ProMed IRT-100 Instrucciones De Empleo

Termómetro de infrarrojos
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 54

Enlaces rápidos

Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d'utilisation
Instrucciones de empleo | Istruzioni per l'uso | Gebruiksaanwijzing
| Instrukcja użytkowania |
IRT-100
(Model-No. FR830)
Infrarot-Thermometer
Infrared thermometer
Thermomètre infrarouge
Termometro a infrarossi
Termómetro de infrarrojos
Infraroodthermometer
Termometr na podczerwień
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
TR
AR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ProMed IRT-100

  • Página 1 Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d’utilisation Instrucciones de empleo | Istruzioni per l’uso | Gebruiksaanwijzing | Instrukcja użytkowania | IRT-100 (Model-No. FR830) Infrarot-Thermometer Infrared thermometer Thermomètre infrarouge Termometro a infrarossi Termómetro de infrarrojos Infraroodthermometer Termometr na podczerwień...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INHALTSVERZEICHNIS INBETRIEBNAHME BESCHREIBUNG DES GERÄTES LIEFERUMFANG/ZUBEHÖR LEISTUNGSMERKMALE DES GERÄTES SICHERHEITSHINWEISE BEDIENUNG DES GERÄTES BATTERIEWECHSEL PFLEGE, WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG ENTSORGUNG FEHLERSUCHE GARANTIEBEDINGUNGEN ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE CE-RICHTLINIEN TECHNISCHE DATEN TRANSPORT/AUFBEWAHRUNGS- UND LAGERBEDINGUNGEN TYPENSCHILD ZERTIFIZIERUNGSNUMMER GARANTIEKARTE HERSTELLER...
  • Página 4: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME A. Messsensor Display Funktionstaste Ein- / Ausschalttaste Batteriefachabdeckung Messmodusschalter G. Batteriefach H. Batterien Displayzeichenerklärung Bild Bedeutung Beschreibung Körpermodus Messungen der Körpertemperatur. Objektmodus Messungen der Objekttemperatur. Es wird angezeigt in welcher Maßeinheit Maßeinheit (Grad Celsius / Grad Fahrenheit) gemessen wird. Es werden Messwerte aus dem Memory Speicher angezeigt.
  • Página 5: Beschreibung Des Gerätes

    Mal verwenden. Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für das digitale kontaktlose Infrarotthermometer Promed IRT-100 entschieden haben. Dieses Thermometer wurde in Übereinstimmung mit der Medizinrichtlinie 93/42/EWG konstruiert und hergestellt. Wir, der Hersteller, können in keiner Weise für Verletzungen bzw. Schäden an Personen oder Sachen, die sich aus...
  • Página 6: Lieferumfang/Zubehör

    Lesen Sie diese Bedienungsanleitung gründlich durch und bewahren Sie sie gut auf. Vergewissern Sie sich, dass das Thermometer beim Transport nicht beschädigt wurde. Vor der ersten Verwendung müssen Sie das Promed IRT-100 für 10 – 15 Minuten im Raum liegen lassen um es an die Raumtemperatur anzupassen.
  • Página 7: Bedienung Des Gerätes

    SICHERHEITSHINWEISE • Kinder dürfen nicht mit dem Thermometer spielen, es enthält Kleinteile (Batterie und Batterieabdeckung) die bei Verschlucken zum Ersticken führen können. • Verwenden Sie das Thermometer nur für Anwendungen, wie sie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben sind. • Der Betrieb im Bereich starker elektromagnetischer Felder, wie z.B. neben einem Mobiltelefon, kann zu Fehlfunktionen führen.
  • Página 8: Messung Der Körpertemperatur

    BEDIENUNG DES GERÄTES Das Thermometer zeigt nun an, dass es bereit für eine Messung ist, indem: - Ein kurzer Signalton ertönt - Die eingestellte Maßeinheit (°C / °F). blinkt. Messung der Körpertemperatur A. Um die Messung zu starten, zielen Sie mit dem Thermometer auf die Mitte der Stirn.
  • Página 9 BEDIENUNG DES GERÄTES Messung der Objekttemperatur A. Um die Messung zu starten, zielen Sie mit dem Thermometer auf die Mitte der Oberfläche. Achten Sie dabei darauf, dass der Messsensor (A) nicht weiter als 5 cm entfernt ist. Sollte Staub oder Schmutz auf dem Objekt sein, bitte entfernen Sie diesen vor der Messung, um die Genauigkeit der Messung zu verbessern.
  • Página 10 BEDIENUNG DES GERÄTES Abrufen der gespeicherten Messwerte Das Thermometer speichert automatisch 30 Messwerte. Um die gespeicherten Daten auszulesen, gehen Sie folgendermaßen vor. A. Um in den Lesespeichermodus zu gelangen, drücken Sie im ausgeschalteten Zustand für ca. 1 Sekunden die Funktionstaste (C) und das Bild „M“...
  • Página 11: Batteriewechsel

    BEDIENUNG DES GERÄTES Signal-/ Hinweistöne Das Gerät verfügt über 4 verschiedene Signal-/Hinweistöne um Sie auf Ereignisse / Maßnahmen hinzuweisen. Töne Bedeutung 1 kurzer Signalton Gerätestart / Vorbereitung der Messung 3 kurze Signaltöne Hinweis auf einen Fehler / Systemfehler Schneller und langsamer Wechselton Der Messvorgang läuft Hintergrundbeleuchtung Das Gerät verfügt über 3 verschiedene Hintergrundbeleuchtungen um Sie auf Ereignisse /...
  • Página 12: Pflege, Wartung Und Aufbewahrung

    PFLEGE, WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG Das Promed Thermometer IRT-100 ist spritzwassergeschützt und lässt sich dadurch leicht säubern und desinfizieren. • Der Messsensor (A) ist das empfindlichste Teil des Thermometers, reinigen Sie diesen, sowie das gesamte Gerät, nur mit einem in 70 %igem Isopropylalkohol getränkten Baumwolltuch.
  • Página 13: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Wenn Sie Probleme während der Benutzung mit dem Thermometer haben, finden Sie hier Lösungen zu den gängigsten Fehlerursachen. Wenn das Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie bitte unseren Kundenservice. Displayanzeige Bedeutung Mögliche Fehlerbehebung Die Mess- Die Messtemperatur ist höher als: temperatur Körpermodus: 42,9 °C (109,2 °F) ist zu hoch...
  • Página 14: Garantiebedingungen

    Person oder ein Unternehmen, ausgenommen Promed oder eines von Promed autorisierten Händlers, modifiziert oder repariert wurde; das Produkt mit nicht von Promed genehmigten Ersatzteilen repariert wurde; die Seriennummer / Chargennummer des Produkts entfernt, gelöscht, geändert oder unleserlich gemacht wurde.
  • Página 15 Dritter, Eigentumsverletzungen, die sich aufgrund des Erwerbs oder Gebrauchs des Produktes oder wegen einer Garantieverletzung, eines Vertragsbruchs, Fahrlässigkeit, Produktfehlern oder anderen rechtlichen oder gesetzlichen Umständen ergeben, auch wenn Promed von der Möglichkeit solcher Schäden wusste. Promed haftet nicht für eine Verzögerung bei der Inanspruchnahme der Garantieleistungen. •...
  • Página 16 TABLE OF CONTENTS COMMISSIONING DESCRIPTION OF THE DEVICE SCOPE OF SUPPLY/ACCESSORIES PERFORMANCE CHARACTERISTICS OF THE DEVICE SAFETY INFORMATION OPERATING THE DEVICE CHANGING THE BATTERIES CARE, MAINTENANCE AND STORAGE DISPOSAL TROUBLESHOOTING WARRANTY CONDITIONS EXPLANATION OF SYMBOLS CE DIRECTIVES TECHNICAL SPECIFICATIONS TRANSPORTATION AND STORAGE CONDITIONS NAME PLATE CERTIFICATION NUMBER...
  • Página 17: Commissioning

    COMMISSIONING A. Measuring sensor Display Function key On/off button Battery compartment cover Measuring mode switch G. Battery compartment H. Batteries Display key Image Meaning Description Body mode Measurement of the body temperature. Object mode Measurement of the object temperature. The unit of measurement (degrees Unit of measurement Celsius/degrees Fahrenheit) used for the measurement is shown.
  • Página 18: Description Of The Device

    Please keep this manual in a safe place! Please read the instructions carefully before using the device. Thank you for choosing the Promed IRT-100 digital non-contact thermometer. This thermometer was designed and produced in accordance with the Medical Device Directive 93/42/EEC.
  • Página 19: Scope Of Supply/Accessories

    Read these instructions thoroughly and keep them in a safe place.Make sure that the thermometer has not been damaged in transport. Before being used for the first time, the Promed IRT-100 must be left in the room for 10 – 15 minutes in order to adjust to the room temperature.
  • Página 20: Operating The Device

    SAFETY INFORMATION • Children must not play with the thermometer, it contains small parts (batteries and battery cover) which may lead to suffocation if swallowed. • Only use the thermometer for applications as described in this manual. • Operation in the vicinity of strong electromagnetic fields, such as next to a mobile phone, may result in malfunctions.
  • Página 21 OPERATING THE DEVICE Measurement of the body temperature A. In order to start the measurement, point the thermometer at the centre of the forehead. When doing so, take care to ensure that the measuring sensor (A) is not more than 5 cm away. If there is hair, sweat or dust on the forehead, please remove it or wipe it off the forehead before the measurement in order to improve the accuracy of...
  • Página 22 INTRODUCTION When you hear a long beep, this means that the measurement is finished and you can read the temperature value on the display. Caution! • Please ensure that the subject of the measurement (person or surface) and the thermometer are kept at a stable room temperature for at least 30 minutes before use.
  • Página 23 INTRODUCTION Now press the function key (C) again and “2” appears in the display, followed by the last measurement value but one and the memory symbol “M” flashes. By repeatedly pressing the function key (C), the last 30 measurement values (beginning with the most recent) are shown.
  • Página 24: Changing The Batteries

    If you do not want to use the device for a long period of time, you should remove the batteries in order to prevent potential leakage. CARE, MAINTENANCE AND STORAGE The Promed IRT-100 thermometer is splash-proof and can thus be easily cleaned and disinfected. •...
  • Página 25: Disposal

    According to the directive 91/157/EEC, defect or used rechargeable batteries/batteries must be recycled. Waste rechargeable batteries/batteries can be directly handed to: Promed GmbH, Lindenweg 11, D-82490 Farchant. TROUBLESHOOTING If you have problems while using the thermometer, you can find the solutions to the most common error causes here.
  • Página 26: Warranty Conditions

    A claim under the warranty is not enforceable if: • the product is not sent back in its original packaging or in adequately secure packaging; • it has been modified or repaired by a person or company other than Promed or one of Promed’s authorised dealers;...
  • Página 27 For components or products which are replaced during the warranty period, a warranty is only provided for the remainder of the original warranty period; provided that the product or part replacement was carried out by Promed or one of Promed’s authorised dealers. •...
  • Página 28 SOMMAIRE MISE EN MARCHE DESCRIPTION DE L’APPAREIL CONTENU DE LA LIVRAISON CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL CONSIGNES DE SÉCURITÉ UTILISATION DE L’APPAREIL REMPLACEMENT DES PILES ENTRETIEN, MAINTENANCE ET CONSERVATION MISE AU REBUT DÉPANNAGE CONDITIONS DE LA GARANTIE EXPLICATION DES SYMBOLES DIRECTIVES CE DONNÉES TECHNIQUES CONDITIONS DE TRANSPORT/CONSERVATION ET DE STOCKAGE...
  • Página 29: Mise En Marche

    MISE EN MARCHE A. Capteur de mesure Écran Touche fonction Touche marche/arrêt Couvercle du compartiment des piles Sélecteur de mode de mesure G. Compartiment des piles H. Piles Image Description Mode corps Mesures de la température du corps. Mode objet Mesures de la température d’un objet.
  • Página 30: Description De L'appareil

    Nous vous remercions d’avoir acheté le thermomètre infrarouge numérique sans contact Promed IRT-100. Ce thermomètre a été conçu et fabriqué conformément à la directive sur les dispositifs médicaux 93/42/CEE. Nous, en tant que fabricant, nous ne pouvons être tenus responsables de quelque manière que ce soit pour les blessures ou les dommages corporels...
  • Página 31: Contenu De La Livraison

    Lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le. Assurez-vous que le thermomètre n’a pas été endommagé pendant le transport. Avant la première utilisation, vous devez placer le Promed IRT-100 dans la pièce pendant 10-15 minutes pour qu’il s’adapte à la température ambiante.
  • Página 32: Utilisation De L'appareil

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Utilisez le thermomètre uniquement pour des applications décrites dans ce mode d’emploi. • Faire fonctionner le thermomètre à proximité de champs électromagnétiques, par exemple à côté d’un téléphone portable, peut entraîner des dysfonctionnements. • En cas de résultats suspects, contactez immédiatement votre médecin de famille. •...
  • Página 33 Le thermomètre indique désormais qu’il est prêt à effectuer une mesure en : - émettant un signal sonore court - L’unité de mesure paramétrée (°C / °F). clignote. A. Pour lancer une mesure, placez le thermomètre au niveau du centre du front. Veillez à ce que le capteur de mesure (A) n’en soit pas éloigné...
  • Página 34 A. Pour lancer une mesure, placez le thermomètre au niveau du centre de la surface. Veillez à ce que le capteur de mesure (A) n’en soit pas éloigné de plus de 5 cm. S’il y a de la poussière ou de la saleté sur l’objet, lavez-le avant de lancer la mesure pour améliorer la précision de la mesure.
  • Página 35 Le thermomètre enregistre automatiquement 30 valeurs. Pour lire les données sauvegardées, procédez comme suit. A. Pour arriver dans le mode Lecture des données, appuyez sur la touche fonction (C) pendant env. 1 seconde lorsque le thermomètre est à l’arrêt et que le symbole « M » clignote sur l’écran.
  • Página 36: Signaux Sonores / Alarmes

    Signaux sonores / alarmes L’appareil dispose de 4 signaux sonores / alarmes différents qui vous indiquent des évènements /actions. Signaux Démarrage de l’appareil / préparation 1 signal sonore court de la mesure 3 signaux sonores courts Indication d’une erreur / d’une erreur système Signal changeant rapide et lent Mesure en cours L’appareil dispose de 3 rétroéclairages différents qui vous indiquent des évènements /...
  • Página 37: Entretien, Maintenance Et Conservation

    ENTRETIEN, MAINTENANCE ET CONSERVATION Le thermomètre Promed IRT-100 est protégé contre les projections d’eau, ce qui permet de le nettoyer et de le désinfecter facilement. • Le capteur de mesure (A) est la partie la plus sensible du thermomètre. Nettoyez-le, ainsi que l’ensemble de l’appareil, qu’avec un tissu en coton imbibé...
  • Página 38: Dépannage

    DÉPANNAGE Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation du thermomètre, vous trouverez ici des solutions aux erreurs les plus courantes. Si le problème persiste, contactez notre service client. La température La température mesurée est supérieure à : mesurée est Mode corps : 42,9 °C (109,2 °F) Mode objet : 100 °C (212 °F) trop élevée La température mesurée est inférieure à...
  • Página 39: Conditions De La Garantie

    Promed ou autre qu’un revendeur agréé par Promed ; • le produit a été réparé à l’aide de pièces de rechange non approuvées par Promed ; • le numéro de série / Numéro de lot, supprimé, modifié ou rendu illisible.
  • Página 40 Cette garantie est uniquement valable et recevable dans le pays dans lequel le produit a été acquis par le premier acheteur, à condition que Promed avait pour intention de proposer ce produit à la vente dans ce pays. Cette garantie est également applicable dans tout pays de l’Espace Économique Européen dans lequel Promed dispose d’un importateur...
  • Página 41 INDICE PER INIZIARE DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO CONTENUTO DELLA CONFEZIONE/ACCESSORI CARATTERISTICHE DEL DISPOSITIVO PRECAUZIONI DI SICUREZZA FUNZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE CURA, MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE SMALTIMENTO RISOLUZIONE DEI PROBLEMI CONDIZIONI DI GARANZIA SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI DIRETTIVE CE DATI TECNICI CONDIZIONI DI TRASPORTO/STOCCAGGIO E CONSERVAZIONE TARGHETTA IDENTIFICATIVA NUMERO DI CERTIFICAZIONE...
  • Página 42: Per Iniziare

    PER INIZIARE A. Sensore di misurazione Display Tasto funzione Tasto di accensione/spegnimento Coperchio del vano batterie Interruttore della modalità di misurazione G. Vano batterie H. Batterie Spiegazione delle icone sul display Icona Descrizione Modalità temperatura Misurazione della temperatura corporea corporea. Misurazione della temperatura di un Modalità...
  • Página 43: Descrizione Del Dispositivo

    Si prega di leggere con attenzione le istruzioni per l’uso prima di usare il dispositivo per la prima volta. La ringraziamo per aver scelto il termometro a infrarossi Promed IRT-100 digitale e senza contatto. Questo termometro è stato progettato e fabbricato in conformità con la Direttiva medica 93/42/CEE.
  • Página 44: Prima Del Primo Utilizzo Del Termometro

    DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Conservare con cura le istruzioni per l’uso! Il termometro a infrarossi Promed IRT-100 è adatto per la misurazione della temperatura corporea dalla fronte. Può essere utilizzato per neonati di età superiore ai 6 mesi e per gli adulti.
  • Página 45: Funzionamento Del Dispositivo

    PRECAUZIONI DI SICUREZZA • In caso di risultati anomali della temperatura, contattare immediatamente il proprio medico. • Il termometro non è destinato a essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e/o conoscenza, a meno che non siano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o abbiano ricevuto debite istruzioni sull’utilizzo del termometro.
  • Página 46: Misurazione Della Temperatura Corporea

    FUNZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO Misurazione della temperatura corporea A. Per iniziare la misurazione, puntare il termometro al centro della fronte. Assicurarsi che il sensore di misurazione (A) non si trovi a più di 5 cm di distanza. Se sulla fronte sono presenti capelli, sudore o polvere, pulire la fronte prima della misurazione al fine di migliorare la precisione del termometro.
  • Página 47 FUNZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO Non appena viene emesso un lungo segnale acustico, la misurazione viene terminata ed è possibile leggere il valore della temperatura sul display. Attenzione! • Assicurarsi che l’oggetto da misurare (che si tratti di una persona o una superficie) e il termometro siano mantenuti a una temperatura ambiente stabile per almeno 30 minuti prima dell’uso.
  • Página 48: Segnale Acustico

    FUNZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO Ora premere nuovamente il tasto funzione (C) per visualizzare “2” sul display, insieme al penultimo valore misurato, mentre l’icona della memoria “M” lampeggia. Premendo ripetutamente il tasto funzione (C) vengono visualizzati gli ultimi 30 valori misurati (iniziando dall’ultimo). Dopo il 30°...
  • Página 49: Sostituzione Delle Batterie

    Se non si desidera utilizzare il dispositivo per un periodo di tempo prolungato, è necessario rimuovere le batterie per evitare perdite. CURA, MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE Il termometro Promed IRT-100 è resistente agli spruzzi e quindi facile da pulire e disinfettare. •...
  • Página 50: Smaltimento

    La direttiva 91/157/EEC prevede che le batterie ricaricabili / pile difettose o esaurite siano riciclate. Le batterie ricaricabili / pile non più utilizzabili possono essere consegnate direttamente a: Promed GmbH, Lindenweg 11, D-82490 Farchant. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI In caso di problemi durante l’utilizzo del termometro, qui sono indicate le soluzioni alle cause più...
  • Página 51: Condizioni Di Garanzia

    • il prodotto è stato modificato o riparato da una un’altra persona o impresa, ad esclusione di Promed e dei rivenditori autorizzati Promed; • il prodotto è stato riparato con pezzi di ricambio non autorizzati da Promed; • il numero di serie / di lotto del prodotto è stato rimosso, cancellato, modificato o...
  • Página 52 Per i componenti riparati o per i prodotti sostituiti durante il periodo di garanzia, viene offerta la garanzia soltanto relativamente al periodo di garanzia originale rimanente, a condizione che la sostituzione o la riparazione sia stata eseguita da Promed o da un rivenditore autorizzato Promed.
  • Página 53 ÍNDICE DE CONTENIDOS PUESTA EN MARCHA DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO VOLUMEN DE SUMINISTRO/ACCESORIOS CARACTERÍSTICAS DEL DISPOSITIVO INDICACIONES DE SEGURIDAD MANEJO DEL DISPOSITIVO CAMBIO DE LAS PILAS CUIDADO, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO DESECHAMIENTO BÚSQUEDA DE FALLOS CONDICIONES DE GARANTÍA EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DIRECTIVAS CE DATOS TÉCNICOS CONDICIONES DE TRANSPORTE/CONSERVACIÓN...
  • Página 54: Puesta En Marcha

    PUESTA EN MARCHA A. Sensor de medición Pantalla Tecla de función Botón de encendido/apagado Cubierta del compartimento de las pilas Interruptor de modos de medición G. Compartimento de las pilas H. Pilas Explicación de los símbolos de la pantalla Imagen Descripción Modo Cuerpo Mediciones de la temperatura corporal.
  • Página 55: Descripción Del Dispositivo

    Lea con atención las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el dispositivo. Le damos las gracias por su decisión de adquirir el termómetro digital de infrarrojos sin contacto Promed IRT-100. Este termómetro ha sido construido y fabricado en conformidad con la Directiva médica 93/42/CE. Nosotros, los fabricantes, no podemos hacernos responsables de ninguna manera de las lesiones o daños personales o materiales que se...
  • Página 56: Antes De Utilizar El Termómetro Por Primera Vez

    Lea atentamente estas instrucciones de manejo y guárdelas bien. Asegúrese de que el termómetro no haya sufrido daños durante el transporte. Antes del primer uso, tiene que dejar el Promed IRT-100 en la habitación durante 10-15 minutos para que se adapte a la temperatura del entorno.
  • Página 57: Manejo Del Dispositivo

    INDICACIONES DE SEGURIDAD • Si la temperatura indicada en el resultado se encuentra fuera de lo común, diríjase a su médico de cabecera de inmediato. • Este termómetro no es apto para el uso por parte de personas (incluidos niños) con limitaciones en sus capacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia o conocimientos, a menos que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o hayan recibido instrucciones de esta acerca de cómo usar el termómetro.
  • Página 58: Medición De La Temperatura Corporal

    MANEJO DEL DISPOSITIVO Medición de la temperatura corporal A. Para iniciar la medición, apunte el termómetro al centro de la frente. Preste atención a que el sensor de medición (A) no esté a una distancia superior a 5 cm. Si tiene cabellos, sudor o polvo en la frente, retírelos o límpiese la frente antes de la medición para mejorar su precisión.
  • Página 59 MANEJO DEL DISPOSITIVO Tan pronto como oiga un pitido largo, significa que la medición habrá finalizado y que puede consultar el valor de la temperatura en la pantalla. ¡Atención! • Encárguese de que el objeto de la medición (persona o superficie) y el termómetro se mantengan a una temperatura ambiente estable durante al menos 30 minutos antes del uso.
  • Página 60: Conversión De La Unidad De Medición

    MANEJO DEL DISPOSITIVO Ahora, vuelva a pulsar la tecla de función (C) y en la pantalla aparecerá «2» y, después, el penúltimo valor medido junto al símbolo de memoria «M» parpadeante. Pulsando repetidamente la tecla de función (C) se mostrarán los últimos 30 valores medidos (empezando por el último).
  • Página 61: Iluminación De Fondo

    Si no desea utilizar el dispositivo durante un periodo prolongado, debe retirar las pilas para evitar posibles salidas del líquido. CUIDADO, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO El termómetro PROMED IRT-100 está protegido frente a las salpicaduras de agua, por lo que se puede limpiar y desinfectar fácilmente.
  • Página 62: Desechamiento

    Según la Directiva 91/157/EEC, los acumuladores y las baterías defectuosas y usadas deben someterse al reciclaje correspondiente. Los acumuladores y las baterías que ya no pueden utilizarse deben enviarse directamente a: Promed GmbH, Lindenweg 11, D-82490 Farchant. BÚSQUEDA DE FALLOS Si tiene problemas durante el uso del termómetro, aquí...
  • Página 63: Condiciones De Garantía

    • Defectos o daños causados por un uso contrario a las disposiciones o un mal mantenimiento. • Daños derivados del incumplimiento de las indicaciones de las instrucciones de uso. • Daños derivados de modificaciones del producto no llevadas a cabo por Promed. • Daños causados por objetos afilados como consecuencia de torsiones, aplastamientos, caídas, un golpe anormal u otras manipulaciones que queden fuera del control razonable...
  • Página 64 Para los componentes reparados o los productos cambiados durante el periodo de garantía, esta solo se concederá para el resto del periodo original de garantía; siempre y cuando dicho cambio o reparación haya sido llevado a cabo por Promed o un vendedor autorizado por Promed.
  • Página 65 INHOUDSOPGAVE Blz. INGEBRUIKNEMING Blz. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Blz. LEVERINGSOMVANG/TOEBEHOREN Blz. PRESTATIEKENMERKEN VAN HET APPARAAT Blz. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Blz. BEDIENING VAN HET APPARAAT Blz. VERVANGING VAN DE BATTERIJEN Blz. VERZORGING, ONDERHOUD EN BEWARING Blz. AFVALVERWIJDERING Blz. FOUTOPSPORING Blz. GARANTIEVOORWAARDEN Blz. 112 VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Blz.
  • Página 66 INGEBRUIKNEMING A. Meetsensor Display Functietoets Aan/Uit-toets Afdekking batterijvak Meetmodusschakelaar G. Batterijvak H. Batterijen Verklaring van de tekens in het display Afbeelding Betekenis Lichaamsmodus Metingen van de lichaamstemperatuur. Objectmodus Metingen van de objecttemperatuur. Getoond wordt in welke meeteenheid Meeteenheid (graden Celsius / graden Fahrenheit) gemeten wordt.
  • Página 67 Gelieve de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te nemen alvorens het apparaat voor het eerst te gebruiken. Hartelijk dank dat u voor de digitale, contactloze infraroodthermometer Promed IRT-100 heeft gekozen. Deze thermometer werd ontworpen en geproduceerd in overeenstemming met de richtlijn medische hulpmiddelen 93/42/EEG. Wij, de fabrikant, kunnen op geen enkele wijze aansprakelijk worden gesteld voor persoonlijk letsel of materiële schade ten gevolge...
  • Página 68: Veiligheidsinstructies

    Lees deze gebruiksaanwijzing grondig door en bewaar hem goed. Vergewis u ervan dat de thermometer tijdens het transport niet beschadigd werd. Voordat u de thermometer voor het eerst gebruikt, moet u de Promed IRT-100 gedurende 10 – 15 minuten in de kamer laten liggen om hem op kamertemperatuur te laten komen.
  • Página 69: Bediening Van Het Apparaat

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Gebruik van de thermometer in de buurt van sterke elektromagnetische velden, zoals bv. naast een mobiele telefoon, kan tot storingen leiden. • Neem bij opvallende temperatuurresultaten onmiddellijk contact op met uw huisarts. • Deze thermometer is niet bedoeld om door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vaardigheden dan wel een gebrek aan kennis en/of ervaring gebruikt te worden, tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon en van deze persoon instructies hebben gekregen omtrent...
  • Página 70 BEDIENING VAN HET APPARAAT Meting van de lichaamstemperatuur A. Om de meting te starten, richt u met de thermometer op het midden van het voorhoofd. Let er daarbij op dat de meetsensor (A) niet verder dan 5 cm verwijderd is. Mocht er haar, zweet of stof op het voorhoofd zitten, verwijder dit dan of veeg het voorhoofd voor de meting schoon om de nauwkeurigheid van de meting te verbeteren.
  • Página 71 BEDIENING VAN HET APPARAAT Zodra u een lange pieptoon hoort, is de meting beëindigd en kunt u de temperatuurwaarde aflezen op het display. Opgelet! • Zorg ervoor dat het meetobject (persoon of oppervlak) en de thermometer voor het gebruik minimaal 30 minuten op een stabiele kamertemperatuur gebracht zijn. •...
  • Página 72 BEDIENING VAN HET APPARAAT Nu drukt u opnieuw op de functietoets (C) en in het display verschijnt “2” en daarna de voorlaatste meetwaarde. Het memorysymbool “M” knippert. Door herhaald drukken op de functietoets (C) worden de laatste 30 meetwaarden (beginnend bij de laatste) weergegeven. Na de 30e meetwaarde begint de weergave weer bij de 1e meetwaarde.
  • Página 73: Vervanging Van De Batterijen

    Als u het apparaat een langere tijd niet gebruikt, dan dient u de batterijen te verwijderen om te voorkomen dat deze eventueel leeglopen. VERZORGING, ONDERHOUD EN BEWARING De Promed-thermometer IRT-100 is beschermd tegen spatwater en kan daardoor makkelijk worden schoongemaakt en gedesinfecteerd. •...
  • Página 74: Alleen Voor Eu-Landen

    Volgens de Richtlijn 91/157/EEC moeten defecte of opgebruikte accu’s/ batterijen gerecycled worden. Niet meer bruikbare accu’s/ batterijen kunnen direct afgegeven worden bij: Promed GmbH, Lindenweg 11, D-82490 Farchant. FOUTOPSPORING Als u tijdens het gebruik van de thermometer problemen ondervindt, dan vindt u hier oplossingen voor de meest gangbare oorzaken voor fouten.
  • Página 75: Garantievoorwaarden

    It product werd met de grootste zorgvuldigheid vervaardigd en vóór verlaten van de fabriek nauwlettend gecontroleerd. Derhalve verstrekken wij op dit product een garantie van 36 maanden vanaf de datum van aankoop. Promed-producten beantwoorden aan hun beschrijving en de desbetreffende specificaties; het is uw verantwoordelijkheid, ervoor te zorgen dat de producten die u koopt, voorzien zijn voor het gebruik dat u op het oog hebt.
  • Página 76 Deze garantie is enkel rechtsgeldig en toepasbaar in het land waarin het product door de eerste koper verworven werd, vooropgesteld dat het de bedoeling van Promed was, dat het product voor verkoop in dit land aangeboden wordt. Deze garantie is eveneens in elk land in de Europese Economische Ruimte toepasbaar waarin Promed over een geautoriseerde importeur of een verkooppartner beschikt.
  • Página 77 ОГЛАВЛЕНИЕ...
  • Página 78: Ввод В Эксплуатацию

    ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Объяснение символов на дисплее Символ Значение Описание...
  • Página 79: Описание Прибора

    ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Объяснение показаний дисплея Индикация дисплея Значение Описание ОПИСАНИЕ ПРИБОРА Promed IRT-100...
  • Página 80: Указания По Безопасности

    ОПИСАНИЕ ПРИБОРА Promed IRT-100 Promed IRT-100 ПРЕЖДЕ ЧЕМ ВЫ ИСПОЛЬЗУЕТЕ ТЕРМОМЕТР В ПЕРВЫЙ РАЗ Promed IRT-100 КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ/ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ПРИБОРА УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ...
  • Página 81: Применение Прибора

    УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Предупреждение! ПРИМЕНЕНИЕ ПРИБОРА...
  • Página 82 ПРИМЕНЕНИЕ ПРИБОРА Измерение температуры тела Измерение температуры объекта...
  • Página 83 ПРИМЕНЕНИЕ ПРИБОРА Внимание! Вызов сохраненных в памяти значений измерений...
  • Página 84 ПРИМЕНЕНИЕ ПРИБОРА С. Переключение единиц измерения Звуковые сигналы Звуковые сигналы Значение...
  • Página 85: Замена Батареек

    ПРИМЕНЕНИЕ ПРИБОРА Подсветка фона Подсветка фона Значение ЗАМЕНА БАТАРЕЕК Указание! УХОД, ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ Термометр Рromed IRT-100...
  • Página 86 УТИЛИЗАЦИЯ Только для стран ЕС: Аккумуляторы / батарейки: Только для стран ЕС: ПОИСК ОШИБОК Индикация дисплея Значение Устранение возможной ошибки...
  • Página 87: Гарантийные Условия

    ПОИСК ОШИБОК ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ Promed • Гарантия не распространяется на: Promed. Promed • Гарантийное требование не рассматривается, если: Promed Promed...
  • Página 88 ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ Promed Promed Promed Promed Promed Promed Promed Promed...
  • Página 89 SPIS TREŚCI URUCHOMIENIE OPIS URZĄDZENIA PRZESYŁKA/WYPOSAŻENIE PARAMETRY URZĄDZENIA WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA OBSŁUGA URZĄDZENIA WYMIANA BATERII PIELĘGNACJA, SERWISOWANIE I PRZECHOWYWANIE UTYLIZACJA LOKALIZACJA BŁĘDÓW WARUNKI GWARANCJI WYJAŚNIENIE SYMBOLI WYTYCZNE CE DANE TECHNICZNE TRANSPORT/WARUNKI PRZECHOWYWANIA I MAGAZYNOWANIA TABLICZKA ZNAMIONOWA NUMER CERTYFIKACJI KARTA GWARANCYJNA PRODUCENT...
  • Página 90: Uruchomienie

    URUCHOMIENIE Czujnik pomiarowy Wyświetlacz Przycisk funkcyjny Przycisk włączania i wyłączania Pokrywka komory na baterię Przełącznik rodzaju pomiaru Komora na baterię Baterie Objaśnienie znaków na wyświetlaczu Obraz Znaczenie Opis Tryb pomiaru Pomiary temperatury ciała. temperatury ciała Tryb pomiaru Pomiary temperatury obiektu. temperatury obiektu Pokazuje, w jakich jednostkach Jednostka miary...
  • Página 91: Opis Urządzenia

    Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed użyciem urządzenia po raz pierwszy. Dziękujemy serdecznie Państwu za to, iż zdecydowaliście się zakupić cyfrowy bezdotykowy termometr na podczerwień Promed IRT-100. Termometr ten został skonstruowany i wykonany zgodnie z dyrektywą medyczną 93/42/EWG. My, jako producent nie możemy w żaden sposób ponosić...
  • Página 92: Przesyłka/Wyposażenie

    Należy przeczytać uważnie niniejszą instrukcję obsługi i ją starannie zachować. Należy upewnić się, czy termometr nie został uszkodzony w czasie transportu. Przed pierwszym użyciem urządzenie Promed IRT-100 należy pozostawić przez 10 – 15 minut w pomieszczeniu, aby dostosować go do temperatury pomieszczenia.
  • Página 93: Obsługa Urządzenia

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • W przypadku nadzwyczajnych wyników pomiary temperatury należy niezwłocznie udać się do swojego lekarza domowego. • Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było stosowane przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nie posiadające wymaganego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba, że są...
  • Página 94 OBSŁUGA URZĄDZENIA Pomiary temperatury ciała Aby rozpocząć pomiar, należy wycelować termometr na środek czoła. Przy czym należy pilnować, aby czujnik pomiarowy (A) nie był oddalony o więcej aniżeli 5 cm. W razie obecności na czole włosów, pyłu lub potu, należy je usunąć wzgl. wytrzeć czoło przed pomiarem, aby poprawić...
  • Página 95 OBSŁUGA URZĄDZENIA Długi sygnał dźwiękowy świadczy o tym, iż pomiar został dokonany i wartość temperatury można odczytać na wyświetlaczu. UWAGA! • Należy zadbać o to, aby mierzony obiekt (osoba lub powierzchnia) oraz termometr przed użyciem były utrzymywane co najmniej przez 30 minut w stabilnej temperaturze pokojowej. •...
  • Página 96 OBSŁUGA URZĄDZENIA Następnie należy ponownie nacisnąć przycisk funkcyjny (C) a na wyświetlaczu pojawi się „2“ a potem przedostatnia wartość i migający symbol pamięci „M“. Poprzez kolejne naciskanie przycisku funkcyjnego (C) wyświetlonych zostanie ostatnich 30 wartości pomiarów (rozpoczynając od ostatniej). Po 30 wartości pomiaru wyświetlona zostaje znowu pierwsza wartość pomiaru. Przełączanie jednostki miary Aby móc przełączyć...
  • Página 97: Wymiana Baterii

    Jeśli urządzenie ma być nieużywane przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie, aby zapobiec ewentualnemu wyciekowi elektrolitu z baterii. PIELĘGNACJA, SERWISOWANIE I PRZECHOWYWANIE Promed IRT-100 jest odporny na wodę rozpryskową i dlatego można go łatwo czyścić i dezynfekować. • Czujnik pomiarowy (A) jest najbardziej czułym elementem termometru, należy go czyścić tak, jak całe urządzenie, tylko ściereczka bawełnianą...
  • Página 98: Utylizacja

    Zgodnie z dyrektywą Wspólnoty Europejskiej 91/157/EEC uszkodzone lub zużyte akumulatory i baterie powinny być przekazywane do recyklingu. Akumulatory i baterie, które stały się bezużyteczne, oddawać można bezpośrednio do firmy: Promed GmbH, Lindenweg 11, D-82490 Farchant. LOKALIZACJA USTEREK W razie pojawienia się problemów z termometrem podczas jego użytkowania należy skorzystać z podanych tutaj rozwiązań...
  • Página 99: Warunki Gwarancji

    Produkt ten został wyprodukowany z najwyższą starannością i dokładnie sprawdzony przed opuszczeniem zakładu, dlatego też udzielamy na niego 36 – miesięcznej gwarancji obowiązującej od daty zakupu. Produkty marki Promed są zgodne z opisem i odpowiednimi specyfikacjami. Klient ma obowiązek upewnienia się, czy nabywane przez niego produkty nadają...
  • Página 100 Niniejsza gwarancja obowiązuje i może być realizowana tylko w kraju, w którym produkt został zakupiony przez pierwotnego nabywcę, pod warunkiem, że zamiarem firmy Promed było oferowanie owego produktu w sprzedaży w danym kraju. Gwarancja ta obowiązuje także w każdym kraju należącym do Europejskiego Obszaru Gospodarczego, w którym firma Promed posiada autoryzowanego importera lub partnera handlowego.
  • Página 110 •...
  • Página 112: Explanation Of Symbols

    ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE | EXPLANATION FOR THE SYMBOLS VERKLARING VAN DE SYMBOLEN | ОБЪЯСНЕНИЕ МВОЛОВ ОБЪЯСНЕНИЕ МВОЛОВ Symbol für WARNUNG! Symbol for WARNING! Indicates sections of the user manual that Hinweis auf sicherheitsrelevante are safety-relevant! Abschnitte der Betriebsanleitung! Знак ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указывает Symbool voor WAARSCHUWING! на...
  • Página 113: Wyjaśnienie Symboli

    EXPLICATION DES SYMBOLES | SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI | EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS WYJAŚNIENIE SYMBOLI | Symbole AVERTISSEMENT ! Simbolo di AVVERTENZA! Indica ¡Símbolo de ADVERTENCIA! ¡Indica Indique les paragraphes du las secciones del manual de sono importanti per la sicurezza! instrucciones que son relevantes para la seguridad! Symbol dla OSTRZEŻENIA! wskazuje...
  • Página 114: Ce Directives

    CE-R | CE-D CE | D CE | D ICH TLINIE N IRE CTIV E S IRE CTIV E S IRE TTIV E IRE CTIV A S FR | IT | ES | CE gemäß EG-Richtlinie CE in accordance with CE conformément à...
  • Página 115 | Соответствие директивам EC | Dyrektywy CE | | AR NL | PL | CE volgens EG- CE zgodnie z dyrektywą richtlijn 93/42/EEG WE 93/42/EWG EWG 93 42 in overeenstemming zgodne z dyrektywami WE met de EG-richtlijnen 2007/47/EC, EC 2007 47 2007/47/EC, 2014/30/EU, EU 2014 30...
  • Página 117: Name Plate

    RODUCENT RODUCENT RETICI DE | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0 Fax: +49 (0)8821/9621-21· info@promed.de · www.promed.de EN | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0 Fax: +49 (0)8821/9621-21· info@promed.de · www.promed.de FR | Promed GmbH ·...
  • Página 118: Technical Specifications

    TECHNISCHE DATEN | TECHNICAL SPECIFICATIONS | CARACTÉRISTIQUES DATI TECNICI | DATOS TÉCNICOS Objekt Modus: Object mode: Gerätetyp: Device type: ±0.5 °C (±0.9 °F) ±0.5 °C (±0.9 °F) Kontaktloses Infrarot- Non-contact infrared bei 0 °C – 100 °C fieberthermometer clinical thermometer at 0 °C –...
  • Página 119 TECHNISCHE GEGWWNS |ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ | DANE TECHNICZNE (95 °F - 107.6 °F) Apparaattype: Тип прибора: Contactloze infrarood Objectmodus ±0,5 °C (±0.9 °F) koortsthermometer Диапазон измерений: Meetbereik: bij 0 °C – 100 °C (32 °F- 212 °F) Bij lichaamstemperatuur 3 VDC (lichaamsmodus): (2x 1,5 AAA batterijen) 32°C - 42,9°C...
  • Página 120: Storage Conditions

    TRANSPORT-/LAGER-/BETRIEBSBEDINGUNGEN | TRANSPORT/STORAGE/OPERATING CONDITIONS CONDITIONS DE TRANSPORT/STOCKAGE/SERVICE | CONDIZIONI DI TRASPORTO / STOC CAGGIO / FUNZIONAMENTO | CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO/TRANSPORTE/ALMACENAJE Transport nur in der Transportation only in the Ne transporter que dans Originalverpackung original packaging l’emballage d’origine Transport- und Transportation and Conditions de transport et Lagerbedingungen: storage conditions:...
  • Página 121 TRANSPORT-/OPSLAG-/GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN |УСЛОВИЯ ТРАНСПОРТИРОВКИ / СКЛАДИРОВАНИЯ / УСЛОВИЯ | WARUNKI TRANSPORTU/PRZECHOWYWANIA/UŻYTKOWANIA Transport alleen in de originele Transport wyłącznie w oryginalnym verpakking opakowaniu Transport- en Warunki transportowania Условия транспортировки i magazynowania: opslagvoorschriften: и хранения: Temperatuur: Temperatura. -20 °C – +55 °C -20° C – +55° C Relatieve luchtvochtigheid: Względna wilgotność...
  • Página 122: Warranty Card

    ARANTIEKAART ARTA GWARANCYJNA ARANTI KARTI Gerätebezeichnung · Device classification · Désignation de recchio · Denominación l’appareil · Denominazione dell’appa del aparato · Naam apparaat · · · IRT-100 (Model-No. FR830) · · Infrarot-Thermometer Infrared thermometer Thermomètre infrarouge · · ·...
  • Página 123 ARANTIEKARTE ARRANTY ARTE DE ARANTIE ARTIFICATO DI ARANZIA ARJETA DE | Гарантийный талон| K ARANTÍA ARANTIEKAART ARTA GWARANCYJNA ARANTI KARTI Kaufdatum · Purchase date · Date d´achat · Data di acquisto · e compra · Koopdatum · · · Fecha d ·...
  • Página 124 Promed Promed Promed Promed Promed Promed Promed Promed Promed Promed Promed Promed...
  • Página 125 ° 109,2 ° 42,9 ° 212 ° 100 ° 89,6 ° 32 ° 32 ° 0...
  • Página 126 Promed IRT 100 EU 2012 19 EWG 91 157 Promed GmbH, Lindenweg 11, D 82490 Farchant...
  • Página 127 ° 99,5 ° 37,5 ° 99,5 ° 37,5...
  • Página 128 “M” “M” “1” “2” “M” ° ° ° °...
  • Página 130 ° ° ° 99,5 ° 37,5 ° 99,5 ° 37,5...
  • Página 131 ° 131 ° 55 ° 4 ° 20 “ ”...
  • Página 132 Promed IRT 100 Promed IRT 100 15 – 10 Promed IRT 100 VDC AAA Promed 359994 VDC AAA 1,5 2 ° °...
  • Página 133 ° ° ° ° Promed IRT 100 EEC 93 42...
  • Página 136 IRT-100 8821 9621 0 0 49 · Promed GmbH · Lindenweg 11 · D 82490 Farchant info@promed de · www promed de · 8821 9621 21 0 49...

Este manual también es adecuado para:

Fr830

Tabla de contenido