ProMed IRT-60 Instrucciones De Empleo

Termómetro infrarrojo para la fi ebre
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

gebrauchsanleitung | Instruction leafl et | Instruction d'utilisation
Instrucciones de empleo | Istruzioni per l'uso | gebruiksaanwijzing
руководство по эксплуатации | instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje
Infrarot-Fieberthermometer
Infrared clinical thermometer
Thermomètre infrarouge
Termometro a infrarossi
Termómetro infrarrojo para la fi ebre
Infraroodkoortsthermometer
инфракрасный медицинский термометр
Termometr medyczny na podczerwień
Infraröd febertermometer
Infrapunakuumemittari
IRT-60
130 C
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ProMed IRT-60

  • Página 1 | Instruction leafl et | Instruction d’utilisation Instrucciones de empleo | Istruzioni per l’uso | gebruiksaanwijzing руководство по эксплуатации | instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje IRT-60 Infrarot-Fieberthermometer Infrared clinical thermometer Thermomètre infrarouge Termometro a infrarossi Termómetro infrarrojo para la fi ebre Infraroodkoortsthermometer инфракрасный...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    InhaltsverzeIchnIs INBETRIEBNAHME KURzBEScHREIBUNg DES gERäTES LIEFERUMFANg/zUBEHöR BEScHREIBUNg DES gERäTES BEDIENUNg DES gERäTES BATTERIEwEcHSEL UMScHALTEN DER MESSEINHEIT ABRUFEN UND LöScHEN DER gESPEIcHERTEN MESSwERTE EIN- UND AUSScHALTEN DES SIgNALToNS PFLEgE, wARTUNg UND AUFBEwAHRUNg SIcHERHEITSHINwEISE MESSTEcHNIScHE KoNTRoLLE - MTK 9-10 ENTSoRgUNg 10-11 FEHLERSUcHE 11-12 gARANTIEBEDINgUNgEN S.
  • Página 4: Inbetriebnahme

    InbetrIebnahme Messsensor Display Kontrollleuchte Messtaste Speichertaste Ein- / Ausschalttaste Batteriefach Batterie Batteriefachabdeckung Anzeige der Messmethode Signaltonanzeige Batteriestatusanzeige Speicheranzeige Anzeige der Messeinheit Aufbewahrungsständer KUrzschreIbUnG Des GerÄtes - Berührungsfreies Infrarot Fieberthermometer - Sekundenschnelle Messung der Körper-, Raum- und oberflächentemperatur - Hygienisches und sicheres Messen ohne Hautkontakt - 32 Speicherplätze - Fieberalarm - Anzeige von °c und °F...
  • Página 5: Lieferumfang/Zubehör

    1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung gründlich durch und bewahren Sie sie gut auf. 2. Vergewissern Sie sich, dass das Thermometer beim Transport nicht beschädigt wurde. 3. Vor der ersten Verwendung müssen Sie das Promed Irt-60 für 10 – 15 Minuten im Raum liegen lassen um es an die Raumtemperatur anzupassen.
  • Página 6: Messung Der Körpertemperatur

    Des GerÄtes Sie können das Promed Irt-60 Thermometer zur Messung der Körper- Raum- und ober- flächentemperatur einsetzen. messung der Körpertemperatur was Sie vor dem Messen wissen sollten: Die Körpertemperaturmessung liefert einen Messwert, der Auskunft über die aktuelle Kör- pertemperatur eines Menschen gibt. Sollten Sie bei der Interpretation der Ergebnisse un- sicher sein oder treten abnormale werte auf, wenden Sie sich bitte an Ihren behandeln- den Arzt.
  • Página 7: Messung Der Raumtemperatur

    Promed Irt-60 an die Messergebnisse Ihres gewohnten Fieberthermometers angleichen können um somit ver- gleichbare Messwerte zu erhalten. Sie können das Promed Irt-60 um bis zu ±3.0°c (±5.4°F) kalibrieren. Um die Kalibrierung durchzuführen halten Sie die Taste (F) für 2 Sekunden gedrückt. Nun drücken Sie erneut die Taste (F) 3 Mal.
  • Página 8: Batteriewechsel

    Speichertaste (e) drücken. Nun können Sie im Display (b) den zuletzt gemessenen wert ablesen. Durch jedes weitere Drücken der Speichertaste (e) rufen Sie einen vorher- gehenden Messwert auf. Das Promed Irt-60 Thermometer speichert die letzten 32 Messwerte. zum Löschen der Messwerte müssen Sie zuerst die Taste (F) und im Anschluss die Spei- chertaste (e) für 4 Sekunden gedrückt halten.
  • Página 9: Sicherheitsvorschriften

    sIcherheItsvOrschrIFten • Das Thermometer niemals auf heißen oberflächen, in der Nähe von offenen gasflammen sowie heißen gegenständen, wie z.B. Herdplatten abstellen oder benutzen, damit das gehäuse nicht schmilzt • Das Thermometer darf nur mit der vom Hersteller erlaubten Batterie betrieben werden. •...
  • Página 10: Entsorgung

    Richtlinie 91/157/Ewg müssen defekte oder ver- brauchte Akkus/Batterien recycelt werden. Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei: Promed gmbH, Lindenweg 11, D-82490 Farchant FehlersUche wenn Sie Probleme während der Benutzung mit dem Thermometer haben, finden Sie hier Lösungen zu den gängigsten Fehlerursachen.
  • Página 11: Garantiebedingungen

    Ein garantieanspruch ist nicht durchsetzbar, wenn: das Produkt nicht in seiner originalverpackung oder einer adäquaten sicheren Verpackung zurück gesandt wird, es durch eine andere Person oder ein Unternehmen, ausgenommen Promed oder eines von Promed autorisierten Händlers, modifiziert oder repariert wurde;...
  • Página 12 Ausstattung sind vorbehalten! Diese garantie ist nur in dem Land rechtsgültig und durchsetzbar, in dem das Produkt durch den Erstkäufer erworben wurde, vorausgesetzt, dass die Absicht von Promed war, dass das Produkt für den Verkauf in diesem Land angeboten wird. Diese garantie ist ebenfalls in jedwedem Land im Europäischen wirtschaftsraum durchsetzbar, in dem Promed über einen autorisierten Importeur oder einen Vertriebspartner...
  • Página 13 table OF cOntents gETTINg STARTED BRIEF DEScRIPTIoN oF THE DEVIcE ScoPE oF DELIVERY / AccESSoRIES DEScRIPTIoN oF THE DEVIcE oPERATINg THE UNIT S. 15-17 BATTERY cHANgE SwITcHINg THE UNIT oF MEASUREMENT cALLINg AND DELETINg THE MEASURED VALUES SAVED SwITcHINg oN AND oFF THE SIgNAL SoUND cARE, MAINTENANcE AND SToRAgE SAFETY INSTRUcTIoNS METRoLogIcAL cHEcK...
  • Página 14: Getting Started

    GettInG starteD Measuring sensor Display Indicator light Measuring button Memory button oN / oFF button Battery compartment Battery Battery compartment cover Display of the measuring method Signal sound display Battery level display Memory display Display of the unit of measurement Storage station brIeF DescrIPtIOn OF the DevIce - Non-contact infrared clinical thermometer...
  • Página 15: Scope Of Delivery/Accessories

    2. Make sure that the thermometer was not damaged during transport. 3. Before using the thermometer for the first time, you must leave the Promed Irt-60 in the room for 10 – 15 minutes in order for it to adjust to the room temperature.
  • Página 16: Measuring The Body Temperature

    OPeratInG the UnIt You can use the Promed Irt-60 thermometer to measure body, room and surface temperatures. measuring the body temperature what you should know before performing measurements: The body temperature measurement delivers a measured value providing information about the current human body temperature. If you are uncertain about how to interpret the results or if abnormal values are measured, please contact your attending doctor.
  • Página 17: Measuring Surface Temperatures

    This function is only available in the “BoDY” measuring mode. This function is designed to assist you in adjusting the Promed Irt-60 to the measuring results of your usual clinical thermometer in order to achieve comparable measured values if you have always measured your body temperature using a thermometer rectally, but find this unpleasant.
  • Página 18: Battery Change

    In order call measured values saved, you must first press the button (F) and then the memory button (e). You can then read the last measured value from the display (b). Every time the memory button (e) is pressed, you call the preceding measured value. The Promed Irt-60 thermometer saves the last 32 measured values.
  • Página 19: Safety Instructions

    saFety InstrUctIOns • Never deposit or use the thermometer on hot surfaces, close to open gas flames or hot objects such as stove tops. otherwise, the housing will melt. • Use the thermometer only with batteries approved by the manufacturer. •...
  • Página 20: Troubleshooting

    According to the directive 91/157/EEc, defect or used rechargeable batteries/batteries must be recycled. waste rechargeable batteries/batteries can be directly handed to: Promed gmbH, Lindenweg 11, D-82490 Farchant. trOUbleshOOtInG If you have problems while using the thermometer, solutions for the most common causes of errors can be found below.
  • Página 21: Warranty Conditions

    • the product is not sent back in its original packaging or in adequately secure packaging; • it has been modified or repaired by a person or company other than Promed or one of Promed’s authorised dealers; • the product has been repaired using parts which are not approved by Promed;...
  • Página 22 This warranty is only valid and enforceable in the country in which it was purchased by the original buyer, provided that it was Promed’s intention that the product should be offered for sale in this country. This warranty is also enforceable in any country within the European Economic Area in which Promed has an authorised importer or sales partner.
  • Página 23 table Des matIères PREMIERS PAS coURTE DEScRIPTIoN DE L’APPAREIL coNTENU DE LA LIVRAISoN/AccESSoIRES DEScRIPTIoN DE L’APPAREIL UTILISATIoN DE L’APPAREIL S. 25-27 REMPLAcEMENT DE LA PILE cHANgEMENT DE L’UNITé DE MESURE AFFIcHAgE ET SUPPRESSIoN DES VALEURS DE MESURE ENREgISTRéES AcTIVATIoN ET DéSAcTIVATIoN DU SIgNAL SoNoRE ENTRETIEN, MAINTENANcE ET coNSERVATIoN coNSIgNES DE SécURITé...
  • Página 24: Premiers Pas

    PremIers Pas capteur de mesure écran Voyant lumineux Touche de mesure Touche d’enregistrement Touche marche / arrêt compartiment à pile Pile couvercle du compartiment à pile Affichage de la méthode de mesure Affichage du signal sonore Affichage de l’état de la pile Affichage de la mémoire Affichage de l’unité...
  • Página 25: Contenu De La Livraison/Accessoires

    3. Avant de l’utiliser pour la première fois, vous devez laisser le thermomètre Promed Irt-60 dans la pièce pendant 10 – 15 minutes afin de l’adapter à la température ambiante Pour des conseils compétents, renseignez-vous auprès de votre revendeur Promed ou contactez-nous.
  • Página 26: Utilisation De L'appareil

    UtIlIsatIOn De l’aPPareIl Vous pouvez utiliser le thermomètre Promed Irt-60 pour effectuer des mesures de température corporelle, ambiante et superficielle. mesure de la température corporelle ce que vous devez savoir avant de procéder à la mesure : La mesure de la température corporelle fournit une valeur de mesure donnant des informations sur la température corporelle actuelle d’une personne.
  • Página 27 Promed Irt-60 avec les résultats de mesure de votre thermomètre médical habituel et ainsi obtenir des résultats de mesure comparables. Vous pouvez calibrer le Promed Irt-60 jusqu’à...
  • Página 28: Remplacement De La Pile

    à nouveau 3 fois sur la touche (F). entretIen/maIntenance/cOnservatIOn Le thermomètre PrOmeD Irt-60 est protégé contre les éclaboussures et est ainsi très facile à nettoyer et à désinfecter. Le capteur de mesure (a) est la partie la plus sensible du thermomètre, nettoyez-le uniquement à...
  • Página 29: Consignes De Sécurité

    cOnsIGnes De sécUrIté • Ne jamais poser ou utiliser le thermomètre sur une surface chaude, à proximité de flammes de gaz vives ou d’objets chauds comme par ex. des plaques de cuisson afin de ne pas faire fondre le boîtier •...
  • Página 30: Dépannage Technique

    à la directive 91/157/EEc, les accus/piles défectueux ou usés doivent être recyclés. Les accus et piles inutilisables peuvent être directement remis à l’adresse ci-dessous : Promed gmbH, Lindenweg 11, D-82490 Farchant. DéPannaGe techInIQUe Si des problèmes surviennent pendant l’utilisation du thermomètre, vous trouverez ici les solutions aux défaillances les plus courantes.
  • Página 31: Conditions De Garantie

    • il a été modifié ou réparé par une autre personne ou par une entreprise autre que Promed ou autre qu’un revendeur agréé par Promed ; •...
  • Página 32 Pour les composants réparés ou les produits échangés pendant la période de garantie, cette dernière n’est assurée que pour la durée de garantie d’origine restante ; à condition que cet échange ou cette réparation soit réalisée par Promed ou par un revendeur agréé par Promed.
  • Página 33 InDIce MESSA IN FUNzIoNE S. 34 BREVE DEScRIzIoNE DEL TERMoMETRo S. 34 coNFEzIoNE/AccESSoRI S. 35 DEScRIzIoNE DELL’UNITA’ S. 35 FUNzIoNAMENTo DELL’UNITA’ S. 35-37 SoSTITUzIoNE DELLA BATTERIA S. 38 coME cAMBIARE L’UNITÀ DI MISURA S. 38 coME RIcHIAMARE E cANcELLARE LE LETTURE S.
  • Página 34: Messa In Funzione

    messa In FUnzIOne Sensore di misurazione Display Spia di controllo Tasto di misurazione Tasto di salvataggio Tasto di accensione/spegnimento Vano batteria Batteria coperchio vano batteria Visualizzazione del metodo di misurazione Visualizzazione segnale acustico Visualizzazione stato batteria Visualizzazione memoria Visualizzazione dell’unità di misura custodia breve DescrIzIOne Del termOmetrO - Termometro a infrarossi senza contatto...
  • Página 35: Confezione/Accessori

    1. Leggere attentamente le presenti istruzioni d’uso e conservarle. 2. Assicurarsi che il termometro non si sia danneggiato durante il trasporto. 3. Prima di utilizzare il Promed Irt-60 per la prima volta, lasciarlo nell’ambiente per 10 – 15 minuti in modo che si adatti alla temperatura ambiente.
  • Página 36: Misurazione Della Temperatura Corporea

    FUnzIOnamentO Dell’UnIta’ È possibile impiegare il termometro Promed Irt-60 per misurare la temperatura corporea, ambiente e superficiale. misurazione della temperatura corporea cosa occorre sapere prima della misurazione La misurazione della temperatura corporea fornisce un valore di misurazione che indica l’attuale temperatura corporea di una persona.
  • Página 37: Misurazione Della Temperatura Ambiente

    è stata sempre misurata per via rettale con un determinato termometro, ma questa pratica era percepita come sgradevole, è possibile confrontare il Promed Irt-60 con le letture del termometro abituale per disporre in questo modo di valori di misurazione comparabili. è...
  • Página 38: Sostituzione Della Batteria

    (F) per 3 volte. PUlIzIa/manUtenzIOne/cOnservazIOne Il termometro PrOmeD Irt-60 è resistente agli spruzzi d’acqua ed è quindi facile da pulire e disinfettare. Il sensore di misurazione (a) è il componente più sensibile del termometro, pertanto pulirlo solo con un panno umido o impregnato di una delicata soluzione alcolica.
  • Página 39: Avvertenze Di Sicurezza

    avertenze DI sIcUrezza • Non posizionare IN NESSUN cASo il termometro su superfici calde, nelle vicinanze di fiamme libere o di oggetti caldi, quali ad esempio fornelli, al fine di evitare che l’alloggiamento si fonda. • Il termometro funziona solo con la batteria autorizzata dal produttore. •...
  • Página 40: Ricerca Guasti

    La direttiva 91/157/EEc prevede che le batterie ricaricabili / pile difettose o esaurite siano riciclate. Le batterie ricaricabili / pile non più utilizzabili possono essere consegnate direttamente a: Promed gmbH, Lindenweg 11, D-82490 Farchant. rIcerca GUastI In caso di problemi durante l’uso del termometro, a seguire sono illustrate le soluzioni per le cause più...
  • Página 41: Condizioni Di Garanzia

    Pertanto offriamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi a partire dalla data d’acquisto. I prodotti Promed corrispondono alla descrizione degli stessi e alle relative specifiche; è Sua responsabilità accertarsi che i prodotti che acquista siano adatti all’uso che Lei intende farne.
  • Página 42 Per i componenti riparati o per i prodotti sostituiti durante il periodo di garanzia, viene offerta la garanzia soltanto relativamente al periodo di garanzia originale rimanente, a condizione che la sostituzione o la riparazione sia stata eseguita da Promed o da un rivenditore autorizzato Promed.
  • Página 43 ÍnDIce De cOntenIDOs PUESTA EN MARcHA BREVE DEScRIPcIóN DEL APARATo VoLUMEN DE SUMINISTRo/AccESoRIoS DEScRIPcIóN DEL APARATo MANEJo DEL APARATo S. 45-47 cAMBIo DE LA PILA cAMBIo DE LA UNIDAD DE MEDIcIóN coNSULTAR Y BoRRAR LoS VALoRES DE MEDIcIóN gUARDADoS ENcENDER Y APAgAR EL ToNo DE SEñAL cUIDADo, MANTENIMIENTo Y ALMAcENAMIENTo INDIcAcIoNES DE SEgURIDAD coNTRoL TécNIco DE LAS MEDIcIoNES - MTK...
  • Página 44: Primeros Pasos

    PrImerOs PasOs Sensor de medición Pantalla Luz de control Tecla de medición Tecla de memoria Tecla de encendido/apagado compartimento de la pila Pila cubierta del compartimento de la pila Indicación del método de medición Indicación del tono de señal Indicación del estado de la batería Indicador de memoria Indicación de la unidad de medición Soporte de almacenamiento...
  • Página 45: Volumen De Suministro/Accesorios

    1. Lea atentamente estas instrucciones de manejo y guárdelas bien. 2. Asegúrese de que el termómetro no haya sufrido daños durante el transporte. 3. Antes de usarlo por primera vez, debe dejar el Promed Irt-60 en la estancia durante 10 - 15 minutos para adaptarlo a la temperatura ambiente.
  • Página 46: Medición De La Temperatura Corporal

    Del aParatO Puede utilizar el termómetro Promed Irt-60 para la medición de la temperatura corporal, ambiente y de superficies. medición de la temperatura corporal Qué debe saber antes de realizar mediciones: La medición de la temperatura corporal proporciona un valor de medición que aporta información sobre la temperatura corporal actual de una persona.
  • Página 47: Medición De La Temperatura Ambiente

    Promed Irt-60 a los resultados de las mediciones de su termómetro para la fiebre habitual y, con ello, pueda obtener resultados comparables.
  • Página 48: Cambio De La Pila

    “oFF”. Para guardar el ajuste, pulse de nuevo la tecla (F) 3 veces. cUIDaDO/mantenImIentO/almacenamIentO El termómetro promed Irt-60 es resistente al agua, por lo que se puede limpiar y desinfectar fácilmente. El sensor de medición (a) es la parte más sensible del termómetro, límpielo solo con un paño húmedo o mojado con una solución alcohólica suave.
  • Página 49: Indicaciones De Seguridad

    InstrUccIOnes De seGUrIDaD • No ponga ni use nunca el termómetro en una superficie caliente o cerca de una llama de gas abierta o de un objeto caliente, como una placa eléctrica, para que no se funda la carcasa • El termómetro solo puede ser utilizado con la pila autorizada por el fabricante. •...
  • Página 50: Búsqueda De Errores

    Según la Directiva 91/157/EEc, los acumuladores y las baterías defectuosas y usadas deben someterse al reciclaje correspondiente. Los acumuladores y las baterías que ya no pueden utilizarse deben enviarse directamente a: Promed gmbH, Lindenweg 11, D-82490 Farchant. bUsQUeDa De errOres Si tiene problemas durante el uso del termómetro, aquí...
  • Página 51: Condiciones De Garantía

    Por ello, ofrecemos para él una garantía de 24 meses a partir de la fecha de la compra. Los productos de Promed se corresponden con su descripción y con las especificaciones correspondientes; es su responsabilidad asegurarse de que los productos que compra estén diseñados para el uso que prevé...
  • Página 52 Para los componentes reparados o los productos cambiados durante el periodo de garantía, esta solo se concederá para el resto del periodo original de garantía; siempre y cuando dicho cambio o reparación haya sido llevado a cabo por Promed o un vendedor autorizado por Promed.
  • Página 53 InhOUDsOPGave INgEBRUIKNAME KoRTE BEScHRIJVINg VAN HET APPARAAT LEVERINgSoMVANg/ToEBEHoREN BEScHRIJVINg VAN HET APPARAAT BEDIENINg VAN HET APPARAAT S. 55-57 BATTERIJVERVANgINg oMScHAKELEN VAN DE MEETEENHEID oPRoEPEN EN wISSEN VAN DE oPgESLAgEN MEETwAARDEN IN- EN UITScHAKELEN VAN DE SIgNAALTooN VERzoRgINg, oNDERHoUD EN BEwARINg VEILIgHEIDSINSTRUcTIES MEETTEcHNIScHE coNTRoLE - MTc AFVoER...
  • Página 54: Ingebruikname

    InGebrUIKname Meetsensor Display controlelampje Meettoets Toets voor opslaan Aan/uit-toets Batterijvak Batterij Batterijvakafdekking weergave van de meetmethode Signaaltoonweergave Batterijstatusweergave geheugenweergave weergave van de meeteenheid Bewaarstand KOrte beschrIJvInG van het aPParaat - contactloze infraroodkoortsthermometer - Meting van de lichaams-, kamer- en oppervlaktemperatuur in luttele seconden - Hygiënisch en veilig meten zonder huidcontact - 32 geheugenplaatsen - Koortsalarm...
  • Página 55: Leveringsomvang/Toebehoren

    2. Vergewis u ervan dat de thermometer tijdens het transport niet beschadigd werd. 3. Vóór het eerste gebruik moet u de Promed Irt-60 gedurende 10 – 15 minuten in de kamer laten liggen om hem aan de kamertemperatuur aan te passen.
  • Página 56 U kunt de thermometer Promed Irt-60 gebruiken voor meting van de lichaams-, kamer- en oppervlaktemperatuur. meting van de lichaamstemperatuur wat u dient te weten alvorens te meten: De meting van de lichaamstemperatuur levert een meetwaarde die informatie verschaft omtrent de actuele lichaamstemperatuur van een mens.
  • Página 57 Deze functie is alleen in de meetmodus „BoDY” beschikbaar. De bedoeling van deze functie is dat u, indien u bijvoorbeeld steeds rectaal gemeten hebt met een thermometer maar dit onaangenaam vindt, de Promed Irt-60 aan de meetresultaten van uw gebruikelijke koortsthermometer kunt aanpassen en zodoende vergelijkbare meetresultaten verkrijgt. U kunt de Promed Irt-60 met maximaal ±3,0 °c (±5,4 °F) kalibreren.
  • Página 58: Batterijvervanging

    Iedere keer dat u nogmaals op de geheugentoets (e) drukt, roept u de vorige meetwaarde op. De thermometer Promed Irt-60 slaat de laatste 32 meetwaarden op. om de meetwaarden te wissen, moet u eerst de toets (F) en vervolgens de geheugentoets (e) gedurende 4 seconden ingedrukt houden.
  • Página 59: Veiligheidsinstructies

    veIlIGheIDsInstrUctIes • De thermometer nooit op hete oppervlakken, in de buurt van open gasvlammen of hete voorwerpen, zoals bv. fornuizen plaatsen of gebruiken, opdat de behuizing niet smelt. • De thermometer mag enkel met de door de fabrikant toegestane batterij gebruikt worden. •...
  • Página 60: Afvoer

    Volgens de Richtlijn 91/157/EEc moeten defecte of opgebruikte accu’s/ batterijen gerecycled worden. Niet meer bruikbare accu’s/ batterijen kunnen direct afgegeven worden bij: Promed gmbH, Lindenweg 11, D-82490 Farchant. FOUtOPsPOrInG Indien u tijdens het gebruik problemen met de thermometer ondervindt, vindt u hier oplossingen voor de gangbaarste foutoorzaken.
  • Página 61: Garantievoorwaarden

    • schade door toedoen van het niet naleven van de instructies in de bedieningshandleiding • schade door toedoen van aanpassingen aan het product die niet door Promed uitgevoerd werden • beschadigingen door scherpe voorwerpen, ten gevolge van wringen, verbuigen, vallen, een abnormale botsing of overige handelingen die buiten de adequate controle van Promed liggen.
  • Página 62 • Voor tijdens de garantieperiode gerepareerde componenten of vervangen producten wordt de garantie enkel voor de resterende garantieperiode verstrekt, vooropgesteld dat deze vervanging of reparatie door Promed of een door Promed geautoriseerde handelaar uitgevoerd werd. • De garantieperiode begint op de dag van aankoop. garantieaanspraken moeten binnen de garantieperiode geldend gemaakt worden.
  • Página 63 С одержание Первое исПользование КратКое оПисание Прибора КомПлеКт ПоставКи/аКсессуары оПисание Прибора S. 65-67 ЭКсПлуатаЦиЯ Прибора замена батареи ПереКлючение единиЦ измерениЯ вызов и удаление сохраненных измеренных величин вКлючение и выКлючение тонального сигнала уход, техничесКое обслуЖивание уКазаниЯ По мерам безоПасности измерительно-техничесКий Контроль – итК S.
  • Página 64: Начало Работы

    НАЧАЛО РАБОТЫ измерительный датчик дисплей сигнальная лампочка Кнопка включения измерения Кнопка сохранения данных Кнопка включения и выключения гнездо для размещения батарейки батарейка Крышка гнезда для размещения батареи индикация метода измерений индикация тонального сигнала индикация состояния батареи индикация сохраненных данных индикация единицы измерения Подставка...
  • Página 65: Комплект Поставки/Аксессуары

    помещении в течение 10 – 15 минут, чтобы он адаптировался к комнатной температуре. вы можете получить профессиональный совет там, где вы приобрели приборы Promed, или же войти в контакт с нами, если у вас есть какие-нибудь вопросы. мы можем предоставить вам имя представи- теля, ответственного...
  • Página 66 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА вы можете использовать термометр Promed IRT-60 для измерения температуры тела, воздуха в помещении и поверхности. Измерение температуры тела что вы должны знать перед измерением: измерение температуры тела предоставляет измеренную величину, которая предоставляет информацию об актуальной температуре тела человека. если при толковании результатов у вас...
  • Página 67 того, чтобы вы, если, например, вы до этого измерения проводили термометром всегда ректально, однако это воспринимали как неприятные ощущения, могли приравнять результаты измерений термометром Promed IRT-60 с результатами измерения вашим привычным термометром, чтобы тем самым получить сопоставимые измеренные величины. вы можете откалибровать термометр...
  • Página 68: Замена Батарейки

    «oFF». чтобы сохранить установки, снова 3 раза нажмите кнопку (F). уход/техническое обслуживание/хранение термометр PROMED IRT-60 является брызгозащищённым и поэтому легко поддается чистке и дезинфекции. измерительный датчик (A) является самой чувствительной деталью термометра, чистите его только влажной ветошью или ветошью, смоченной слабым спиртовым раствором.
  • Página 69: Указания По Мерам Безопасности

    уКазаниЯ По мерам безоПасности • никогда не ставить термометр на горячие поверхности, вблизи открытого газового пламени, а также вблизи горячих предметов, например, конфорки, и не использовать в таких условиях, чтобы корпус не расплавился • термометр разрешается эксплуатировать только с батарейками, разрешенными изготовителем. •...
  • Página 70: Поиск Неисправностей

    должны подвергаться утилизации. непригодные к эксплуатации аккумуляторы / аккумуляторные батарейки могут быть отданы непосредственно / напрямую фирме: Promed GmbH по адресу Lindenweg 11, D-82490 Farchant. ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ если во время пользования термометром возникнут проблемы, здесь вы можете найти решения по...
  • Página 71: Условия Гарантии

    продукт возвращается не в своей оригинальной упаковке или не в соответствующей безопасной упаковке, • он был изменен другим лицом или предприятием, за исключением компании Promed или продавца, авторизированного компанией Promed; • ремонт продукта был произведен с использованием запасных частей, не разрешенных компанией...
  • Página 72 требования третьего лица, нарушение прав собственности, которые возникают в силу приобретения или применения продукта, или из-за нарушения гарантий, нарушения договора, халатности, дефектов продукта или других правовых или законодательных обстоятельств, даже если компания Promed знала о возможности возникновения такого ущерба. Компания Promed не несет ответственности за задержку гарантийного ремонта. •...
  • Página 73 SpiS treści S. 74 UrUchomienie S. 74 KrótKi opis Urządzenia S. 75 zawartość opaKowania/ wyposażenie S. 75 opis Urządzenia S. 75-77 UzytKowanie Urzadzenia S. 78 wymiana baterii S. 78 przełączanie jednostKi pomiarU S. 78 anUlowanie i Kasowanie zapisanych wartości S. 78 włączanie i wyłączanie sygnałU dźwięKowego S.
  • Página 74: Uruchomienie

    UrUchomienie czujnik pomiaru wyświetlacz lampka kontrolna przycisk pomiaru przycisk „zapisz“ włącznik i wyłącznik Komora na baterię bateria pokrywa komory na baterię wskaźnik metody pomiaru wskaźnik dźwiękowy wskaźnik stanu baterii wskaźnik zapisywania wskaźnik jednostki pomiaru stojaczek do przechowywania termometru Krótki opis urządzenia - bezdotykowy termometr medyczny na podczerwień...
  • Página 75: Zawartość Opakowania/ Wyposażenie

    1. Przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi i zadbaj o jego odpowiednie przechowywanie. 2. Upewnij się, że termometr nie został uszkodzony podczas transportu. 3. Przed pierwszym użyciem termometr Promed Irt-60 należy na 10 – 15 położyć, po to aby mógł on się dostosować do temperatury panującej w pomieszczeniu.
  • Página 76 UZytKowAnie UrZADZeniA Termometr Promed Irt-60 można używać do mierzenia temperatury ciała, pomieszczenia i powierzchni. mierzenie temperatury ciała co należy wiedzieć przed rozpoczęciem pomiaru temperatury ciała: Pomiar temperatury ciała dostarcza wartość wskazującą na aktualną temperaturę ciała człowieka. w przypadku niepewności co do interpretacji uzyskanych wyników lub wartości odbiegających od normy, należy skontaktować...
  • Página 77 60 do wyników uzyskanych przy pomocy twojego termometru, a tym samym otrzymać porównywalne wartości pomiaru. za pomocą tej funkcji możesz skalibrować Promed Irt-60 aż o ±3.0°c (±5.4°F) w celu skalibrowania termometru naciśnij przycisk (F) i przytrzymaj wciśniśty przez 2 sekundy. nastśpnie ponownie naciśnij 3 razy przycisk (F).
  • Página 78: Wymiana Baterii

    „oFF“. Aby zapisać ustawienia naciśnij ponownie 3 razy przycisk (F). cZySZcZenie/KonSerwAcJA/prZechowywAnie Termometr PrOmeD Irt-60 jest odporny na działanie wody rozpryskowej i przez to łatwo jest go czyścić i dezynfekować. czujnik pomiaru (a) jest najbardziej czułą częścią termometru, dlatego należy go czyścić...
  • Página 79: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    UżytKowAnie UrZĄDZeniA • bezwzględnie nie wolno odkładać ani używać termometru na gorących powierzchniach, w pobliżu otwartego płomienia gazu oraz gorących przedmiotów, np. na kuchence, aby nie stopiła się obudowa urządzenia. • termometr wolno użytkować wyłącznie z bateriami dopuszczonymi przez producenta. •...
  • Página 80: Wyszukiwanie Usterek

    91/157/eec uszkodzone lub zużyte akumulatory i baterie powinny być przekazywane do recyklingu. akumulatory i baterie, które stały się bezużyteczne, oddawać można bezpośrednio do firmy: promed gmbh, lindenweg 11, d-82490 farchant. wySZUKiwAnie UStereK w przypadku problemów związanych z użytkowaniem termometru, podajemy kilka rozwiązań...
  • Página 81: Warunki Gwarancyjne

    24 – miesięcznej gwarancji obowiązującej od daty zakupu. produkty marki promed są zgodne z opisem i odpowiednimi specyfikacjami. Klient ma obowiązek upewnienia się, czy nabywane przez niego produkty nadają się do zamierzonego wykorzystania.
  • Página 82 • elementy i produkty podlegające naprawie lub wymianie w okresie gwarancyjnym objęte będą gwarancją tylko przez okres pozostały do upływu jej ważności. warunkiem zachowania prawa do gwarancji jest wykonanie wymiany lub naprawy przez firmę promed lub jej autoryzowanego dystrybutora. •...
  • Página 83 InnehÅllsFörtecKnInG IDRIFTTAgANDE S. 84 KoRT BESKRIVNINg AV ENHETEN S. 84 LEVERANSoMFATTNINg/TILLBEHöR S. 85 BESKRIVNINg AV ENHETEN S. 85 ANVäNDA PRoDUKTEN S. 85-86 BATTERIBYTE S. 88 oMKoPPLINg AV MäTENHETEN S. 88 HäMTA ocH RADERA DE SPARADE VäRDENA S. 88 SäTTA På ocH STäNgA AV LJUDSIgNALEN S.
  • Página 84: Idrifttagande

    IDrIFttaGanDe Mätsensor Display Kontrollampor Mätknapp Minnesknapp På-/avstängningsknapp Batterifack Batteri Batterifackslock Indikering av mätmetoden Ljudsignalindikering Batteristatusvisning Minnesvisning Indikering av mätenheten Förvaringsställ KOrt besKrIvnInG av enheten - Beröringsfri infraröd febertermometer - Sekundsnabb mätning av kropps-, rums- och yttemperaturen - Hygienisk och säker mätning utan hudkontakt - 32 minnesplatser - Feberlarm - Visning av °c och °F...
  • Página 85: Leveransomfattning/Tillbehör

    1. Läs noggrant igenom denna bruksanvisning och förvara den väl. 2. Försäkra dig om att termometern inte skadats under transporten. 3. Före den första användningen måste du låta Promed Irt-60 ligga framme i rummet under 10 – 15 minuter för att den ska anpassas till rumstemperaturen.
  • Página 86 PrODUKten Du kan använda termometern Promed Irt-60 för mätning av kropps-, rums- och yttemperatur. mätning av kroppstemperaturen Vad du bör veta före mätningen: Kroppstemperaturmätningen levererar ett mätvärde, som ger information om den aktuella kroppstemperaturen hos en människa. om du är osäker på tolkningen av resultaten eller om onormala värden uppträder, kontakta den läkare som behandlar dig.
  • Página 87 Promed Irt-60 till mätresultaten från din invanda febertermometer för att därmed få jämförbara mätvärden. Du kan kalibrera Promed Irt-60 upp till ±3,0°c (±5,4°F).
  • Página 88: Batteribyte

    återigen på knappen (F) 3 gånger. sKötsel/UnDerhÅll/FörvarInG Termometern PrOmeD Irt-60 är stänkvattenskyddad och kan därför lätt rengöras och desinficeras. Mätsensorn (a) är den känsligaste delen av termometern, rengör den endast med en fuktig trasa eller en trasa indränkt med mild alkohollösning. Sänk aldrig ned termometern i vatten.
  • Página 89: Säkerhetsanvisningar

    sÄKerhetsanvIsnInGar • För att förhindra att höljet smälter får termometern får aldrig användas på heta ytor, i närheten av öppen eld och gas eller heta föremål såsom t.ex. spishällar. • Termometern får endast användas tillsammans med det av tillverkaren tillåtna batteriet. •...
  • Página 90: Felsökning

    Enligt direktivet 91/157/EEc måste defekta eller förbrukade ackumulatorer/batterier återvinnas. Ackumulatorer/batterier som inte längre är funktionsdugliga kan lämnas in direkt hos: Promed gmbH, Lindenweg 11, D-82490 Farchant. FelsöKnInG om du har problem vid användningen av termometern, finner du här lösningar för de vanligaste felorsakerna.
  • Página 91: Garantivillkor

    • Produkten inte skickas tillbaka i sin originalförpackning eller i en adekvat säker förpackning, • Den modifierad eller repareras av en annan person eller ett företag, undantaget Promed eller en handlare auktoriserad av Promed; • Produkten reparerades med reservdelar, som inte godkänts av Promed;...
  • Página 92 även om Promed visste om möjligheten till sådana skador. Promed ansvarar inte för en fördröjning vid ianspråktagande av garantilämnandet.
  • Página 93 sIsÄllyslUettelO KäYTTööNoTTo S. 94 S. 94 LAITTEEN LYHYT KUVAUS S. 95 ToIMITUS/TARVIKKEET S. 95 LAITTEEN KUVAUS S. 95-97 LAITTEEN KäYTTö S. 98 PARISToN VAIHTAMINEN S. 98 MITTAYKSIKöN VAIHTAMINEN S. 98 TALLENNETTUJEN MITTAUSARVoJEN HAKEMINEN JA NoLLAAMINEN S. 98 MERKKIääNEN PääLLE- JA PoISKYTKENTä S.
  • Página 94: Käyttöönotto

    KÄyttöönOttO Mittausanturi Näyttö Tarkastusvalo Mittauspainike Muistipainike Päälle/pois-painike Paristokotelo Paristo Paristokotelon kansi Mittaustapojen ilmaisin äänimerkin ilmaisin Pariston tilan ilmaisin Muistin ilmaisin Mittayksikön ilmaisin Säilytysteline laItteen lyhyt KUvaUs - Ilman kosketusta toimiva infrapunakuumemittari - Ruumiin-, huoneen- ja pinnanlämmön mittaaminen sekunneissa - Hygieeninen ja luotettava mittaus ilman ihokontaktia - 32 muistipaikkaa - Kuumehälytys - Näyttö...
  • Página 95: Toimitus/Tarvikkeet

    1. Lue käyttöohje perusteellisesti läpi ja pidä se hyvässä tallessa. 2. Varmista, ettei lämpömittari ole vaurioitunut kuljetuksessa. 3. Ennen ensimmäistä käyttöä Promed Irt-60 -kuumemittarin on annettava olla 10–15 minuuttia huoneessa, jotta se sopeutuu huoneenlämpöön. Jos sinulla on kysyttävää, saat ammattimaista neuvontaa kaikista Promed-tuotteita myyvistä...
  • Página 96 KÄyttö Voit asettaa Promed Irt-60 -lämpömittarin mittaamaan ruumiin-, huoneen- ja pinnanlämpöä. ruumiinlämmön mittaaminen Tiedettävä ennen mittaamista: Ruumiinlämmönmittaus mittausarvon, joka antaa tiedon ihmisen senhetkisestä ruumiinlämmöstä. Jos olet epävarma mittaustulosten tulkinnasta tai saat epänormaaleja arvoja, käänny sinua hoitavan lääkärin puoleen. Tämä pätee myös pienten lämpötilamuutosten kohdalla, jos niiden lisäksi esiintyy muita oireita (esim.
  • Página 97 Promed Irt-60 -kuumemittarin voi mukauttaa toisen kuumemittarin mittaustuloksiin. Näin saat toisiinsa verrattavat mittausarvot. Voit kalibroida Promed Irt-60: n jopa ±3,0 °c:lla (±5,4 °F). Kalibroinnin suorittamiseksi pidä painiketta (F) painettuna kaksi sekuntia. Paina sitten painiketta (F) uudestaan kolme kertaa.
  • Página 98: Pariston Vaihtaminen

    Hae tallennetut mittausarvot painamalla ensin painiketta (F) ja heti perään muistipainiketta (e). Nyt voit lukea näytöstä (b) viimeksi mitatun arvon. Jokaisella muistipainikkeen (e) painalluksella saat esiin edellisen mittausarvon. Promed Irt-60 -lämpömittari tallentaa 32 viimeisintä mittausarvoa. Nollaa mittausarvot pitämällä ensin painiketta (F) ja heti perään muistipainiketta (e) painettuna neljän sekunnin ajan.
  • Página 99: Turvallisuusohjeet

    tUrvallIsUUsOhJeet • älä koskaan aseta kuumemittaria kuumille pinnoille, avoimien kaasuliekkien tai hellan levyjen tai muiden kuumien esineiden läheisyyteen tai käytä sitä edellä mainituissa paikoissa, jotta kuori ei sula. • Kuumemittariin saa asettaa vain pariston, jonka käytön valmistaja on sallinut. • Vain sisäkäyttöön. •...
  • Página 100: Vianetsintä

    Direktiivin 91/157/ETY mukaan vialliset tai käytetyt akut/paristot täytyy kierrättää. Käytetyt akut/ paristot voi lähettää suoraan osoitteeseen: Promed gmbH, Lindenweg 11, D-82490 Farchant. vIanetsIntÄ Mikäli lämpömittarin käytössä ilmenee ongelmia, tästä näet ratkaisut yleisiin vikojen syihin. Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä...
  • Página 101: Takuuehdot

    Tämä tuote on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu perusteellisesti ennen tehtaalta toimittamista. Siksi annamme tälle tuotteelle 24 kuukauden takuun ostopäivämäärästä. Promed-tuotteet vastaavat kuvaustaan ja vaatimuksiaan: sinun vastuullasi on varmistaa se, että ostamasi tuotteet sopivat suunniteltuun käyttötarkoitukseen. • Todistettavissa olevissa materiaali- ja/tai valmistusvirheissä, jotka havaitaan ja kirjataan takuuaikana, vaihdamme takuuajan sisällä...
  • Página 102 Promedin oli tarkoitus myydä tuote tässä kyseisessä maassa. Tämä takuu on täytäntöönpanokelpoinen myös jokaisessa Euroopan talousalueen maassa, jossa Promed on valtuutettu maahantuoja tai jakelija. Maasta riippuen voi olla olemassa erityisiä ja erilaisia takuita ja takauksia perustuen sovellettavaan lainsäädäntöön.
  • Página 103: Type Plate/Certification Number

    |Promed gmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0 Fax: +49 (0)8821/9621-21· info@promed.de · www.promed.de rU | Promed GmbH · Lindenweg 11 · D-82490 Farchant германия ·тел.: +49 (0)8821/9621-0 Факс: +49 (0)8821/9621-21 · info@promed.de · www.promed.de pL | promed gmbh · lindenweg 11· d-82490 farchant · telefon: +49 (0)8821/9621-0 faks: +49 (0)8821/9621-21 ·info@promed.de ·www.promed.de...
  • Página 104 RLäuTERuNG DER YMBOLE xPLANATION FOR THE SYMBOLS symbol für warnUnG! weist auf symbol for warnInG! Indicates sicherheitsbezogene abschnitte im sections of the user manual that benutzerhandbuch hin! are safety-relevant! Das Symbol entspricht Symbol 10, The symbol corresponds to symbol 10, Tabelle D1, Anhang D der Norm table annex...
  • Página 105 xPLICATION DES SYMBOLES PIEGAZIONE DEI SIMBOLI xPLICACIóN DE LOS SíMBOLOS symbole avertIssement ! Indique simbolo di avvertenza! Indica ¡símbolo de aDvertencIa! ¡Indica les paragraphes du mode d’emploi le sezioni nel manuale d’uso che secciones manual importants pour la sécurité ! sono importanti per la sicurezza! instrucciones que son relevantes Le symbole correspond au symbole 10,...
  • Página 106 | о ERKLARING VAN DE SYMBOLEN бЪяСнение мволов symbool voor waarschUwInG! Знак ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указывает на места aanduiding voor die delen van в тексте пользовательского руководства, в de handleiding die de veiligheid которых говорится о безопасности! betreffen! символ соответствует символу Het symbool komt overeen met symbool таблица...
  • Página 107 öRKLARING AV SYMBOLERNA ERKKIEN SELITYKSET yjaśnienie symboli symbol för varnInG! markerar Symbol dla oStrZeżeniA! wskazuje symboli varOItUs! näyttää de säkerhetsrelevanta avsnitten i rozdziały instrukcji użytkowania, które käyttöohjeen turvallisuutta bruksanvisningen! odnoszą się do bezpieczeństwa! koskevat osiot! Symbolen överensstämmer med symbol symbol ten odpowiada symbolowi 10, Symboli vastaa standardin...
  • Página 108 CE-R | CE-D CE | D CE | D ICHTLINIEN IRECTIVES IRECTIVES IRETTIVE IRECTRICES Die Anforderungen The requirements Les exigences I requisiti Se ha cumplido der EU-Richtlinie of the EU directive de la directive EU della direttiva con los 93/42/Ewg in 93/42/EEc, in 93/42/EEc associée 93/42/EEc in...
  • Página 109 CE-R | Соответствие директивам EC | Dyrektywy ce | D CE | D ICHTLINIEN IRETTIVE IRECTRICES Aan de eisen Kraven i EU-riktlinjen Vaatimukset EU- требования wymagania dyrektywy 93/42/EEc van EU-richtlijn direktiivi 93/42/eec w ес-директивы 93/42/EEc in tillsammans med 93/42/ETY yhdessä 93/42/еEс...
  • Página 110 ECHNISCHE ATEN ECHNICAL PECIFICATIONS ARACTéRISTIquES ATI TECNICI ATOS TéCNICOS Gerätetyp: Device type: type d’appareil : Thermomètre médical infrarouge kontaktloses Non-contact infrared clinical sans contact Infrarot-Fieberthermometer thermometer Gamme de mesure : messbereich: measuring range: Pour la température corporelle Bei Körpertemperatur (Body): For measuring the body temperature (Body) : 
...
  • Página 111: Tekniset Tiedot

    | Технические данные| D ECHNISCHE GEGEVENS EKNISKA SPECIFIKATIONER EKNISET TIEDOT aNe techNiczNe apparaattype: typ urządzenia: Тип прибора: contactloze infraroodkoortsthermometer bezdotykowy termometr medyczny бесконтактный инфракрасный meetbereik: медицинский термометр na podczerwień Bij lichaamstemperatuur (Body): 
 Диапазон измерения: Zakres pomiaru: температуры тела (Body): 32 °c - 42,9 °c (89,6 °F - 109,2 °F) temperatura ciała (body): 32 °c - 42,9 °c (89,6 °F - 109,2 °F)
  • Página 112 RANSPORT AGER ETRIEBSBEDINGuNGEN RANSPORT STORAGE OPERATING CONDITIONS ONDITIONS DE TRANSPORT STOCKAGE SERVICE ONDIZIONI DI TRASPORTO STOC CAGGIO FuNZIONAMENTO ONDICIONES DE FuNCIONAMIENTO TRANSPORTE ALMACENAJE Transport nur in der only transport in the Uniquement transporter original-verpack ung original packaging. dans l‘emballage d‘origine. Transport- und Lagertemperatur: Transport and Température de transport...
  • Página 113 | У RANSPORT OPSLAG GEBRuIKSVOORWAARDEN Словия транСПортировки Складирования УСловия ARuNKI TRANSPORTu SKłADOWANIA EKSPLOATACJI RAV ANGåENDE TRANSPORT экСПлУатации LAGRING DRIFT uLJETuS VARASTOINTI KäYTTöOLOSuHTEET Transport alleen in de originele transport wyłącznie w opakowaniu Перевозку прибора производить verpakking. oryginalnym. только в оригинальной упаковке. Transport- en температура...
  • Página 114: Takuukortti

    название прибора Oznaczenie · Apparatens benämning · Laitteen nimi urzиdzenia IRT-60 Infrarot-Fieberthermometer · Infrarot-Fieberthermometer · Infrared clinical thermometer · Thermomètre infrarouge · Termometro a infrarossi · Termómetro infrarrojo para la fiebre · Infraroodkoort- sthermometer · инфракрасный медицинский термометр · Termometr medyczny na podczerwień...
  • Página 115 ARANTIEKARTE ARRANTY ARTE DE ARANTIE ARTIFICATO DI ARANZIA ARJETA DE | Гарантийный талон| k ARANTíA ARANTIEKAART ARANTIKORT AKuuKORTTI arta gWarancyjna Kaufdatum · Purchase date · Date d´achat · Data di acquisto · Fecha de compra · Koopdatum · · · дата...
  • Página 116 38 Huanzhen Xi road, Dagang Town, Nansha, guangzhou, china wellkang Ltd; SuiteB, 29 Harley Street, London w1g 9QR, England, United Kingdom Irt-60 Promed Gmbh Lindenweg 11 D-82490 Farchant 130 C Tel: +49 (0)8821/9621-0 Fax: +49 (0)8821/9621-21 info @ promed.de 130 C www.promed.de...

Tabla de contenido