電源オフ
H3CR-H
形
ディレータイマ
取扱説明書
J
I
Manuale d'istruzioni
E
Manual de instrucciones
オムロン製品をお買い上げいただきありがとうご
ざいます。
この製品を安全に正しく使用していただくために、
お使いになる前にこの取扱説明書をお読みになり、
十分にご理解してください。
お読みになった後も、いつも手元においてご使用
ください。
Prima di utilizzare il temporizzatore,
leggete questo manuale per acquisire una
suffíciente conoscenza del prodotto.
Antes de operar el producto, por favor, lea
este manual atentamente para adquirir los
conocimientos suficientes sobre él.
OMRON Corporation
t
Rt
●H3CR-H8L
―
(POWER)
―
(OUT)
―
―
(OUT)
―
*1
(Ry ON)
●H3CR-H8RL(-HRL )
*2
Rt
t
*2
―
―
(POWER)
*2
―
―
(RESET)
*2
―
(OUT)
―
―
*2
―
―
(OUT)
―
*1
(Ry ON)
●H3CR-H8L
●H3CR-H8RL
➄
➄
➆
(−)
(+)
(−)
(+)
(〜)
(〜)
(〜)
(〜)
〜
〜
➅
}
お願い
J
以下に示す項目は、安全を確保するために必ず守ってください。
(1)下記の環境では使用しないでください。
・温度変化の激しい場所
・湿度が高く、結露が生じる恐れのある場所
・振動、衝撃の激しい場所
・腐食性ガス、塵あいのある場所
・水、油、薬品などがかかる恐れのある場所
・揮発性ガス、引火性ガスのある場所
(2)負荷電流について
負荷電流は、必ず定格以下でご使用ください。
(3)取り扱いについて
分解、改造、修理をしないでください。
(4)ご希望どおりの製品であるかお確かめの上、ご使用ください。
(5)端子の極性等、誤配線のないよう注意してください。
(6)ノイズ発生源、ノイズがのった高圧線から入力信号源の機器、入力信号線の配線、および製品本体を離してく
ださい。
サージ電圧が発生する場合は、サージアブソーバのご使用をお薦めします。
(7)使用周囲温度:-10 〜 55℃ 使用周囲湿度:相対湿度 35 〜 85% でご使用ください。
H3CR-H□RL
⑧
* *
* *
10
7
4 7
* *
* *
〜
1
5
2
2
*
H3CR-A
G.
S.
R.
10
5
6
7
2
* *: H3CR-H8RL
H3CR-H□RL
⑨
*
*
10
4
7
7
*
*
〜
1
5
2
2
*3
*2
*: H3CR-H8RL
ご使用に際してのお願い
J
次に示す条件や環境で使用する場合は、 定格、 機能に対して余裕を持った使い方やフェール
セイフなどの安全対策へのご配慮をいただくとともに、 当社営業担当者までご相談くださる
ようお願いいたします。
① 取扱説明書に記載のない条件や環境での使用
② 原子力制御・鉄道・航空・車両・燃焼装置・医療機器・娯楽機械・安全機器などへの使用
③ 人命や財産に大きな影響が予測され、特に安全性が要求される用途への使用
お問い合わせ先
J
オムロン株式会社
営業統轄事業部
中国
〒 141-0032 東京都品川区大崎 1-11-1
欧姆龍(中国)有限公司
Phone: 86-10-6515-5778〜5782
ゲートシティ大崎ウエストタワー 14F
香港
制御機器についてのお問い合わせは下記をご利用ください。
歐姆龍亞洲有限公司
三島/ TEL 0559-82-5000 三島/ FAX 0559-82-5051
Phone: 852-2375-3827
東京/ TEL 03-3493-7091 大阪/ TEL 06-6253-0471
台灣
営業時間:9:30 〜 12:00 / 13:00 〜 17:00
台灣歐姆龍股 有限公司 總公司
営業日:土・日・祝祭日および年末年始・春期と夏期
Phone: 886-2-2715-3331
の休業日を除く
➀
POWER
OFF
DELAY
RyON
3
0.
0.
2
0.
4
1
5
0.
0.
0
6
0.
sec
H3CR
➂
➁
(0.6, 1.2, 6, 12)
15
6
63.7
48
48
φ39
t
Rt
J
Rt:最小電源印加時間
S シリーズ:0.1 秒
M シリーズ:2 秒
注:この値以下ですと動作しない(出力が
ON しない)ことがあります
Rt
t
t
:セット時間
* 1 : (Ry on)表示
* 2 :-HRL タイプのピン番号を示す
●H3CR-HRL
➆
⑤ 限時接点
➄
➄
➄
⑥ 操作電源
⑦ 強制リセット端子
(−)
(+)
(〜)
(〜)
〜
➅
➅
}
{
正しい使い方
J
(1) 配線について
配線は高圧、大電流線との接近を避けてください。
(2) 清掃について
シンナー類は使用しないでください。 市販のアルコールをご使
用ください。
(3) タイマ動作中に目盛数字を切り換えることは、 誤動作の原因と
なりますので、 切り換える場合は、 必ず電源を切って行なって
ください。
(4) 操作電源の接続について
・DC 仕様についての電源はリップル率 20%以下で、 平均電圧
が許容電圧変動範囲内でご使用ください。
・ 電源電圧はスイッチ、 リレー等の接点を介して一気に印加す
る様にしてください。一気に電圧を印加しない場合、電源リ
セットされなかったり、タイムアップすることがあります。
(5) 定格電圧以外の電圧を印加しますと内部素子が破壊する恐れが
あります。
(6) 入力の接続について
形H3CRシリーズは電源トランスレス方式になっていますから、
外部信号入力用の接点またはトランジスタの接続に際しては電
源回路のまわり込み防止のために、次の点にご留意ください。
⑧
入力の共通端子が電源端子となっているタイマ(H3CR-A 等)
と H3CR-Hを、 1 つの入力接点またはトランジスタから同時入
力すると、短絡電流(*)が流れます。 各々の絶縁された接点
から入力するか、一方のタイマ電源を絶縁してください。
⑨
入力機器(* 3)の電源は、1 次と 2 次が絶縁され、しかも 2 次
側が接地されていない電源トランス (*2) をご使用ください。
(7) 入力信号端子への入力は、 指定の端子間を短絡することで印加
されます。 他の端子と接続したり、 電圧を印加したりすると内
部回路を破壊します。
(8) H3CR-Hは高インピーダンス回路となっていますので誘導電圧
の影響を受け復帰しないことがあります。 誘導電圧がのらない
様配線はできるだけ短くし、 動力線と平行して配線しない様に
してください。
(9) 誘導電圧が定格電圧の30%以上 (DC 仕様10%以上) ある場合
は CR フィルター(C=0.1 μ F、R=120 Ω程度)又はブリーダ
抵抗を電源端子間に接続してください。 同様に漏れ電流による
残留電圧がある場合にもブリーダ抵抗を接続してください。
(10)H3CR-H は下記のようなご使用は故障の原因となりますので
避けてください。
・繰り返し周期が 3 秒以内でのタイムアップ動作
・繰り返し周期が 3 秒以内での強制リセット
I
Nel caso il prodotto venisse utilizzato nelle circostanze o negli ambienti operativi più avanti descritti, assicurarsi che vengano
rispettate le limitazioni dei valori nominali e delle funzioni che possono essere svolte. Si prendano inoltre, delle contromisure per
garantire l'incolumità come per i sistemi di sicurezza.
Utilizzo del prodotto in condizioni o ambienti non descritti nel manuale d'istruzione.
Utilizzo del prodotto nel controllo di centrali nucleari, ferrovie, aerei, veicoli, inceneritori, apparecchi elettromedicali,
apparecchiature per l'intrattenimento, dispositivi di sicurezza, ecc.
Utilizzo del prodotto in applicazioni nelle quali si corre il rischio di morte o di gravi danni alla proprietà e dove sia necessario
installare dispositivi di sicurezza.
大韓民国
韓国OMRON株式会社
Phone: 82-2-512-0871(Korean)
Phone: 82-2-549-2766(English/Japanese)
AUSTRALIA
OMRON ELECTRONICS PTY.LTD.
Phone: 61-2-9878-6377
SINGAPORE
OMRON ASIA-PACIFIC PTE.LTD.
Phone: 65-835-3011
各部の名称
J
① 出力リレー ON 表示
② 目盛数字切替
③ 時間単位
➃
S シリーズ:sec
M シリーズ:min
④ セットダイアル
(時間値を設定)
J
[mm]
A −パネルカット寸法
(t―パネル厚)
78
適用接続ソケット
0.7
*
+
0.6
45
0
形 P2CF-08, P2CF-11
−表面接続ソケット
□
A
0.6
44.8
45
+
*
0
形 P3G-08, P3GA-11
−裏面接続ソケット
t
=1〜5
* :H3CR-H8(R)L
〔
**:H3CR-HRL
動作チャート
I
Rt: Tempo minimo di alimentazione
Serie S :0.1s
Serie M : 2s
Nota:Alimentando il temporizzatore per un
tempo inferiore a questo tempo minimo non
si attiva l'uscita.
t
: Tempo di impostazione
*1 : Indicatore (Ry ON)
*2 : Piedino No modello -HRL
接続図
J
I
⑤ Contatti ritardati
⑥ Alimentazione
⑦ Terminale di riassetto
Si seguano attentamente le istruzioni che seguono in quanto sono studiate
per utilizzare il prodotto in condizioni di sicurezza.
(1) Per un corretto utilizzo, non si sottoponga il temporizzatore alle seguenti
condizioni ambientali/di funzionamento:
• Repentine variazioni di temperatura;
• Alte percentuali di umidità relativa con possibilità di condensa;
• Urti o vibrazioni di forte intensità;
• Ambienti ricchi di polveri o gas corrosivi;
• Ambienti in cui siano possibili schizzi di acqua o altri composti chimici;
• In presenza di gas o liquidi corrosivi.
(2) Alimentazione del carico
Ci si assicuri che l'alimentazione del carico sia nel campo della.
(3) Norme d'uso
Non si tenti di aprire, modificare o riparare il prodotto.
(4) Ci si assicuri di utilizzare il prodotto corretto per l'applicazione desiderata.
(5) Si colleghino i cavi di alimentazione ai terminali 2 e 10 facendo attenzione
alla polarità.
(6) Si installi il timer, i dispositivi di ingresso e i cavi di collegamento il più
possibile lontano da sorgenti di disturbi o da cavi per l'alta tensione.
(7) Si utilizzi il temporizzatore in ambienti di funzionamento che rispettino
le seguenti caratteristiche: temperatura: -10... +55°C; umidità relativa: 35...
85%.
(8) Pulizia
Per pulire il temporizzatore non si utilizzino solventi per vernici o
equivalenti. Si utilizzi unicamente alcool o prodotti per pulizia.
(9) Non si cambi l'unità di tempo mentre il temporizzatore sta effettuando il
conteggio in quanto potrebbero verificarsi conteggi errati.
Assicuratevi che il temporizzatore sia spento prima di effettuare le
modifiche.
(10) Collegamento dell'alimentazione
Si utilizzi un alimentatore che fornisca una tensione in corrente continua
compatibile con quella indicata sul temporizzatore e ondulazione residua
inferiore al 20%.
Si alimenti il temporizzatore mediante un relè in modo che la tensione
Modalitá d' uso
raggiunga direttamente il valore nominale altrimenti il temporizzatore
non potrà essere riassettato e potrebbe dare errori di temporizzazione.
(11) Non si colleghi al temporizzatore una tensione superiore a quella indicata
sul temporizzatore. In presenza di tensioni diverse, i circuiti interni del
temporizzatore potrebbero venire danneggiati.
(12) Terminali di ingresso
Quando si collegano i segnali di ingresso (a contatto o a transistor) ai
terminali di ingresso del temporizzatore, si seguano le precauzioni che
seguono per evitare cortocircuiti all'alimentatore.
⑧ Se un relè o un transistor è collegato ad un timer (es. H3CR-A) come
dispositivo di ingresso esterno e la sua alimentazione è in comune con il
timer H3CR-H, si causerà un corto circuito.
Si utilizzi come dispositivo di ingresso di ciascun temporizzatore un relè o
un transistor dedicato, in modo da mantenere isolati i segnali di ingresso
dalla tensione di alimentazione.
⑨ Per alimentare i sensori in ingresso utilizzare un trasformatore( * 2) di
separazione, con primario e secondario isolati.( * 3)
(13) Il conteggio viene avviato mettendo in corto-circuito i terminali di ingresso.
Non si tenti di collegare i terminali di ingresso ad altri terminali o di
applicarvi una tensione, questo fatto può causare danni al temporizzatore.
(14) Il modello H3CR-H, pur avendo un circuito ad alta impedenza, potrebbe
essere riassettato da disturbi indotti. Per prevenire questi disturbi limitare
il piú possibile la lunghezza dei cavi e separarli dalle linee di potenza.
(15) Nel caso che la tensione indotta superi del 30% la tensione nominale (10%
con i modelli in c.c.) utilizzare un filtro RC (C=0.1µF, R=120 Ω ) o una
resistenza di dispersione in parallelo ai terminali di alimentazione.
Collegare una resistenza di dispersione anche quando c'è una tensione
residua.
(16) Non usare l'H3CR-H al di sotto delle seguenti condizioni,perchè potrebbe
funzionare in modo anomalo.
・In caso di operazioni ripetitive lasciar trascorrere 3 secondi tra una
operazione e l'altra.
・ Con operazioni ripetitive con riassetto forzato lasciar trascorrere 3 secondi
prima di ripetere l'operazione.
Precauzioni nell'uso del prodotto
Indirizzi di riferimento
I
EUROPEAN H.Q.
OMRON EUROPE B.V.
Phone: 31-23-5681300
ITALY
OMRON ELECTRONICS Srl
Phone: 39-2-32681
Descrizione pannello frontale
I
① Spia relé d'uscita ON
② Selettore fondo scala
③ Unità di tempo
Serie S : sec
Serie M : min
④ Impostazione valore tempo
Dimensioni
外形寸法
I
A − Foratura del pannello
Zoccoli
*
**
**
Modello P2CF-08, P2CF-11
Zoccolo per montaggio
retroquadro
**
*
**
Modello P3G-08, P3GA-11
Zoccolo per montaggio
frontequadro
〕
Grafico di funzionamento
Rt:Tiempo mínimo de aplicación de
t
* 1 :Indicador (Ry ON)
* 2 :No. de pin del tipo -HRL
Disposizione terminali
⑤ Contactos retardados
⑥ Tensión de operación
⑦ Terminal de forzar reset
Nota
I
Por favor, cumplir estrictamente las siguientes condiciones que intentan garantizar
la fiabilidad de funcionamiento del temporizador.
(1) Para una correcta utilización, no someter al temporizador a las siguientes
condiciones.
• Cambios bruscos de temperatura
• Alta humedad o donde se pueda producir condensación
• Fuertes vibraciones o golpes
• Existencia de gases corrosivos o suciedad
• Donde exista riesgo de salpicaduras de agua, aceite o agentes químicos
• Donde pueda haber gases explosivos o inflamables
(2) Fuente de alimentación de la carga
Verificar gue la fuente de alimentación de la carga esté dentro de los valores
nominales.
(3) Manipulado
No desmontar, modificar ni reparar nunca el temporizador.
(4) Verificar que el producto especificado es el adecuado para la aplicación
(5) Cablear los terminales respetando la polaridad
(6) Ubicar el temporizador, dispositivos de entrada y cableado de señal de entrada lo
más lejos posible de fuentes de ruido y de conductores de alta tensión.
(7) Verificar la utilización del temporizador a temperatura ambiente de –10 a 55° y
humedad ambiente del 35 al 85% de HR.
(8) Limpieza
No utilizar disolventes de pintura o equivalentes. Utilizar alcohol industrial
estándar para limpiar el producto.
(9) Para evitar posibles malfuncionamientos, no cambiar el rango de tiempo mientras
el temporizador está operando.
Antes de efectuar los cambios, desconectar la alimentación del temporizador.
(10) Conexión de fuente de alimentación
Utilizar una fuente de alimentación de c.c. que tenga un rizado de 20% máximo y
aplicar una tensión media comprendida dentro de la tensión de operación nominal
indicada en el temporizador.
Para evitar funcionamientos defectuosos del temporizador, conectar la fuente de
alimentación a través de un relé o interruptor de tal forma que la tensión alcance
un valor fijo instantáneamente.
(11) No exceder el valor de tensión nominal indicada en el temporizador.
Si se aplica una tensión distinta de la nominal, pueden dañarse los componentes
internos.
(12) Conexión de entrada
Cuando se conecte el contacto o transistor a los terminales de entrada de señal
externa, prestar atención a los siguientes puntos para prevenir cortocircuitos de
la fuente de alimentación sin transformador.
⑧
Prestar atención al cableado cuando se utilice un relé o un transistor como entrada
de señal a dos o más temporizadores. Por ejemplo, se producirá cortocircuito si se
conecta un relé o un transistor como entrada de señal externa a un temporizador
(p.e. H3CR-A), cuyo terminal de alimentación es un terminal común para señal de
entrada, y al H3CR-H.
Utilizar un relé aislado independiente para la entrada de cada temporizador o
aislar la fuente de alimentación de los temporizadores.
⑨
Para la alimentación de un dispositivo de entrada utilizar un transformador(*2)
de aislamiento, en el cual el primer y segundo bobinado no está puesto a tierra.(*
3)
(13) Se aplica correctamente una entrada a los terminales de señal de entrada del
temporizador cuando dichos terminales se cortocircuitan.
No conectar las entradas a otros terminales distintos de los terminales de entrada
especificados o se pueden dañar los circuitos internos del temporizador.
(14) Dado que el H3CR-H tiene un circuito de alta impedancia, puede que algunas
veces no se resetee debido a interferencia de tensión inducida. Para prevenir esto,
procurar que el cable sea lo más corto posible y evitar que transcurra en paralelo
con líneas de potencia.
(15) Si la tensíón inducida excede el 30% de la tensión nominal (10% para modelos de
c.c.), conectar un filtro CR(C=0.1µF, r=120Ω aprox) o una resistencia de absorción
a través de los terminales de alimentación del temporizador. Conectar igualmente
una resistencia de absorción cuando haya una tensión residual a través de los
terminales de alimentación.
(16) No utilizar el H3CR-H bajo las siguientes condiciones,dado que puede provocar
mal funcionamiento.
・ En operación de tiempo cosumido con frecuencia de repetición máx. de 3 segundos.
・Forzar a reset con frecuencia de repetición de 3 segundos máx.
Precauciones para la utilización del producto
E
Cuando se utilice el producto en las siguientes circunstancias o condiciones, verificar que se cumplen las limitaciones de
valores nominales y de funciones. Tomar también las medidas apropiadas para seguridad tales como instalaciones de
seguridad contra fallos.
Utilización en circunstancias o condiciones no descritas en este manual de instrucciones.
Utilización para control de energía nuclear, ferrocarriles, aviones, vehículos, incineradores, equipos de medicina,
equipos de mantenimiento, dispositivos de seguridad, etc...
Utilización en aplicaciones donde exista riesgo de muerte o de daños graves materiales y sean necesarias medidas de
seguridad adicionales.
E
Nomenclatura
E
① Indicador de relé de salida ON
② Selector de tiempo nominal
③ Unidad de tiempo
Serie S: seg.
Serie M: min.
④ Dial de selección de tiempo
Dimensiones
E
A − Dimensiones del corte
en el panel
Zócalo aplicable
*
**
Modelo P2CF-08, P2CF-11
Zócalo de conexión frontal
*
**
Modelo P3G-08, P3GA-11
Zócalo de conexión posterior
Diagrama de tiempo
E
alimentación
Serie S: 0.1 seg.
Serie M: 2seg.
Nota:Tiempos de aplicación inferiores a los
indicados pueden provocar que no haya
salida.
:Selección de tiempo
Disposición de terminales
E
Nota
E
Precauciones para el cableado
Dirección de contacto
EUROPEAN H.Q.
OMRON EUROPE B.V.
Phone: 31-23-5681300
SPAIN
OMRON ELECTRONICS S.A.
Phone: 34-1-377-7900