POWER OFF
H3CR-H
Model
DELAY TIMER
INSTRUCTION MANUAL
UK/USA
D
Bedienungsanleitung
F
Manuel d'instructions
Thank you for purchasing this OMRON
product. This manual primarily describes
precautions required in installing and wiring
the timer. Before operating the product ,read
this manual thoroughly to acquire sufficient
knowledge of the product. Keep this manual
for future reference.
Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung
sorgfältig durch, bevor Sie mit dem Gerät
arbeiten.
Avant d'utiliser ce produit, veuillez, s'il vous
plait, lire attentivement ce manuel pour vous
familiariser avec le produit.
Karasuma Nanajo, Shimogyo-ku,
Kyoto 600, Japan
OMRON Corporation
0696909-1A
t
Rt
●H3CR-H8L
―
(POWER)
―
(OUT)
―
―
(OUT)
―
*1
(Ry ON)
●H3CR-H8RL(-HRL )
*2
Rt
t
*2
―
―
(POWER)
*2
―
―
(RESET)
*2
―
(OUT)
―
―
*2
―
―
(OUT)
―
*1
(Ry ON)
●H3CR-H8L
●H3CR-H8RL
➄
➄
➆
(−)
(+)
(−)
(+)
(〜)
(〜)
(〜)
(〜)
〜
〜
➅
}
UK/USA
Please comply strictly with the following instructions which are intended to ensure safe operation of the controller.
(1)
For correct use, do not subject the timer to the following conditions.
• Dramatic temperature fluctuations
• High humidity or where condensation may occur
• Severe vibration and shock
• Corrosive gas or dusty environments
• Where there is danger of splashing of water, oil or any chemicals
• Where explosive or flammable gases may be present
(2)
Load power supply
Make sure that the load power supply is within the rating.
(3)
Handling
Never disassemble, modify or repair the product.
(4)
Make sure the proper product is specified for the application.
Wire terminals with correct polarity.
(5)
Locate the timer, input devices and input signal wiring as far as possible from noise sources and conductors carrying high
(6)
voltage.
We recommend using a surge suppressor if surge voltage occurs.
H3CR-H□RL
* *
⑧
* *
10
7
4 7
* *
* *
〜
1
5
2
2
*
H3CR-A
G.
S.
R.
10
5
6
7
2
* *: H3CR-H8RL
H3CR-H□RL
⑨
*
*
4
7
10
7
*
*
〜
1
5
2
2
*3
*2
*: H3CR-H8RL
Precautions in Using the Product
UK/USA
When the product is used under the circumstances or environment below, ensure adherence to
limitations of the ratings and characteristics. Also, take countermeasures for safety precautions such
as fail-safe installations.
Use under circumstances or environment which are not described in the instruction manual.
Use for nuclear power control, railway, aircraft, vehicle, incinerator, medical equipment, entertainment
equipment, safety device etc...
Use for applications where death or serious property damage is possible and extensive safety
precautions are required.
Contact address
UK/USA
OMRON ELECTRONICS.INC.
UNITED KINGDOM
Phone: 1-800-55-OMRON
OMRON ELECTRONICS LTD.
OMRON CANADA INC.
Phone: 44-181-450-4646
Phone: 1-416-286-6465
Phone: 1-514-636-6676 (French Language)
➀
POWER
OFF
DELAY
RyON
3
0.
2
4
0.
0.
1
5
0.
0.
0
6
0.
sec
H3CR
➂
➁
(0.6, 1.2, 6, 12)
15
6
63.7
48
48
φ39
t
Rt
UK/USA
Rt:Minimum power application time
S series; 0.1s
M series; 2s
Note:Less application time than this
Rt
t
minimum values may cause no output.
t
:Setting time
* 1 :(Ry ON) indicator
* 2 :Pin No. of -HRL type
●H3CR-HRL
UK/USA
➆
⑤ Delayed contacts
➄
➄
➄
⑥ Operating power
⑦ Force-reset terminal
(−)
(+)
(〜)
(〜)
〜
➅
➅
}
{
Notice
Be sure to use the Timer at ambient temperature of -10 to 55 °C
(7)
and ambient humidity (relative humidity) of 35 to 85 %.
(8)
Cleaning
Do not use paint thinner or the equivalent. Use standard grade
alcohol to clean the product.
(9)
Do not change the time range while the Timer is in operation,
otherwise the Timer may malfunction.
Be sure to turn off the power before changing the setting.
(10) Power supply connection
Use a DC power supply having a ripple factor of 20% or less and
supplying a mean voltage that is within the rated operating volt-
age marked on the timer.
Make sure that the supply voltage is applied to the timer all at
once, using contacts such as of a switch or relay. Otherwise, the
timer may not be able to perform power reset or its set time may
be up when it should not.
(11) Please do not exceed the voltage rating marked on the timer.
If voltage other than the rated voltage is applied, the internal
components may be damaged.
(12) Input connection
When connecting the contact or transistor for external input sig-
nal to the input terminals of the timer, pay attention to the fol-
lowing points to prevent short-circuiting of the transformerless
power supply.
⑧
If a relay or a transistor is connected as an external signal input
to a Timer (ex. H3CR-A), whose power supply terminal is a com-
mon terminal for input signal, and the H3CR-H, short-circuit
current is generated.
Be sure to input for each Timer from an independent isolated
relay or isolate the power supply of either of those Timers.
⑨
For the power supply of an input device, use an isolation
transformer(*2), of which the primary and secondary windings
are mutually isolated and the secondary winding is not grounded.
( * 3)
(13) To the input signal terminals of the Timer, an appropriate input
is applied when the specified terminals are short-circuited.
Do not attempt to connect any input terminal to any terminal
other than the input terminal or to apply voltage across other
than the specified input terminals.
Otherwise, the internal circuit of the Timer may be damaged.
(14) As the H3CR-H has a high impedance circuit, it may sometimes
not be reset by the interference of induced voltage. To prevent
such trouble, wire the lead as short as possible and avoid laying
wires in parallel with power lines.
(15) In case the induced voltage exceeds 30% of the rated voltage (10%
for DC type), connect a CR filter (C = 0.1 µF, R = 120Ω approx) or
a bleeder resistor across the power supply terminals of the timer.
Also, when there is residual voltage across the power supply ter-
minals, connect a bleeder resistor in the same manner.
(16) Do not use the H3CR-H under the conditions below since they
may cause malfuntion.
・Time expiration operation within 3 seconds max. repeat fre-
quency.
・Force-reset within 3seconds max. repeat frequency.
Vorsichtsmaßnahmen zum Gebrauch des Gerätes
D
Halten Sie bitte alle angegebenen Grenzwerte ein, wenn das Gerät unter den folgendenn Umständen
oder Umweltbedingungen eingesetzt wird. Beachten Sie die Sicherheitsstandards und üblichen
Installationsvorschriften.
Bei Anwendungen, die nicht im Katalog stehen.
Bei Verwendung in Kernkraftwerken, Eisenbahnen, Flugzeugen, Fahrzeugen, Verbrennungsöfen,
Unterhaltungselektronik, Sicherheitsgeräten u.v.a.m.
Bei Verwendung in Applikationen, wobei Tod oder Besitz-/Vermögensverluste möglich sind und
umfassende Sicherheitsvorschriften gelten.
Nomenclature
UK/USA
① Output relay ON indicator
② Rated time selector
③ Time unit
S series: sec
➃
M series: min
④ Setting dial
(setting time value)
UK/USA
[mm]
A − Panel cutout dimensions
78
Applicable socket
0.7
* **
0.6
+
45
Model P2CF-08, P2CF-11
0
Front connection socket
□
A
0.6
44.8
45
+
* **
0
Model P3G-08, P3GA-11
Back connection socket
t
=1〜5
* :H3CR-H8(R)L
〔
**:H3CR-HRL
Timing charts
Rt: Mindest Anschlußzeit
t
*1 : (Relais EIN) Anzeige
*2 : Pin No der- HRL
Connections
⑤ verzögerte Kontakte
⑥ Arbeitsspannung
⑦ Rückstellklemmen
Hinweis
D
Bitte folgen Sie genau den folgenden Hinweisen.
Die gewährleisten eine sichere Funktion des Zeitrelais.
(1)
Setzen Sie das Zeitrelais nicht unter den folgenden
Bedingungen ein :
• Erhebliche Temperaturschwankungen
• Hohe Luftfeuchtigkeit oder wenn Kondensation entstehen könnte
• Vermeiden Sie starke Vibration oder Schock
• Korrosieves Gas oder staubige Umgebung
• Bei plätscherndem Wasser, Öl oder irgendwelche Chemikalien
• Wenn in der Umgebung explosive oder entflammbare Gase sind
(2)
Spannungsversorgung
Stellen Sie sicher, daß die Spannungsversorgung innerhalb des angegebenen
Bereiches liegt.
(3)
Handhabung
Demontieren, modifizieren und reparieren Sie bitte niemals das Gerät.
(4)
Stellen Sie sicher, daß das Produkt den Anforderungen Ihrer
Anwendung entspricht.
(5)
Schließen Sie die Drähte mit der richtigen Polarität an.
Montieren Sie das Zeitrelais und die Eingangsverdrahtungen soweit wie
(6)
möglich von elektrischen Störungen oder Starkstromschaltgeräten entfernt.
(7)
Verwenden Sie das Zeitrelais nur innerhalb des Temperaturbereiches von -10
bis +55 °C und bei einer relativen Luftfeuchtigkeit zwischen 35 und 85%.
(8)
Reinigung
Verwenden Sie keine Verdünnung für Lacke o.ä., sondern nur
Reinigungsalkohole.
(9)
Verändern Sie während des Betriebes niemals den Zeitbereich.
Das Gerät würde fehlerhaft arbeiten.
Stellen Sie sicher, dass bei Einstellungsänderungen die Versorgungsspannung
abgeschaltet ist.
(10)
Anschluß der Netzspannung
Verwenden Sie eine Gleichspannungsversorgung mit einer Restwelligkeit von
20% oder weniger und eine mittlere Spannung, die innerhalb des angegebenen
Bereiches für die Betriebsspannung des Zeitrelais liegt.
Stellen Sie sicher, daß die Spannung über die ganze Zeit am
Zeitrelais ansteht. Verwenden Sie Kontakte, wie z.B. ein Relais.
Andernfalls kann das Zeitrelais nicht ordentlich arbeiten.
Es könnte z.B. die Netzrückstellung oder der Endzeitpunkt
geschaltet werden, obwohl die Zeit noch nicht abgelaufen ist.
(11)
Überschreiten Sie bitte niemals die auf dem Zeitrelais angegebene
Nennspannung.
Wenn eine andere Spannung als die angegebene Nennspannung angelegt wird,
werden die internen Komponenten beschädigt.
(12)
Eingang
Falls Sie einen Kontakt oder einen Transistor als externes Eingangssignal für
das Zeitrelais benutzen, beachten Sie die folgenden Punkte um Kurzschlüsse
durch transformatorlose Netzteile zu vermeiden.
⑧
Wenn ein Relais oder ein Transistor an den Eingang eines Zeitrelais
angeschlossen wird (zum Beispiel. H3CR-A), bei dem der Gemeinsame der
Spannungsversorgung als Steuersignal mit dem Eingang des H3CR-H
verbunden ist, wird ein Kurzschluß erzeugt.
Stellen Sie sicher, daß jedes Zeitrelais von einem unabhängigen und
voneinander isolierten Kontakt angesteuert wird.
⑨
Verwenden Sie einen Netztransformator( * 2) mit voneinander isolierter
Primär-und Sekundärwicklung und ungeerdeter Sekundärwicklung als
Spannungsversorgung.( * 3)
(13)
Als Eingangssignal für das Zeitrelais muß ein einwandfreies und störungsfreies
Signal verwendet werden, wenn die entsprechenden Klemmen kurzgeschlossen
werden.
Verbinden Sie niemals die Eingangsklemmen mit Spannung oder mit anderen
nicht dafür vorgesehenen Signalen.
Andererseits würde der interne Schaltkreis des Zeitrelaiseinganges beschädigt.
(14)
Da der H3CR-H einen hochohmigen Eingangsschaltkreis hat, kann die
Rückstellung durch Interferenzen, wegen induzierter Spannung, gestört weden.
Um diese Störung zu vermeiden verdrahten Sie die Eingänge so kurz wie
möglich. Legen Sie die Steuerleitungen nicht parallel zu Netzkabeln oder
anderen Netzversorgungsleitungen.
(15)
In dem Falle, daß die induzierte Spannung 30% der Nennspannung (10% bei
DC Geräten) übersteigt, verbinden Sie die Klemmen mit einem RC-Filter (C =
0.1µF, R ca. 120 Ohm) oder schalten Sie einen Ableitwiederstand über die
Netzklemmen des Netzklemmen anliegt, schalten Sie in gleicher Weise einen
Ableitwiederstand darüber.
(16)
Verwenden Sie den H3CR-H nicht unter den folgenden
Bedingungen,da sonst Fehlfunktionen auftreten können.
・Mehrfach Wiederholungen von Zeitabläufen innerhalb von 3 Sekunden.
・Externe Rückstellungen innerhalb von 3 Sekunden
(beachten Sie die maximale Rückstellfrequenz).
Kontakt Adresse
D
EUROPEAN H.Q.
OMRON EUROPE B.V.
Phone: 31-23-5681300
GERMANY
OMRON ELECTRONICS G.m.b.H.
Phone: 49-2103-203-3
Bezeichnungen der Teile
D
① EIN-Anzeige für Ausgangsrelais
② Nennzeit-Wähler
③ Zeiteinheit:
S Serie : sec
M Serie : min
④ Einstellskala (Einstellzeit)
Abmessungen
Dimensions
D
A − Frontplattenausschnitt
Verwendbare Sockel
* **
P2CF-08, P2CF-11
Frontseitige Klemmen
* **
P3G-08, P3GA-11
rückseitige Klemmen
〕
Zeitablauf
D
der anstehenden Netzspannung:
S Serie :0.1sec
M Serie : 2.0 sec
Anmerkung:Wenn die Netzspannung kürzer
ansteht, wird kein Ausgang gesetzt.
: Einstellzeit
Anschlußanordnung
D
Veuillez suivre précisément les instructions suivantes afin d'utiliser correctement la
minuterie.
(1)
Pour une bonne utilisation de la minuterie, veuillez éviter les conditions suivantes:
• Les fortes variations de température
• Les zones à forte humidité où de la condensation pourrait se former
• Les chocs est les vibrations trop importantes.
• Les environnement poussiéreux ou contenant des gaz corrosifs
• Les endroits où il y a des risques d'éclaboussures d'eau, d'huile ou autres produits
chimiques.
• Les ambiances explosives ou avec des gaz fortement inflammables.
(2)
Alimantation
Vérifier que la tension d'alimentation correspond à celle du produit.
(3)
Manipulations
Ne jamais désassembler, modifier ou réparer ce produit.
(4)
Assurez vous que le produit correspond à votre application.
(5)
Connectez les bornes avec la bonne polarité
(6)
Placez la minuterie et ses éléments de commande, à distance de toute source de
perturbation et d'alimentation haute tension.
(7)
Utilisez la minuterie avec une température ambiante entre -10° et 55° et une humidité
relative entre 35 et 85%.
(8)
Nettoyage
N'utilisez pas des solvants de peinture ou équivalents. Utilisez des produits à base
d'alcool.
(9)
Ne modifiez pas la plage de temps pendant le fonctionnement de la minuterie car elle
pourrait subir des dysfonctionnements.
Veillez à bien couper le courant avant de modifier les sélections.
(10)
Connexion de l'alimentation
Utilisez une alimentation Vc.c. avec un facteur d'ondulation inférieur à 20% délivrant
la tension nominale marquée sur le produit.
Assurez vous d'alimenter la minuterie d'un coup en utilisant des contacts tels que
des relais ou des interrupteurs.
Sinon, la fonction remise à zéro ou le temps réglé pourrait être altérés.
(11)
Veuillez ne pas dépasser la tension nominale indiquée sur la minuterie. Si une ten-
sion supérieure à celle indiquée est appliquée, le circuit interne du composant risque
d'être endommagé.
(12)
Connexion d'entrée
Lors de la connexion de sorties contacts ou transistors sur le signal d'entrée de la
minuterie faites attention aux points suivants pour éviter tout court-circuit sans
transfomateur d'alimentation.
⑧
Si un relais ou un transistor est connecté comme entrée de signal externe à une
Minuterie (ex. H3CR-A) dont la borne d'alimentation est une borne commune au
signal d'entrée (H3CR-H), un court-circuit est généré.
Veillez à effectuer pour chaque minuterie une entrée à relais indépendant isolé ou à
isoler l'alimentation de ces minuteries.
⑨
Utiliser un transformateur(* 2) d'alimentation avec isolement mutuel de le bobine
primaire et secondaire et avec le bobine secondair non mise à la terre comme source
d'alimentation de l'appareil d'entrée.(* 3)
(13)
Une entrée appropriée est appliquée aux bornes de signal d'entrée de la minuterie
lorsque les bornes spécifiées sont court-circuitées.
N'essayez pas de connecter une borne quelconque à une borne autre que celle d'entrée
ni d'appliquer une tension différente au bornes d'entrée spécifiées. Le circuit interne
de la minuterie pourrait s'en trouver endommagé.
(14)
Comme la H3CR-H possède un circuit à haute impéndance , il se parfois que la remise
à zéro ne s'effectue pas, dû à une interférence de tension induite. Pour éviter ce
probilème veuillz utiliser un câble le plus court possible et évitez qu'il soit mêler aux
câbles d'alimentation.
(15)
Dans le cas tension induite excédant 30% de la valeur nominale (10% pour le type
c.c.) connectez un filtre RC (C = 0.1 µF, R = 120Ω env.) ou une varistance aux bornes
d'alimentation de la minuterie. De la même manière lorsqu'une tension résiduelle
est détectée aux bornes de l'alimentation de la minuterie connectez une varistance.
(16)
Ne pas utiliser la H3CR-H dans les conditions suivantes sous peine de mauvais
fonctionnement.
・Opérations répétitives au max. toutes les 3 sec.
・Remise à zéro forcée toutes les 3 sec. max. en fonctionnement répétitif.
Précautions d'emploi de la machine
F
Lorsque la machine est employée dans les circonstances ou les domaines ci-dessous, conformez-vous aux limitations de
ses prestations et de ses fonctions. Prenez également des mesures préventives de sécurité en installant des dispositifs à
sûreté intégrée.
Emploi dans les circonstances ou les domaines qui ne sont pas décrits dans le manuel d'instruction.
Emploi dans le nucléaire, les trains, les avions, les véhicules, les incinérateurs, les équipements médicaux, les équipe-
ments d'attractions, les dispositifs de sécurité, etc.
Emploi pour des applications pouvant entraîner la mort ou de graves dommages aux biens et pour lesquelles d'impor-
tantes mesures de sécurité sont requises.
F
EUROPEAN H.Q.
FRANCE
Nomenclature
F
① Indicateur de sortie travail
② Sélecteur de temps
③ Unité de temps
Gamme S : sec;
Gamme M: min.
④ Anneau de réglage
(réglage de la temporisation)
Dimensions
F
A − Découpe du panneau
Socle
* **
Modèle P2CF-08, P2CF-11
Socle à connexion avant
* **
Modèle P3G-08, P3GA-11
Socle à connexion arrière
Tableaux de minutage
F
Rt:Temps minimum de mise sous
tension
Gamme S : 0.1s
Gamme M : 2s
Remarque:Une mise sous tension inférieure
au temps indiqué peut entrainer un défaut de
la sortie.
t
:Réglage du temps
* 1 :(Ry ON) indicateur
* 2 :Numéro de borne pour le type
-HRL
Brochage
F
⑤ Contacts temporisés
⑥ Tension d'alimentation
⑦ Borne de forçage de remise à
zéro
Note
F
Adresse du contact
OMRON EUROPE B.V.
Phone: 31-23-5681300
OMRON ELECTRONICS S.a.r.l
Phone: 33-1-49747000