Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

EN
I
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
E
F
INSTRUCCIONES
INSTRUCTIONES
P
S
INSTRUCOES
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
Fig.1
Fig.2
D
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Vor jedem Eingriff an der Pumpe, die Stromversorgung aller elektrischen, im Wasser eingetauchten Apparate
abschalten. Diese Pumpe is ausschließlich für den Innen-Gebrauch. Nicht installieren, wenn Kabel oder Pumpe
in irgendeiner Weise defekt erscheinen. Das Produkt entspricht den aktuellen Normen zur Sicherheit. Die
aut der Pumpe aufgedruckte Spannung kontrollieren und sicherstellen, daß sie mit der Netzspannung
übereinstimmt. Die Anschlußleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden; dei Beschädigung der Leitung
sollte das Gerät weggeworfen werden.
NUR ZUR VERWENDUNG IN RÄUMEN FUER AQUARIEN UND ZIMMERBRUNNEN. NUR ZUR
VERWENDUNG FÜR FLÜSSIGKEITEN BIS ZU EINER TEMPERATUR VON 35° C!
GEBRAUCH UND REGULIERUNG
Die Pumpe Extrema/ Suprema ist mit eimìnem ¾" Gewindeausgang ausgestattet, welcher das Anschließen
von im Handel erhältlichem Standardzubehör ermöglicht. Außerdem kann man Schläuche mit einem
Durchmesser von 20 mm anschließen, wobei man dazu das in der Ausstattung gelieferte Passtück
verwendet. Bei Anbringungen, für die eine große Ausflagefläche notwendig ist, kann man die ausklappba-
ren Saugnäpfe- Halter verwenden, mit denen die Pumpe ausgestattet ist (siehe Abb.1). Um den Halter zu
öffnen, reicht es aus, diesen umzudrehen, wie in Abb. 3 gezeigt; um den Halter zu schließen, muß man ihn
in die Entgegengesetzte Richtung drehen und beim Drehen einen Gewissen Druck ausüben. Die pumpe ist
außerdem mit einem Flußregler ausgestattet (siehe Abb. 3), welcher es ermöglicht, die Wassermenge zum
Zweck einer genauen Dosierung je nach Bedarf einzustellen.
WARTUNG
Extrema/ Suprema ist eine Zentrifugalpumpe mit Magnetantrieb. Sie wird von einem
Dicht-Synchronmotor bewegt und erfordert ein Midestmaß an Wartung, die jedoch für den korrekten
Betrieb wichtig ist.
Alle 2-3 Monate muß man die Frontabdeckung a (siehe Abb. 2) und die Vorkammer b abnehmen und
dann vorsichtig den Rotor c und waschen und dabei eventuell vorhandene Kalkablagerungen entfernen.
Alles in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren und dabei darauf achten, dass der Bezugspunkt in
Form eines Pfeiles, der sich auf der Vorkammer befindet, nach oben gerichtet ist, wie Abb. 2 gezeigt.
GARANTIE
Dieses Produkt hat vom Kauftag an eine Garantie von 24 Monaten für Defekte am Material oder der
Konstruktionsweise. Der Garantieschen muss vom Verkaufer vollstanding ausgefullt werden und dern Apparat
unbedingt beigelegt werden falls er zue Reparatur zuruckgegeben werden solte. Die Garantie besteht in dem
garantierten Auswechseln der fehlerhaften Teile.
Diese Garantie ist wedër im Falle eines uneigentlichen Gebrauches nicht gültig, noch entspricht sie Schäden,
die durch Verletzung oder Fahrlässigkeit von seiten des Käufers verursacht wurden.
Wenn sie die Garantie beanspruchen wollen, dann geben Sie bitte den Apparat mit dem entsprechenden
Kaufschein und Kaufdatum zurrück.Versand-und Rücksendungskosten gehen zu Lasten des Käufers
D
EINLEITUNG
NL
INSTRUCTIES
DK
FOR U.K. ONLY
IMPORTANT - The wires in this mains lead are coloured in accordace with the following code: Blue-Neutral/Brown-Live. As the colours
of the wires of the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug.
Connect as follows: the wire coloured BROWN must be connected to the terminal marked L or coloured RED; the wire coloured BLUE
must be connected to the terminal marcked N or coloured BLACK.
CAUTION - The BROWN or BLUE leads must NEVER be connected to the earth terminal (marked E or GREEN/YELLOW) of a
three pin plug.
Thank you to have bought your new pump for aquarium, basin for turtles and small fountains. To you, dear
client, the pleasure to use it in the best way!
Before handling the pump, turn off electrical power of any quipment immersed in water. This pump is acceptable
for indoor use only. Do not install it if either cable or pump are damaged in some way. Check the voltage on the
pump and make sure that it corresponds to the electricity power in the electric system. The cable of this pump
cannot be replaced; if it is damaged, the appliace should be discarded.
DO NOT RUN DRY. THE PUMP CANNOT BE USED IN LIQUIDS WITH TEMPERATURES HIGHER THAN 35°C.
WARNING - Do not run dry - To reduce the risk of electrical shock, use only on portable self-contained fountains
no larger than 5 feet in any dimension. This pump is supplied with a grounding conductor and grounding-type
attachment plug. To reduce risk of shock, be certain that it is connected only to a groundidng-type receptable.
The pump Extrema/ Suprema features a ¾" threaded outlet which allows the connection to several standard
accessories available on the market. It is also possible to connect flexible pipes with 20 mm diameter by means
of the adapter provided. For use in which a wide support area is necessary, it is possible to use the folding
support with suction cups, which are part of the pump (see Fig. 1).
To open the support, simply rotate it as shown in Fig. 3; to close it, it is necessary to rotate it in the opposite
direction by exerting a certain effort. The pump is also endowed with a flow regulator (see Fig. 3), which allows
one to vary the capacity for a specific dose, as required by use.
Extrema/ Suprema is a magnetically powered centrifugal pump, featuring a watertight synchronous
motor: it requires a small but important maintenance control for correct functioning. Before handling,
turn off the electrical power of any equipment immersed in water. Remove the front cover a (see Fig. 2)
as well as the prechamber b every 2-3 months. Then, carefully withdraw the rotor c and the cam d: wash
them in lukewarm water and remove possible calcareous deposits. Assemble the whole by proceeding
inversely, making sure that the reference arrow on the prechamber faces upwards as shown in fig. 2.
This product is guaranteed for a period of 24 months from date of purchase for material or manufacturing
defects. Certificate of guarantee must filled out completely by resale dealer and must accompany equipment
along with the receipt, in case it is submitted for repair. Guarantee consists in guaranteed substitution of
defective parts.
Guarantee is considered void in case of improper use, nor does it answer to damages caused by improper
handing or negligence on the part of the buyer.
All equipment must be sent postage paid.
Antes de efectuar cualquier intervención en la bomba, desconectar la corriente eléctrica de todos los aparatos
eléctricos sumergidos en el agua. Esta bomba se utilizará exclusivamente en interiores. No hay que instalarla,
si resulta dañada la bomba o el cable. No es posible sustituir el cable de alimentación de este aparato, por
lo que si se estropea, hay que demoler el aparato. Este producto cumple las actuales normas de seguridad.
Comprobar que el voltaje grabado en la bomba corresponda a la tensión de la red.
LA BOMBA NO DEBERA FUNCIONAR EN SECO Y PODRA SER UTILIZADA EN LIQUIDOS CON
TEMPERATURA NO SUPERIOR A 35 º C!
LLa bomba Extrema/ Suprema está provista de una boca de salida a rosca de ¾" (media pulgada) que
permite la conexión de muchos accesorios normalizados en comercio. Además se pueden emplear tubos
flexibles de diámetro 20 mm sirviéndose del adaptador suministrado. Para las aplicaciones donde resulta
necessaria una amplia superficie de apoyo, se pueden emplear los soportes plegables con ventosa, de los
cuales está provista la bomba (v. Fig. 1). Para abrir el soporte es suficiente girarlo como muestra la fig.
1; para cerrarlo es necesario girarlo en sentido opuesto, ejercitando un cierto esfuerzo. La bomba está
provista también de un regulador de flujo (v. Fig. 3) que permite variar el caudal de agua de acuerdo a
un dosaje preciso, según las necesidades que impone el uso.
Extrema/ Suprema es una bomba centrifuga de arrastre magnético, accionada por un motor sincróno
hermético; requiere una manutención mínima pero fundamental para el correcto funcionamiento.
Cada 2-3 meses quitar la tapa frontal a (ver fig. 2), la antecámara b, luego extraer delicadamente el
rotor c y la leva d: lavar todo con agua tibia, removiendo posibles residuos calcáreos.
Montar todo en orden inverso teniendo cuidado de que la flecha de referencia colocada sobre la
antecámara esté dirigida hacia arriba, como muestra la Fig. 2.
Este producto está garantizado por un periodo de 24 meses a partir de la fecha de compra, contra defectos
del material o de fabricación.
El revendedor cumplimentará debidamente el certificado de garantía, que se entregará con el aparato en
caso de restitución para su reparación.
La garantía ampara la sustitución de las partes defectuosas y no será válida en caso de uso impropio. No
se responderá de los daños ocasionados por manipulaciones indebidas o negligencia por parte del comprador.
Para la aplicación de la garantía, restituir el aparato junto al recibo de compra o similar.
Los gastos de envío y restitución correrán a cargo del comprador.
EN
SAFETY NORMS
USE AND REGULATION
MAINTENANCE
GUARANTEE
E
NORMAS DE SEGURIDAD
USO Y REGULACION
MANTENIMIENTO
GARANTIA
ATTENZIONE! ATTENTION! ACHTUNG! LET OP! ATTENTION! ATENCIÓN!
ATENÇÃO! OBSERVERA! VAROITUS! OBS!
Nel caso la pompa o il filtro siano forniti con cavo 10 metri di lunghezza oppure con cavo
I
di misura superiore a 6 piedi per il tipo americano (USA), questi apparecchi sono per
uso esterno come prescrive la normativa internazionale.
If the pump or the filter is supplied with a cable 10 metres long, or a cable more than
EN
6 feet long for the American type (USA), these appliances are intended for outdoor use
as required by international standards.
Falls die Pumpe oder der Filter mit einem Kabel von 10 Meter Länge, beziehungsweise
mit einem Kabel von mehr als 6 Fuß Länge beim amerikanischen Typ (USA), geliefert
D
werden, sind diese Geräte für den Einsatz im Außenbereich bestimmt, wie von den internationalen
Normen vorgeschrieben.
En el caso de que se envíen la bomba o el filtro con un cable de 10 metros de longitud,
o con cable de más de 6 pies para el tipo americano (EE UU), significa que dichos
E
aparatos se utilizarán externamente, como establece la normativa internacional.
Si la pompe ou le filtre sont fournis avec un câble de 10 mètres de longueur ou avec un
F
câble d'une longueur supérieure à 6 pieds pour le type américain (USA), ces appareils
sont adaptés à l'emploi à l'extérieur comme le prescrit la réglementation internationale.
In het geval de pomp of het filter zijn uitgerust met een kabel van 10 meter, of met een
NL
kabel van meer dan 6 voet voor het Amerikaanse (VS) type, zijn de apparaten bestemd
voor gebruik buitenshuis, overeenkomstig de voorschriften van de internationale richtlijnen.
No caso em que a bomba e o filtro sejam fornecidos com cabo de 10 metros de comprimento
P
ou com cabo de medida superior a 6 pés para o tipo americano (EUA), estes aparelhos
são destinados a utilização no exterior como indicado pela normativa internacional.
Hvis pumpen eller filtrene leveres med en ledning på 10 m eller med en ledning på
DK
mere end 6 fod (USA), er apparaterne fremstillet til brug udendørs som foreskrevet i den
internationale standard.
Om pumpen eller filtret levereras med 10 m lång kabel, eller med minst 6 fot lång
S
kabel för amerikansk typ (USA), är dessa utrustningar avsedda för utomhusbruk enligt
internationell standard.
Mikäli pumppu tai suodatin on toimitettu 10 metriä pitkällä johdolla tai yli 6 jalkaa
FIN
pitkällä johdolla Yhdysvaltalaisissa (USA) versioissa, ne on tarkoitettu ulkokäyttöön
kansainvälisten normien vaatimusten mukaisesti.
I
NORME DI SICUREZZA
Grazie per aver acquistato la Vostra nuova pompa Sicce per acquari, tartarughiere, terrari e fontanelle.
A Lei, caro cliente, il piacere di utilizzarla al meglio!
Prima di qualunque intervento sulla pompa, staccare il cavo di alimentazione della stessa e di tutti gli apparecchi
elettrici eventualmente immersi in acqua. La pompa è per esclusivo uso esterno come prescrive la normativa
internazionale, qualora sia provvista di cavo 10m o superiore a 6 piedi (UK-USA). Non installare se il cavo o la
pompa dovessero in qualche modo risultare danneggiati.Il cavo di alimentazione di questo apparecchio non può
essere sostituito. In caso di danneggiamento l'apparecchio deve essere gettato. Il prodotto è conforme alle attuali
norme di sicurezza. Controllare il voltaggio stampato sulla pompa ed accertarsiche corrisponda alla tensione di rete.
LA POMPA NON DEVE FUNZIONARE SENZA ACQUA. LA POMPA NON PUò ESSERE UTILIZZATA IN LIQUIDI LA CUI
TEMPERATURA SUPERI I 35°C.
USO E REGOLAZIONE
La pompa Extrema /Suprema è dotata di un'uscita filettata da ¾" che permette il collegamento di molti
accessori standard in commercio. Inoltre si possono allacciare tubi flessibili di diametro 20mm,
servendosi dell'adattatore fornito in dotazione. Per le applicazioni dove è necessaria un'ampia superficie
d'appoggio, si possono utilizzare i supporti a ventosa ripiegabili, di cui la pompa è dotata (v. Fig. 1).
Per aprire il supporto è sufficiente ruotarlo come mostrato in fig. 3; per chiuderlo bisogna girarlo in
senso opposto, esercitando un certo sforzo. La pompa è munita anche di un regolatore di flusso (v. Fig 3)
che consente di variare la portata d'acqua per un preciso dosaggio, secondo le necessità d'uso.
MANUTENZIONE
Extrema/ Suprema è una pompa centrifuga a trascinamento magnetico, azionata da un motore sincrono
a tenuta stagna: essa richiede una manutenzione minima, ma importante per un funzionamento
corretto. Ogni 2-3 mesi togliere il frontalino a (v. Fig. 2), la precamera b, quindi estrarre delicatamente
il rotore c e la camma d: lavare tutto in acqua tiepida, asportando eventuali depositi calcarei. Rimontare
il tutto in ordine inverso prestando attenzione che il riferimento a freccia posto sulla precamera, sia
rivolto verso l'alto come in fig. 2.
GARANZIA
Questo prodotto è garantito per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto, da difetti di materiale o
lavorazione.
Il certificato di garanzia deve essere compilato in ogni sua parte dal rivenditore e dovrà accompagnare
l'apparecchio nel caso in cui venga restituito per la riparazion e.
La garanzia consiste nella sostituzione garantita delle parti difettose. Questa garanzia non è valida in caso
di uso improprio, né risponde di danni causati da manomissione o negligenza da parte dell'acquirente.
Per il servizio in garanzia ritornare l'apparecchio insieme con la ricevuta d'acquisto o equipollente.
Le spese di spedizione e rinvio sono a carico dell'acquirente.
F
NORMES DE SECURITE
Avant d'effectuer des interventions sur la pompe, coupez l'alimentation de tous les appareils électriques
plongés dans l'eau. Cette pompe ne peut être utilisée qu'à l'intérieur. Ne l'installez pas si le câble ou la
pompe résultent endommagés. Le câble d'alimentation de cet appareil ne peut pas être remplacé; en cas
d'endommagement du câble, l'appareil doit être mis à la ferraille. Le produit est conforme aux normes en
vigueur concernant la sécurité. Contrôlez le voltage indiqué sur la pompe at assurez-vous qu'il cor-responde
à la tension du secteur.
LA POMPE NE DOIT JAMAIS FONCTIONNER EN SEC. LA POMPE PEUT ÊTRE UTILISÉE DANS
TOUS LES LIQUIDES DONT LA TEMPÉRATURE N'EXÈDE PAS 35° C!
EMPLOI ET REGLAGE
La pompe Extrema/ Suprema est dotée d'une sortie filetée de ¾" permettant la liaison de plusieurs
accessoires standard en commerce. Il est en outre possible de relier des tuyaux souple diamètre 20 mm
au moyen de l'adaptateur fourni en dotation. Pour les applications nécessitant une grande surface
d'appui, on peut utiliser les supports repliables à ventouse dont la pompe est dotée (v. Fig. 1). Pour
ouvrir le support il suffit de le tourner dans le sens contraire en exerçant un certain effort. La pompe est
également dotée d'un régulateur de flux (v. Fig. 3) qui permet de varier le débit d'eau pour un dosage
précis, selon le nécessitées d'emploi.
ENTRETIEN
Extrema/ Suprema est une pompe centrifuge à tracion magnétique actionnée par un moteur synchrone
étanche ; l'entretien nécessaire est très réduit mais important pour un bon fonctionnement.
Tous les 2-3 mois, enlever le couvercle frontal a (voir fig. 2), la préchambre b, et ensuite enlever
délicatement le rotor c et la came d : lever le tout dans de l'eau tiède en éliminant les dépôts éventuels
de calcaire. Remonter le tout dans l'ordre contraire en faisant attention à ce que la flèche de repère
située sur la préchambre soit dirigée en haut, comme illustré à la Fig. 2.
GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 24 mois à compter de la date d'achat contre tous les défauts de
matière ou de construction.
Le certificat de garantie devra être rempli dans toutes ses parties par le revendeur et devra accompagner
l'appareil au cas ou il soit rendu pour la réparation.
La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes.
Cette garantie n'est pas applicable en cas d'exploitation non conforme aux normes de d'appareil, ni en cas
de dommages causés par des interventios non autorisées ou par négligence de la parte de l'achetur.
Puor service sous garantie, retourner le produit accompagné de votre preuve d'achat.
Les frais d'expedition sont à la charghe de l'acheteur.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Sicce EXTREMA

  • Página 1 Die Pumpe Extrema/ Suprema ist mit eimìnem ¾” Gewindeausgang ausgestattet, welcher das Anschließen LLa bomba Extrema/ Suprema está provista de una boca de salida a rosca de ¾” (media pulgada) que von im Handel erhältlichem Standardzubehör ermöglicht. Außerdem kann man Schläuche mit einem permite la conexión de muchos accesorios normalizados en comercio.
  • Página 2 De pompuitlaat Extrema/ Suprema is met ¾” binnendraad uitgevoerd wat de mogelijkheid biedt A bomba de Extrema / Suprema possui um ¾ "de saída com rosca, que permite a ligação a vários Pumpen Extrema / Suprema har en ¾ "gevind forretninger, som giver forbindelsen til flere standard standaard accessoires verkrijgbaar op de markt hierop aan te sluiten.

Este manual también es adecuado para:

Suprema