2 Pomeranje zaštitne haube ▶ Pritisnite dugme za deblokiranje haube i zaštitnu haubu obrćite u željenu poziciju dok ne ulegne. 6.4.3 Demontiranje zaštitne haube 1. Pritisnite dugme za deblokiranje haube, a zaštitnu haubu obrćite sve dok se oba trouglasta markera na zaštitnoj haubi i na uređaju ne nađu jedan nasuprot drugome.
  • Página 208: Demontiranje Alata Za Umetanje Sa Brzosteznom Navrtkom Kwik Lock

    OPREZ Opasnost od loma i uništenja. Ako pritisnete dugme za blokadu vretena, dok se vreteno obrće, onda alat za umetanje može da ispadne. ▶ Dugme za blokadu vretena pritiskajte samo kada vreteno miruje. 2. Pritisnite i držite dugme za blokadu vretena. 3.
  • Página 209 Rukovanje Brušenje OPREZ Opasnost od povrede. Alat za umetanje iznenada može da se zablokira ili zakači. ▶ Upotrebljavajte uređaj sa bočnim rukohvatom (opciono sa lučnom drškom) i uređaj uvek držite čvrsto obema rukama. Presecanje ▶ Pri presecanju radite sa umerenim pomicanjem i ne savijajte uređaj ili ploču za presecanje (radni položaj je oko 90 °...
  • Página 210 • U slučaju da akumulatorski uređaj ima oštećenja i/ili funkcionalne smetnje, ne koristite ga. Odmah odnesite uređaj u Hilti servis na popravku. • Posle radova na nezi i održavanju, priključite svu zaštitnu opremu i proverite da li funkcioniše.
  • Página 211: Garancija Proizvođača

    Zbrinjavanje otpada Hilti uređaji su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je stručna podela materijala. U mnogim zemljama Hilti vaš stari uređaj vraća na reciklažu. Pitajte Hilti servis za klijente ili vašeg konsultanta za prodaju.
  • Página 212: Об Этом Документе

    ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
  • Página 213: Символы На Изображениях

    Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия 2111866 Русский...
  • Página 214 Безопасность Указания по технике безопасности 2.1.1 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все указания по технике безопасности и инструкции. Невыпол- нение приведенных ниже указаний может привести к поражению электрическим током, пожару и/или вызвать тяжелые травмы. Сохраните все указания по технике безопасности и инструкции для следующего пользователя. Безопасность...
  • Página 215 ▶ Храните неиспользуемые электроинструменты в местах, недоступных для детей. Не позво- ляйте использовать устройство лицам, которые не ознакомлены с ним или не читали данных инструкций. Электроинструменты представляют собой опасность в руках неопытных пользовате- лей. ▶ Тщательно ухаживайте за электроинструментами. Проверяйте безупречное функционирова- ние...
  • Página 216 ▶ Не используйте поврежденные рабочие инструменты. Перед каждой эксплуатацией проверяйте рабочие инструменты (абразивные круги) на сколы и трещины, опорные тарелки — на трещины, износ или сильное истирание, проволочные щетки — на излом или разрыв проволоки. ▶ После падения электроинструмента или рабочего инструмента проверьте их на отсутствие повреждений...
  • Página 217 Особые указания по технике безопасности при шлифовании и абразивной резке: ▶ Используйте только допущенные к эксплуатации с данным электроинструментом абразивные инструменты и соответствующий им защитный кожух. Абразивные круги, не предназначенные для данного электроинструмента, не могут экранироваться в достаточной степени и работают нестабильно.
  • Página 218 ▶ Слишком сильный нагрев аккумулятора (такой, что до него невозможно дотронуться) указывает на его возможный дефект. Поместите изделие в пожаробезопасное место на достаточном расстоянии от воспламеняющихся материалов, где вы сможете контролировать ситуацию, и дайте ему остыть. При возникновении такой ситуации всегда обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. Русский 2111866 *2111866* Printed: 18.06.2018 | Doc-Nr: PUB / 5223753 / 000 / 03...
  • Página 219: Использование По Назначению

    При обработке таких минеральных оснований, как бетон или камень, как правило, рекомендуется использовать пылезащитный кожух, подходящий для работы в комбинации с соответствующим пылесосом Hilti. ▶ Для этого электроинструмента используйте только литий-ионные аккумуляторы Hilti серии B 22. ▶ Для зарядки этих аккумуляторов используйте только зарядные устройства Hilti серии C4/36. Комплект поставки...
  • Página 220: Расходные Материалы

    При остановке или снижении частоты вращения вследствие перегрузки следует уменьшить нагрузку на электроинструмент и дать поработать ему в течение примерно 30 с на холостом ходу. Защитный кожух с передней накладкой При обдирочном шлифовании плоскими обдирочными шлифкругами и резке абразивными отрез- ными...
  • Página 221: Технические Данные

    Область приме- Условные обо- Базовый мате- нения значения риал (основание) Алмазный обдирочный круг обдирочное DG-CW (SPX, SP, обработка мине- шлифование ральных материа- лов Алмазная коронка сверление кера- DD-M14 обработка мине- мической плитки ральных материа- лов Назначение кругов и используемой оснастки Поз.
  • Página 222: Ввод В Эксплуатацию

    Уровень звуковой мощности (L 94 дБ(А) Погрешность уровня звуковой мощности (K 3 дБ(А) Данные о вибрации Использование в других целях, например, для резки (отрезания), может привести к отклонениям значений вибрации. Шлифование поверхности электроинструментом с виброгасящей ру- 3,8 м/с² кояткой (a h,AG Коэффициент...
  • Página 223: Установка/Снятие Рабочих Инструментов

    6.4.2 Регулировка положения защитного кожуха ▶ Нажмите кнопку (рас)фиксации кожуха и поворачивайте защитный кожух, пока он не зафиксируется в нужном положении. 6.4.3 Снятие защитного кожуха 1. Нажмите кнопку (рас)фиксации кожуха и поворачивайте защитный кожух до тех пор, пока обе отметки в виде треугольника на электроинструменте и на защитном кожухе не установятся напротив друг...
  • Página 224: Снятие Рабочего Инструмента

    5. Привинтите зажимную гайку с учетом установленного рабочего инструмента. 6. Нажмите и удерживайте нажатой кнопку блокировки шпинделя. 7. С помощью зажимного ключа затяните зажимную гайку, после чего отпустите кнопку блокировки шпинделя и снимите зажимный ключ. 6.7.2 Снятие рабочего инструмента 1. Извлеките аккумулятор. → страница 216 ОСТОРОЖНО...
  • Página 225: Абразивная Резка

    2. Установите боковую рукоятку. → страница 216 3. Установите защитный кожух. → страница 216 4. Установите сверлильную коронку и закрутите ее от руки. 5. Нажмите и удерживайте нажатой кнопку блокировки шпинделя. 6. Затяните коронку с помощью подходящего гаечного ключа. 7. После этого отпустите кнопку блокировки шпинделя и снимите гаечный ключ. Эксплуатация...
  • Página 226: Помощь При Неисправностях

    элементы управления — на исправное функционирование. • При повреждениях и/или функциональных сбоях не используйте аккумуляторный инструмент. Сразу сдавайте его в сервисный центр Hilti для ремонта. • После выполнения работ по уходу и техническому обслуживанию установите все защитные устрой- ства на место и проверьте их исправное функционирование.
  • Página 227: Гарантия Производителя

    Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании электрических и электронных устройств для утилизации. Дополнительную информацию по этому...
  • Página 228: Інформація Про Цей Документ

    Інформація про документацію Інформація про цей документ • Перш ніж розпочинати роботу з інструментом, прочитайте цей документ. Це є передумовою безпечної роботи та відсутності несправностей під час застосування інструмента. • Дотримуйтеся попереджувальних вказівок та вказівок з техніки безпеки, наведених у цьому документі...
  • Página 229: Символи На Інструменті

    Зі всією належною відповідальністю заявляємо, що описаний у цьому документі інструмент відповідає діючим директивам і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безпека Указівки з техніки безпеки...
  • Página 230 ▶ Захищайте електроінструменти від дощу та вологи. У разі проникнення води в електроінструмент підвищується ризик ураження електричним струмом. Безпека персоналу ▶ Будьте уважними, зосередьтеся на виконуваній операції, до роботи з електроінструментом ставтеся серйозно. Не користуйтеся електроінструментом, якщо Ви втомлені або перебу- ваєте...
  • Página 231 може спричинити пожежу, якщо його застосовувати для заряджання акумуляторних батарей інших типів. ▶ Для живлення електроінструментів застосовуйте лише спеціально призначені для цього акумуляторні батареї. Застосування інших акумуляторних батарей може призвести до отримання травм і виникнення пожежі. ▶ Акумуляторну батарею, яка не використовується, тримайте подалі від канцелярських скріпок, монет, ключів, цвяхів, гвинтів...
  • Página 232 інструмента можуть розлітатися та ставати причиною травмування навіть за межами безпосередньої робочої зони. ▶ Якщо під час виконання робіт існує ймовірність того, що змінний робочий інструмент може натрапити на приховану електропроводку, утримуйте електроінструмент тільки за ізольовані поверхні рукояток. У разі контакту з електричним дротом, який знаходиться під напругою, металеві деталі...
  • Página 233 фіксують шліфувальний круг і зменшують ризик його руйнування. Затискні фланці відрізних кругів можуть відрізнятися від затискних фланців інших шліфувальних кругів. ▶ Не використовуйте зношені шліфувальні круги від електроінструментів більшого розміру. Шліфувальні круги, виготовлені для електроінструментів більшого розміру, не розраховані на високу...
  • Página 234 за умови використання відповідного захисного кожуха (додаткове приладдя). • Під час обробки мінеральних основ, наприклад бетону або каменю, рекомендується використову- вати витяжний кожух, призначений для експлуатації з відповідним пилососом Hilti. ▶ Застосовуйте із цим інструментом лише літій-іонні акумуляторні батареї Hilti типу B 22. Українська 2111866 *2111866*...
  • Página 235: Видаткові Матеріали

    ▶ Для заряджання цих акумуляторних батарей використовуйте тільки зарядні пристрої Hilti типу C4/36. Комплект постачання Кутова шліфувальна машина, бокова рукоятка, стандартний захисний кожух, передня накладка, затискний фланець, затискна гайка, затискний ключ, інструкція з експлуатації. Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете придбати у найближчому...
  • Página 236 Круги Застосування Умовне позна- Матеріал чення Абразивний відрізний шліфувальний Відрізне шліфу- AC­D металевий круг вання, штробління Алмазний відрізний шліфувальний Відрізне шліфу- DC-TP, DC-D (SPX, мінеральний круг вання, штробління SP, P) Абразивний круг для грубого шліфу- Грубе шліфування AG­D, AF­D, AN­D металевий...
  • Página 237: Уведення В Експлуатацію

    вживати додаткових заходів безпеки з метою захисту працівників від дії шуму та/або вібрації, зокрема: проводити своєчасне технічне обслуговування електроінструмента та змінних робочих інструментів до нього, утримувати руки у теплі, належним чином організовувати робочий процес. Інформація про шум Рівень звукового тиску (L 83 дБ(А) Похибка...
  • Página 238: Установлення Та Знімання Змінних Робочих Інструментів

    6.4.1 Установлення захисного кожуха Захисний кожух має спеціальні виступи, які дають змогу встановлювати лише той кожух, що підходить для використання з інструментом. Фіксація захисного кожуха здійснюється за допомогою з'єднувачів, розташованих на кріпленні інструмента. 1. Надіньте захисний кожух на шийку шпинделя так, щоб обидва зображення трикутників на інструменті і...
  • Página 239: Зняття Змінного Робочого Інструмента

    4. Установіть змінний робочий інструмент. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Ризик отримання травм. Змінний робочий інструмент може зіскочити зі шпинделя під час гальмування двигуном. ▶ Зачекайте, доки змінний робочий інструмент повністю зупиниться, перш ніж торкатися нього або затискної гайки. ▶ Фіксуйте змінний робочий інструмент та затискний фланець за допомогою затискної гайки достатньо надійно, щоб...
  • Página 240: Відрізне Шліфування

    4. Якщо Ви не можете відкрутити швидкозатискну гайку Kwik­Lock вручну, встановіть на неї ключ та повертайте його проти годинникової стрілки. Ніколи не користуйтеся трубним ключем, щоб не пошкодити затискну гайку Kwik­Lock. 5. Відпустіть кнопку фіксації шпинделя та вийміть змінний робочий інструмент. 6.7.5 Установлення...
  • Página 241 мента – на предмет справної роботи. • Якщо Ви виявили пошкодження та/або порушення функціональності інструмента, припиніть його використання. Негайно зверніться до сервісної служби компанії Hilti для здійснення ремонту. • Після проведення догляду і технічного обслуговування встановіть усі захисні пристрої та перевірте...
  • Página 242: Допомога У Разі Виникнення Несправностей

    робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до...
  • Página 243 ▶ Не викидайте електроінструменти, електронні пристрої та акумуляторні батареї у баки для побутового сміття! Гарантійні зобов'язання виробника ▶ Із питань гарантії, будь ласка, звертайтеся до Вашого місцевого партнера компанії Hilti. 2111866 Українська *2111866* Printed: 18.06.2018 | Doc-Nr: PUB / 5223753 / 000 / 03...
  • Página 244: Към Настоящата Документация

    Данни за документацията Към настоящата документация • Преди въвеждане в експлоатация прочетете настоящата документация. Това е предпоставка за безопасна работа и безаварийна употреба. • Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в настоящата документация и върху продукта. • Съхранявайте Ръководството за експлоатация винаги заедно с продукта и предавайте продукта на други...
  • Página 245: Символи В Зависимост От Продукта

    Ние декларираме на собствена отговорност, че описаният тук продукт отговаря на действащите директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безопасност Указания за безопасност 2.1.1 Общи...
  • Página 246 ▶ Предпазвайте електроинструментите от дъжд или влага. Проникването на вода в електроинст- румента увеличава риска от електрически удар. Безопасен начин на работа ▶ Бъдете концентрирани, следете внимателно действията си и постъпвайте разумно при работа с електроинструменти. Не използвайте електроинструмент, когато сте уморени или се намирате...
  • Página 247 съединение в контактите. При късо съединение в контактите на акумулатора може да се получат изгаряния или да възникне пожар. ▶ Ако акумулаторът се използва неправилно, от него може да излезе течност. Избягвайте контакт с течността. Излизащата от акумулатора течност може да причини кожни раздразнения или...
  • Página 248 ▶ Никога не оставяйте електроинструмента, преди сменяемият инструмент да е спрял напълно работа. Въртящият се сменяем инструмент може да попада в контакт с равнината, на която оставяте уреда, вследствие на което може да загубите контрол върху електроинструмента. ▶ Не оставяйте електроинструмента да работи, докато го пренасяте. Чрез случаен допир Вашето облекло...
  • Página 249 Други специални указания за отрезно шлифоване: ▶ Избягвайте блокиране на отрезния диск или твърде голяма притискаща сила. Не правете прекалено дълбоки срезове. Претоварването на отрезния диск води до прекомерни усилия върху него, вследствие на което се увеличава възможността за заклинване или блокиране, а с това и възникване...
  • Página 250: Употреба По Предназначение

    ▶ Ако акумулаторът е много горещ на пипане, той може да има дефект. Поставете продукта на незапалимо място, достатъчно отдалечено от запалими материали, където той може да бъде наблюдаван, и го оставете да се охлади. В този случай винаги се свързвайте с Вашия Hilti сервиз. Описание...
  • Página 251: Индикация За Състояние На Зареждане На Литиево-Йонния Акумулатор

    Температурно зависима защита на уреда Температурно зависимата защита на мотора следи както консумирания ток, така и загряването на мотора и по този начин предпазва уреда от прегряване. При претоварване на мотора поради прекалено голяма сила на притискане мощността на уреда намалява...
  • Página 252: Технически Данни

    Приложение Съкратено обоз- Основа начение Диамантен диск за грубо шлифоване Грубо шлифоване DG-CW (SPX, SP, минерален Диамантена боркорона Пробиване в DD-M14 минерален керамика Подреждане на дисковете спрямо използваното оборудване Поз. Оборудване AC­D AG-D AF-D AN-D DG­CW DC­D DD-M14 Предпазен щит Преден...
  • Página 253: Въвеждане В Експлоатация

    Информация за вибрациите Други приложения, като рязане, могат да доведат до отклонение на стойностите на вибрациите. Шлифоване на повърхност с противовибрационна ръкохватка (a 3,8 м/с² h,AG Отклонение (K) 1,5 м/с² Въвеждане в експлоатация Поставяне на акумулатор ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване. вследствие на неволно включване на ъглошлайфа. ▶...
  • Página 254: Демонтаж На Предпазен Щит

    6.4.3 Демонтаж на предпазен щит 1. Натиснете бутона за освобождаване на предпазния щит и завъртете предпазния щит така, че двете триъгълни маркировки на предпазния щит и на уреда да застанат една срещу друга. 2. Извадете предпазния щит. Монтаж или демонтаж на преден капак Когато...
  • Página 255: Демонтаж На Сменяем Инструмент С Бързозатягаща Гайка Kwik Lock

    ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от счупване и разрушаване. Когато бутонът за блокиране на шпиндела е натиснат, докато шпинделът се върти, сменяемият инструмент може да се освободи. ▶ Натискайте бутона за освобождаване на шпиндела само когато шпинделът е неподвижен. 2. Натиснете бутона за блокиране на шпиндела и го задръжте натиснат. 3.
  • Página 256: Отрезно Шлифоване

    Експлоатация Шлифоване ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване. Сменяемият инструмент може внезапно да блокира или да се заклещи. ▶ Използвайте уреда със страничната ръкохватка (опционално с дъгова ръкохватка) и винаги дръжте уреда здраво с двете ръце. Отрезно шлифоване ▶ При отрезното шлифоване работете с умерено тласкане напред и не изкривявайте уреда, респ. отрезния...
  • Página 257: Помощ При Наличие На Смущения

    за изправно функциониране. • Не работете с акумулаторния уред при наличие на повреди и/или смущения във функциите. Незабавно предайте уреда в сервиз на Hilti за ремонт. • След извършване на работи по обслужване и поддръжка монтирайте всичи защитни устройства и...
  • Página 258: Третиране На Отпадъци

    ▶ Покривайте връзките с непроводим материал, за да предотвратите къси съединения. ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попаднат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управле- ние на отпадъците.
  • Página 259: Date Privind Documentaţia

    Date privind documentaţia Referitor la această documentaţie • Înainte de punerea în funcţiune, citiţi complet această documentaţie. Aceasta este condiţia necesară pentru un lucru în siguranţă şi pentru o manevrare fără defecţiuni. • Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs. •...
  • Página 260: Simboluri În Funcţie De Produs

    Declarăm pe propria răspundere că produsul descris aici este conform cu directivele şi normele în vigoare. O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Securitate Instrucţiuni de protecţie a muncii 2.1.1...
  • Página 261 Securitatea persoanelor ▶ Procedaţi cu atenţie, concentraţi-vă la ceea ce faceţi şi lucraţi în mod raţional atunci când manevraţi o sculă electrică. Nu folosiţi nicio sculă electrică dacă sunteţi obosit sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, alcoolului sau medicamentelor. Un moment de neatenţie în folosirea sculei electrice poate duce la accidentări serioase.
  • Página 262 Service ▶ Încredinţaţi repararea sculei electrice a dumneavoastră numai personalului calificat de specialitate şi numai în condiţiile folosirii pieselor de schimb originale. În acest fel, este garantată menţinerea siguranţei de exploatare a sculei electrice. 2.1.2 Instrucţiuni comune de protecţie a muncii pentru şlefuire şi debitare cu discuri abrazive ▶...
  • Página 263 Reculul şi instrucţiunile corespunzătoare de protecţie a muncii ATENŢIONARE! Agăţarea sau blocarea provoacă oprirea instantanee a dispozitivului de lucru aflat în rotaţie! Scula electrică va fi accelerată necontrolat în sens invers sensului de rotaţie al dispozitivului de lucru, discul abraziv de şlefuire se poate înţepeni şi, ca urmare, se poate rupe sau poate provoca un recul. Operatorul poate stăpâni forţele de recul şi de reacţie prin măsuri de precauţie adecvate: ▶...
  • Página 264: Instrucţiuni Suplimentare De Protecţie A Muncii

    ▶ Nu utilizaţi sau încărcaţi niciun acumulator care a suferit o lovitură, a căzut de la peste un metru sau a fost deteriorat într-un alt mod. În acest caz, luaţi legătura cu întotdeauna cu Hilti Service. ▶ Dacă acumulatorul se înfierbântă prea puternic pentru a putea fi ţinut în mână, este posibil ca el să fie defect.
  • Página 265 La prelucrarea materialelor de bază minerale cum sunt betonul sau piatra, se va utiliza o capotă de aspirare a prafului concepută special pentru un aspirator de praf adecvat Hilti. ▶ Utilizaţi pentru acest produs numai acumulatori Li-Ion Hilti din seria de tip B 22. ▶ Utilizaţi pentru aceşti acumulatori numai redresoarele Hilti din seria C4/36.
  • Página 266: Indicatorul Stării De Încărcare Al Acumulatorului Li-Ion

    Capota de protecţie cu apărătoarea frontală Pentru rectificare-degroşare cu discuri drepte de rectificare-degroşare şi pentru debitarea cu discuri abrazive cu discuri abrazive de tăiere la prelucrarea materialelor metalice, se va utiliza capota de protecţie standard cu apărătoarea frontală. Capotă anti-praf (debitare) DC-EX 125/5"C capotă compactă (accesoriu) Pentru debitarea cu discuri abrazive a materialelor de bază...
  • Página 267: Date Tehnice

    Alocarea discurilor la echipamentul utilizat Poz. Echipament AC­D AG-D AF-D AN-D DG­CW DC­D DD-M14 Capotă de protecţie Apărătoare frontală (în — — — — — combinaţie cu A) Capotă anti-praf (şlefuire) — — — — — — DG-EX 125/5" Capotă anti-praf (debi- —...
  • Página 268 Punerea în funcţiune Introducerea acumulatorului AVERTISMENT Pericol de accidentare. Prin pornirea involuntară a polizorului unghiular. ▶ Înainte de introducerea acumulatorului, asiguraţi-vă că polizorul unghiular este deconectat şi siguranţa împotriva conectării este activată. AVERTISMENT Pericol de natură electrică. Murdărirea contactelor poate duce la scurtcircuit. ▶...
  • Página 269: Montarea Sau Demontarea Dispozitivelor De Lucru

    Montarea sau demontarea apărătorii frontale Dacă se lucrează cu apărătoarea frontală, aceasta trebuie fixată pe capota de protecţie. 1. Aşezaţi apărătoarea frontală cu partea închisă pe capota de protecţie standard până când închizătorul se cuplează în poziţie. 2. Pentru demontare deschideţi închizătorul apărătorii frontale şi detaşaţi-o de capota de protecţie standard. Poziţionarea capotei anti-praf (debitare) DC-EX 125/5"C ▶...
  • Página 270: Demontaţi Dispozitivul De Lucru Cu Piuliţa De Strângere Rapidă Kwik Lock

    4. Eliberaţi butonul opritor al arborelui principal şi extrageţi dispozitivul de lucru. 6.7.3 Montaţi dispozitivul de lucru cu piuliţa de strângere rapidă Kwik lock AVERTISMENT Pericol de spargere. Uzura prea intensă la poate duce la spargerea piuliţei de strângere rapidă Kwik lock. ▶...
  • Página 271: Modul De Utilizare

    Modul de utilizare Şlefuire AVERTISMENT Pericol de accidentare. Dispozitivul de lucru se poate bloca brusc sau se poate agăţa. ▶ Utilizaţi aparatul cu mânerul lateral (opţional cu mânerul-cadru) şi ţineţi întotdeauna ferm aparatul cu ambele mâini. Debitarea cu discuri abrazive ▶...
  • Página 272: Identificarea Defecţiunilor

    Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. 10.1 Identificarea defecţiunilor Avarie Cauza posibilă...
  • Página 273: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia aparatele dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări. Evacuarea ca deşeu a acumulatorilor Dacă...
  • Página 274: Σχετικά Με Την Παρούσα Τεκμηρίωση

    Στοιχεία για την τεχνική τεκμηρίωση Σχετικά με την παρούσα τεκμηρίωση • Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία διαβάστε την παρούσα τεκμηρίωση. Αποτελεί προϋπόθεση για ασφαλή εργασία και απρόσκοπτο χειρισμό. • Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση και στο προϊόν. •...
  • Página 275: Σύμβολα Ανάλογα Με Το Προϊόν

    Δηλώνουμε ως μόνοι υπεύθυνοι, ότι το προϊόν που περιγράφεται εδώ συμφωνεί με τις ισχύουσες οδηγίες και τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια Υποδείξεις για την ασφάλεια...
  • Página 276 ▶ Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή σε υγρασία. Η εισχώρηση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Ασφάλεια προσώπων ▶ Να είσαστε πάντα προσεκτικοί, να προσέχετε τι κάνετε και να εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, όταν είστε κουρασμένοι ή όταν βρίσκεστε υπό...
  • Página 277 ▶ Κρατήστε τις μπαταρίες που δεν χρησιμοποιείτε μακριά από συνδετήρες, κέρματα, κλειδιά, καρ- φιά, βίδες και άλλα μεταλλικά μικροαντικείμενα, που θα μπορούσαν να προκαλέσουν γεφύρωση των επαφών. Ένα βραχυκύκλωμα μεταξύ των επαφών της μπαταρίας μπορεί να έχει ως συνέπεια εγκαύματα ή πυρκαγιά. ▶...
  • Página 278 ▶ Μην ακουμπάτε κάτω το ηλεκτρικό εργαλείο ποτέ πριν σταματήσει τελείως το εξάρτημα. Το περιστρεφόμενο εξάρτημα μπορεί να ακουμπήσει την επιφάνεια, με αποτέλεσμα να χάσετε τον έλεγχου του ηλεκτρικού εργαλείου. ▶ Μην αφήνετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία, όσο το μεταφέρετε. Τα ρούχα σας μπορεί να πιαστούν...
  • Página 279: Πρόσθετες Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    ▶ Αποφύγετε την περιοχή μπροστά και πίσω από τον περιστρεφόμενο δίσκο κοπής. Όταν απο- μακρύνετε τον δίσκο κοπής από το αντικείμενο, μπορεί όταν κλωτσήσει το ηλεκτρικό εργαλείο να εκσφενδονιστεί προς το μέρος σας μαζί με τον περιστρεφόμενο δίσκο. ▶ Εάν κολλήσει ο δίσκος κοπής ή διακόψετε την εργασία, σβήστε το εργαλείο και κρατήστε το ακίνητο, μέχρι...
  • Página 280: Κατάλληλη Χρήση

    Έκταση παράδοσης Γωνιακός τροχός, πλαϊνή χειρολαβή, βασικός προφυλακτήρας, μπροστινό κάλυμμα, πατούρα σύσφιξης, παξιμάδι σύσφιξης, κλειδί σύσφιξης, οδηγίες χρήσης. Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Store ή online στη διεύθυνση: www.hilti.group | ΗΠΑ: www.hilti.com Ελληνικά 2111866 *2111866* Printed: 18.06.2018 | Doc-Nr: PUB / 5223753 / 000 / 03...
  • Página 281: Θερμική Προστασία Εργαλείου

    Θερμική προστασία εργαλείου Η θερμική προστασία του μοτέρ επιτηρεί την κατανάλωση ρεύματος καθώς και τη θερμοκρασία του μοτέρ και προστατεύει το εργαλείο από υπερθέρμανση. Σε περίπτωση υπερφόρτισης του μοτέρ λόγω πολύ μεγάλης πίεσης επαφής, μειώνεται αισθητά η ισχύς του εργαλείου ή το εργαλείο μπορεί να ακινητοποιηθεί. Όταν...
  • Página 282 Εφαρμογή Σύντομος κωδικός Υπόστρωμα Αδαμαντοφόρος δίσκος ξεχονδρίσμα- Ξεχόνδρισμα DG-CW (SPX, SP, ορυκτό τος Αδαμαντοφόρο ποτηροτρύπανο Διάτρηση πλακι- DD-M14 ορυκτό δίων Αντιστοίχιση των δίσκων σε σχέση με τον χρησιμοποιούμενο εξοπλισμό Θέση Εξοπλισμός AC­D AG-D AF-D AN-D DG­CW DC­D DD-M14 Προφυλακτήρας Μπροστινό κάλυμμα (σε ­...
  • Página 283 Πληροφορίες δόνησης Άλλες εφαρμογές, όπως κοπή, ενδέχεται να οδηγήσουν σε διαφορετικές τιμές δόνησης. Επιφανειακή λείανση με αντικραδασμική λαβή (a 3,8 m/s² h,AG Ανακρίβεια (K) 1,5 m/s² Θέση σε λειτουργία Τοποθέτηση μπαταρίας ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού. από ακούσια έναρξη λειτουργίας του γωνιακού τροχού. ▶...
  • Página 284: Τοποθέτηση Ή Αφαίρεση Εξαρτημάτων

    6.4.2 Μετακίνηση του προφυλακτήρα ▶ Πιέστε το κουμπί απασφάλισης του προφυλακτήρα και περιστρέψτε τον προφυλακτήρα στην επιθυμητή θέση μέχρι να κουμπώσει. 6.4.3 Αφαίρεση του προφυλακτήρα 1. Πιέστε το κουμπί απασφάλισης του προφυλακτήρα και περιστρέψτε τον προφυλακτήρα μέχρι να βρεθούν απέναντι τα δύο τριγωνικά σημάδια που υπάρχουν στον προφυλακτήρα και στο εργαλείο. 2.
  • Página 285: Αφαίρεση Εξαρτήματος

    7. Σφίξτε με το κλειδί σύσφιξης το παξιμάδι σύσφιξης, στη συνέχεια αφήστε ελεύθερο το κουμπί ασφάλισης του άξονα και αφαιρέστε το κλειδί σύσφιξης. 6.7.2 Αφαίρεση εξαρτήματος 1. Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. → σελίδα 277 ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος θραύσης και καταστροφής. Εάν πατήσετε το κουμπί ασφάλισης άξονα, ενώ περιστρέφεται ο άξονας, ενδέχεται...
  • Página 286: Κοπή Με Λείανση

    6. Σφίξτε το ποτηροτρύπανο με κατάλληλο γερμανικό κλειδί. 7. Αφήστε στη συνέχεια ελεύθερο το κουμπί ασφάλισης άξονα και αφαιρέστε το γερμανικό κλειδί. Χειρισμός Λείανση ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού. Το εξάρτημα μπορεί ξαφνικά να κολλήσει ή να σκαλώσει. ▶ Χρησιμοποιείτε το εργαλείο πάντα με την πλαϊνή χειρολαβή (προαιρετικά με τη διπλή λαβή) και συγκρατείτε...
  • Página 287: Βοήθεια Για Προβλήματα

    Ελέγχετε τακτικά όλα τα ορατά μέρη για τυχόν ζημιές και τα στοιχεία χειρισμού ως προς την απρόσκοπτη λειτουργία. • Σε περίπτωση ζημιών και/ή δυσλειτουργιών, μην χρησιμοποιείται το επαναφορτιζόμενο εργαλείο. Ανα- θέστε αμέσως την επισκευή στο σέρβις της Hilti. • Μετά από εργασίες φροντίδας και συντήρησης, τοποθετήστε όλα τα συστήματα προστασίας και ελέγξτε τη λειτουργία τους.
  • Página 288: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
  • Página 289: Dokümantasyon Verileri

    Dokümantasyon verileri Bu doküman için • Çalıştırmadan önce bu dokümanı okuyunuz. Bu, güvenli çalışma ve arızasız kullanım için ön koşuldur. • Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. • Kullanım kılavuzunu her zaman ürün üzerinde bulundurunuz ve ürünü sadece bu kılavuz ile birlikte başka kişilere veriniz.
  • Página 290: Ürün Bilgileri

    Burada tanımlanan ürünün, geçerli yönetmeliklere ve normlara uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda beyan ederiz. Bu dokümantasyonun sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Güvenlik Güvenlik uyarıları...
  • Página 291 ▶ Kişisel koruyucu donanım ve her zaman bir koruyucu gözlük takınız. Elektrikli el aletinin türüne ve kullanımına göre toz maskesi, kaymayan güvenlik ayakkabısı, koruyucu kask veya kulaklık gibi kişisel koruyucu donanımların kullanılması yaralanma riskini azaltır. ▶ İstem dışı çalışmayı önleyiniz. Aküyü bağlamadan, yerleştirmeden veya taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı...
  • Página 292 ▶ Kullanılan ek aletin izin verilen devir sayısı, elektrikli el aletinin üzerindeki devir sayısı kadar yüksek olmalıdır. Uygun olandan daha hızlı dönen aksesuar kırılabilir ve etrafa fırlayabilir. ▶ Dış çap ve kullanılan ek aletin kalınlığı, elektrikli el aletinin ölçü verilerine uymalıdır. Yanlış ölçülen ek aletleri yeterince korunamaz veya kontrol edilemez.
  • Página 293: Ek Güvenlik Uyarıları

    ▶ Koruma başlığı elektrikli el aletine güvenli bir şekilde takılmalı ve maksimum güvenlik için taşlama gövdesinin mümkün olan en küçük parçası kullanıcı tarafını göstermelidir. Koruma başlığı kullanan kişiyi; kırılan parçalardan, taşlama gövdeleriyle temas etmekten veya kıvılcım ve kıyafetin alev almasından korumaya yardım eder.
  • Página 294: Usulüne Uygun Kullanım

    (opsiyonel olarak temin edilebilir) ile olanaklıdır. • Prensip olarak beton veya taş gibi mineralli zeminlerde gerçekleştirilen çalışmalarda, uygun bir Hilti toz emme makinesi ile buna ait bir toz emme muhafazası kullanılmalıdır. ▶ Bu ürün için sadece B 22 tip serisi Hilti Lityum İyon aküler kullanınız.
  • Página 295: Sarf Malzemesi

    Teslimat kapsamı Açılı taşlayıcı, yan tutamak, standart koruma başlığı, ön kapak, sıkma flanşı, germe somunu, sıkma anahtarı, kullanım kılavuzu. Ürünleriniz için izin verilen diğer sistem ürünlerini Hilti Store veya internetteki şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Sıcaklığa bağlı alet koruması...
  • Página 296: Teknik Veriler

    Uygulama Kısa işaret Zemin Elmas kesici taşlama diski Kesici taşlama, yiv DC-TP, DC-D (SPX, mineralli açma SP, P) Aşındırıcı kaba zımparalama diski Kaba zımparalama AG­D, AF­D, AN­D metalik Elmas kaba zımparalama diski Kaba zımparalama DG-CW (SPX, SP, mineralli Elmas karot ucu Fayans delme DD-M14 mineralli...
  • Página 297 Ses gücü seviyesi (L 94 dB(A) Ses gücü seviyesi için emniyetsizlik (K 3 dB(A) Vibrasyon bilgileri Kesme gibi diğer kullanımlar farklı vibrasyon değerlerine neden olabilir. Vibrasyonu azaltılmış tutamaklı üst yüzey taşlama (a 3,8 m/sn² h,AG Emniyetsizlik (K) 1,5 m/sn² Çalıştırma Akünün yerleştirilmesi DİKKAT Yaralanma tehlikesi.
  • Página 298: Ek Aletin Takılması Veya Sökülmesi

    6.4.2 Koruma başlığının ayarlanması ▶ Muhafaza kilit açma düğmesine basınız, koruma başlığını istenen konumda yuvasına oturtana kadar bastırınız. 6.4.3 Koruma başlığının sökülmesi 1. Koruma başlığı kilit açma düğmesine bastırınız ve aletteki ve koruma başlığındaki her iki üçgen işaret birbirinin karşısına gelinceye kadar koruma başlığını döndürünüz. 2.
  • Página 299 DİKKAT Kırılma ve zarar görme tehlikesi. Mil dönerken mil kilitleme düğmesine basılırsa, ek alet gevşeyebilir. ▶ Mil kilitleme düğmesine sadece mil dururken basınız. 2. Mil ayarlama düğmesine basınız ve basılı tutunuz. 3. Germe somununu yerleştirip saat yönünün tersinde döndürerek hızlı bağlantı somununu sökünüz. 4.
  • Página 300: Kesici Taşlama

    Kullanım Taşlama DİKKAT Yaralanma tehlikesi. Ek alet aniden bloke olabilir veya takılabilir. ▶ Aleti her zaman yan tutamak (opsiyonel olarak kulplu tutamak) ile kullanınız ve aleti her iki elinizle sabit tutunuz. Kesici taşlama ▶ Taşlayarak kesme sırasında orta besleme gücüyle çalışınız ve aletin veya kesici taşlama diskinin uçlarının kıvrılmamasına dikkat ediniz (çalışma konumu ile kesme yüzeyi arasındaki açı...
  • Página 301: Arıza Durumunda Yardım

    ▶ Aleti ve aküleri çocukların ve yetki verilmeyen kişilerin ulaşamayacağı yerlerde depolayınız. ▶ Uzun süren depolama sonrası kullanmadan önce aletin ve akülerin hasar görmüş olup olmadığını kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. 10.1 Hata arama Arıza...
  • Página 302: Üretici Garantisi

    ▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. ▶ Elektrikli el aletlerini, elektronik cihazları ve aküleri evdeki çöplere atmayınız! Üretici garantisi...
  • Página 303 Printed: 18.06.2018 | Doc-Nr: PUB / 5223753 / 000 / 03...
  • Página 304 *2111866* 2111866 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20180614 Printed: 18.06.2018 | Doc-Nr: PUB / 5223753 / 000 / 03...

Tabla de contenido