Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

DIGITAL-
ZANGENAMPEREMETER
DIGITAL CLAMP METER
AM 600 AC/DC
Art. 0715 53 715
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Würth AM 600 AC/DC

  • Página 1 DIGITAL- ZANGENAMPEREMETER DIGITAL CLAMP METER AM 600 AC/DC Art. 0715 53 715 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning...
  • Página 2 ......4 – 10 ......11 – 17 ......18 – 24 ......25 – 31 ......32 – 38 ......39 – 45 ......46 – 52 ......53 – 59 ......60 – 66 ......67 – 73 ......
  • Página 3 Ω RAN Hz/% B.L. HOLD T-RMS INPUT INPUT 600V CAT. III MAX 600V...
  • Página 4: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Gefahrenstufen von Warnhinweisen Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes In dieser Betriebsanleitung werden die folgenden diese Betriebsanleitung und Gefahrenstufen verwendet, um auf potenzielle handeln Sie danach. Gefahrensituationen und wichtige Sicherheitsvor- Bewahren Sie diese Betriebsanleitung schriften hinzuweisen: für späteren Gebrauch oder für GEFAHR ! Nachbesitzer auf.
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Selbst- und Personenschutz Vor jeder Messung vergewissern, dass das ■ Alle Justierungs-, Wartungs- und Reparaturar- Prüfgerät in einwandfreiem Zustand ist. Prüfen ■ beiten am stromführenden Zangenmessgerät Sie die Funktion an einer bekannten, funkti- dürfen nur durch qualifiziertes Fachpersonal onierenden Stromquelle bevor Sie das Gerät vorgenommen werden, die mit den Vorschriften benutzen.
  • Página 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Spannungsprüfungen an Steckdosen können Vor der Inbetriebnahme, nach dem Transport, ■ ■ aufgrund der unsicheren Verbindung mit den unbedingt eine Sichtprüfung des Gerätes auf eingebauten elektrischen Kontakten problem- Beschädigungen vornehmen. Eventuelle Beschä- haft sein und zu irreführenden Ergebnissen digungen vor Inbetriebnahme von geschultem führen.
  • Página 7: Technische Daten

    Geräteelemente Zur Feststellung der Messkategorie bei einer Kom- bination aus Messleitung und Messgerät gilt immer die niedrigste Kategorie, entweder der Messleitung Übersicht (Abb. I) oder des Messgerätes. 1 Messwandler-Zangenbacken 2 AUS-Schaltstellung Bei Einsatz dieses Zangenmessgeräts muss der 3 Drehwahlschalter Benutzer alle üblichen Sicherheits regeln einhalten: 4 DATA-HOLD und Hintergrundbeleuchtung/LED Schutz gegen Gefahren durch elektrischen ■...
  • Página 8: Ac-Spannung (Automatische Bereichswahl)

    Frequenzmessung (mit der Stromzange) Durch erneutes Drücken gelangen Sie wieder in die ■ Anlaufstrommessung. Messbereich Auflösung Genauigkeit 3 Erscheint OL im Display [8], ist der gemessene 600 Hz 0,1 Hz Strom höher als der eingestellte Messbereich. ± 1,5 + 5 digit Zum nächst höheren Bereich wechseln.
  • Página 9 Akustische Durchgangsprüfung Hz/%-Taste (im A- oder V-Messbereich) Messbereich Auflösung Genauigkeit Zum Umschalten zwischen Hz und Buzzer 0,1 Ω Der eingebaute Tastverhältnismessung. Signalgeber ertönt bis Der Duty-Cycle (deutsch: das Tastverhältnis) gibt für ein 30 Ohm Rechtecksignal das Verhältnis der Länge des einge- schalteten Zustands (Impulsdauer) zur Periodendauer Leerlaufspannung: ~1,2 V an (Pulsweitenmodulation).
  • Página 10: Messung Ac-Spannung

    Messung AC-Strom Messung AC-Spannung Die maximale Eingangsspannung im Bereich AC-V Vergewissern Sie sich, dass die beträgt 600 V RMS. Zur Vermeidung von Gefahren Prüfschnüre aus den Messbuchsen durch elektrische Schläge und/oder Beschädigung des abgezogen sind. Gerätes jeden Versuch zur Messung von Spannungen über 600 V RMS unterlassen.
  • Página 11: Wartung / Pflege

    Wartung / Pflege Zubehör und Ersatzteile Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und Prüfverfah- WARNUNG ! ren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einem Würth masterService ausführen zu lassen. Gefahr von Verletzungen oder In Deutschland erreichen Sie den Würth masterService Sachschäden durch unsachgemäße kostenlos unter Tel.
  • Página 12: For Your Safety

    For Your Safety Warning instruction hazard levels Please read and comply with these operating instructions The following hazard levels are used in these oper- prior to initial operation of ating instructions to indicate potentially hazardous your device. situations and important safety rules: Keep these operating instructions for DANGER! later use or for a subsequent owner.
  • Página 13: Safety In The Workplace

    Safety Instructions Self and personnel protection Before performing diode, resistance or conti- ■ Electric shock may result in major injuries or nuity measurements, discharge capacitors and ■ death and may endanger the functionality of disconnect devices under test from the power objects (e.g.
  • Página 14: Intended Use

    Intended Use Device elements The device is designed for measurement of Overview (Fig. I) CAT III category systems and for voltages of no 1 Transducer clamp jaws more than 600 V (AC or DC) relative to earth. 2 OFF switch position Any other use is considered an improper use.
  • Página 15 Pressing again returns you to starting current Input impedance: 10 MΩ ■ measurement. Frequency response: 40-400 Hz 3 If OL appears in the display [8], the current is Maximum input voltage: 600 V DC or 600 V AC higher that the set measuring range. RMS.
  • Página 16: Min/Max Button

    SEL button Resistance measurement [11] Used for zeroing DC current measurements (ZERO in Measuring Resolution Accuracy the display). range Moreover used to switch between various functions, 600 Ω 0.1 Ω e.g. Ω, continuity. A brief beep confirms pressing of the button. 6 kΩ...
  • Página 17: Dc Current Measurement

    AC voltage measurement To avoid discharging and/or inaccurate measured values, do not perform current measurements on The maximum input voltage in the range V AC is 600 high voltage cabling (> 600 V). V RMS. To avoid hazards due to electric shocks and/or damage to the device, to not perform any AC current measurement measurements at voltages greater than 600 V RMS.
  • Página 18: Maintenance / Care

    Maintenance / Care Accessories and spare parts If in spite of careful manufacturing and testing WARNING! processes, the device becomes faulty, a repair by Würth masterService should be arranged. Risk of injuries or property damage With any enquiries or spare parts orders, always due to improper actions.
  • Página 19: Informazioni Per La Sicurezza

    Informazioni per la sicurezza Livelli di pericolo delle avvertenze Prima di utilizzare il dispositi- vo per la prima volta, leggere In queste istruzioni per l'uso vengono utilizzati i e seguire queste istruzioni per seguenti livelli di pericolo per segnalare potenziali l'uso.
  • Página 20: Sicurezza Nell'area Di Lavoro

    Avvertenze di sicurezza Protezione personale e delle persone Prima di eseguire misurazioni dei diodi, della ■ La scossa elettrica può comportare il decesso resistenza o della continuità, scaricare le ca- ■ o lesioni gravi per le persone e rischi per la pacità...
  • Página 21: Uso Conforme

    Uso conforme Parti del dispositivo Il dispositivo è destinato alla misurazione di impianti di Panoramica (fig. I) categoria CAT III e per tensioni che non superino i 600 V 1 Ganasce a pinza del trasformatore di misura (AC o DC) rispetto alla terra. 2 Posizione di commutazione OFF Qualunque utilizzo diverso da quelli indicati si considera 3 Selettore a manopola...
  • Página 22: Misurazione Della Resistenza

    Misurazione della frequenza Premendo nuovamente il tasto si ritorna alla misura- ■ (con la pinza amperometrica) zione della corrente di avviamento. 3 Se la scritta OL compare sul display [8], la corrente Intervallo di Risoluzione Precisione misurata è maggiore dell'intervallo di misurazione misurazione impostato.
  • Página 23: Tasto Min/Max

    Tasto Hz/% Tensione a vuoto: 0,4 V (nell'Intervallo di misurazione A o V) Protezione dal sovraccarico: 250 V DC o 250 V AC RMS. Per la commutazione fra Hz e misurazione del tasso di pulsazione. Controllo acustico di continuità Il Duty-Cycle (italiano: tasso di pulsazione) per un segnale rettangolare indica il rapporto della lunghezza dello stato Intervallo di Risoluzione...
  • Página 24 Misurazione corrente AC Misurazione tensione AC La tensione di ingresso massima nell'intervallo AC-V è pari Assicurarsi di aver sfilato i cordoni di prova a 600 V RMS. Per evitare pericoli dovuti a shock elettrici dalle prese di misurazione. e/o il danneggiamento del dispositivo, evitare ogni tenta- tivo di misurare tensioni superiori a 600 V RMS.
  • Página 25: Manutenzione/Cura

    Manutenzione/cura Accessori e pezzi di ricambio Se il dispositivo, nonostante la cura riposta nel processo AVVERTENZA! di produzione e controllo, non dovesse funzionare, affidare la riparazione necessaria ad un centro Würth Pericolo di lesioni o danni materiali a masterService. causa di operazioni non corrette. Per qualsiasi domanda od ordinazione di ricambi, ¾...
  • Página 26: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Lisez attentivement ce mode [1] Numéro de position d’emploi avant la première utili- Les numéros de position sont caractérisés dans le sation de votre appareil et texte par des crochets []. agissez en conséquence. Niveaux de danger des avertissements Conservez ce mode d’emploi pour un usage ultérieur ou pour les futurs Le présent mode d’emploi utilise les niveaux de...
  • Página 27: Consignes De Sécurité Générales

    Consignes de sécurité Protection individuelle et des per- Le symbole + sur l’appareil affiche en fonction- ■ sonnes nement CC le sens technique du courant (voir Un choc électrique peut entraîner la mort de illustration). ■ personnes ou de graves dommages corporels Avant d’effectuer des mesures de diode, de ■...
  • Página 28: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Eléments de l’appareil L'appareil a été conçu pour la mesure d’installations de Vue d’ensemble (fig. I) la Catégorie CAT III et pour les tensions qui, par rapport 1 Mâchoires du transfo de mesure à la terre, ne dépassent pas 600 V (CA ou CC). 2 Position de commutation ETEINTE Toute utilisation dépassant ce cadre est comprise 3 Bouton tournant de sélection...
  • Página 29: Mesure De Fréquence (Avec La Pince Ampèremétrique)

    Mesure de fréquence 3 Si le message OL s’affiche à l’écran [8], le courant (avec la pince ampèremétrique) mesuré est supérieur à la plage de mesure réglée. Passer à la zone supérieure suivante. ■ Plage de Résolution Précision Plage de Résolution Précision mesure...
  • Página 30: Mesure De Capacité

    Touche RAN Tension à vide : 0,4 V Protection contre la surcharge : 250 V CC ou 250 V La touche RAN doit être actionnée afin de commuter ■ CA RMS. entre la gamme automatique et la commutation manuelle de zone. Contrôle de continuité...
  • Página 31: Mesure Du Courant Ca

    Mesure du courant CA Mesure de la tension CA La tension d’entrée maximale dans la plage V CA est de Assurez-vous que les cordons de contrôle 600 V RMS. Pour éviter tous risques de chocs élec- soient retirés des jacks d’essai. triques et/ou d’endommagement de l’appareil, s’abste- nir de toute tentative de mesure de tensions supérieures à...
  • Página 32: Maintenance / Entretien

    Maintenance / entretien Accessoires et pièces de rechange Si l'appareil venait à tomber en panne malgré des pro- AVERTISSEMENT ! cédés de production et de contrôle minutieux, veuillez confier sa réparation à un service d'experts Würth. Risque de blessures ou de dommages Pour la France, vous pouvez contacter le masterService matériels par des actions incorrectes.
  • Página 33: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Niveles de riesgo de indicaciones de Antes de la primera advertencia utilización de su aparato, lea estas instrucciones de servicio En estas instrucciones de servicio se utilizan los y actúe en consecuencia. siguientes niveles de riesgo para hacer referencia Guarde estas instrucciones de a situaciones potencialmente peligrosas y prescrip- servicio para uso o propietario...
  • Página 34: Protección Propia Y De Otras Personas

    Indicaciones de seguridad Protección propia y de otras Antes de realizar mediciones de diodos, resis- ■ personas tencia o continuidad, descargar los condensa- Las descargas eléctricas pueden provocar le- dores, y los aparatos que han de comprobarse ■ siones graves o incluso la muerte de personas, deben desconectarse de la alimentación y suponer un riesgo para el funcionamiento de eléctrica.
  • Página 35: Uso Conforme A Lo Previsto

    Uso conforme a lo previsto Elementos del aparato Vista general (fig. I) El aparato está concebido para la medición en 1 Pinza con transformador de medición instalaciones de 2 Posición de conmutación OFF la categoría CAT III y para tensiones que no supe- 3 Selector giratorio ren 600 V (AC o DC) con relación a tierra.
  • Página 36: Medición De Frecuencia (Con La Pinza Amperimétrica)

    Presionando de nuevo puede volver a la medición Impedancia de entrada: 10 MΩ ■ de corriente de arranque. Comportamiento de frecuencia: 40-400 Hz 3 Si aparece OL en el display [8], la corriente medi- Tensión de entrada máxima: 600 V DC o 600 V AC da es mayor que el rango de medición ajustado.
  • Página 37: Pinza Con Transformador De Medición

    Medición de resistencia Protección contra sobrecarga: 250 V DC o AC RMS Rango de Resolución Precisión Tecla SEL [11] medición Se utiliza para la posición cero en medición de cor- 600 Ω 0,1 Ω riente DC (ZERO en el display). También se utiliza para el cambio entre diferentes funciones, p.
  • Página 38: Medición De Corriente Dc

    COM [7]: Entrada común para insertar el cable de cualquier intento de medir tensiones superiores a prueba negro en mediciones de tensión, resistencia 600 V DC. Poner el interruptor de función en el área V. y continuidad. ■ Presionar la tecla SEL [11] para seleccionar DC. ■...
  • Página 39: Mantenimiento, Conservación

    Las señales sinusoidales y no sinusoidales pueden producidos se subsanan mediante suministro medirse exactamente con la función True RMS. sustitutivo o reparación. Los daños derivados de una En caso de corriente y tensión alterna pueden manipulación inadecuada no están cubiertos por producirse fluctuaciones de ajuste de cero de 1 –...
  • Página 40: Para Sua Segurança

    Para sua segurança Antes da primeira utilização [1] Número de posição do seu aparelho, leia o Os números de posição estão caracterizados presente Manual de Instru- com parêntesis retos [] no texto. ções e proceda conforme o Níveis de perigo das advertências mesmo.
  • Página 41: Segurança De Pessoas

    Instruções de segurança Segurança de pessoas Antes da execução de medições de díodo, ■ Um choque elétrico pode causar ferimentos resistência ou continuidade, descarregue os ■ letais ou graves em pessoas, constituindo condensadores e desconecte o aparelho a ser também perigo para o funcionamento de ob- testado da alimentação de corrente.
  • Página 42: Dados Técnicos

    Utilização do aparelho conforme o Elementos do aparelho fim a que se destina Vista de conjunto (Fig. I) 1 Maxilas da pinça do transformador de medição O aparelho destina-se à medição de instalações da 2 Posição OFF categoria CAT III e para tensões que não excedem 600 3 Seletor rotativo V (AC ou DC) com referência à...
  • Página 43 Se premir novamente, volta à medição da corrente de Impedância de entrada: 10 MΩ ■ arranque. Resposta em frequência: 40-400 Hz 3 Se OL for exibido no visor [8], significa que a corrente Tensão máxima de entrada: 600 V DC ou 600 V AC medida é...
  • Página 44: Tecla Min/Max

    Tecla SEL Medição de resistência [11] É utilizada para a posição zero na medição amperimé- Faixa de Resolução Precisão trica DC (ZERO no visor). medição Igualmente para alternar entre várias funções, p. ex., Ω, 600 Ω 0,1 Ω continuidade. A pressão na tecla é confirmada por um som bip breve. 6 kΩ...
  • Página 45 Se o valor ajustado for excedido por tempo prolongado Coloque os fios de teste no circuito de corrente a ser ■ pela corrente presente na medição, pode ocorrer aqueci- medido e leia o valor. mento que pode prejudicar a segurança de operação e Medição de tensão AC de funcionamento de circuitos internos.
  • Página 46 Manutenção / Conservação Acessórios e peças de reposição ADVERTÊNCIA ! Se, apesar dos processos de fabricação e controlo cuida- dosos, o aparelho deixar de funcionar, a reparação terá Perigo de ferimentos ou danos materiais de ser executada por um Würth masterService. devido a utilização incorreta.
  • Página 47: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Gevaarniveaus van Lees vóór het eerste gebruik waarschuwingen van uw apparaat deze gebruiksaanwijzing en volg In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende deze op. gevaarniveaus gebruikt, om op potentieel gevaarli- Bewaar deze gebruiksaanwijzing jke situaties en belangrijke veiligheidsvoorschriften voor later gebruik of voor de te wijzen: volgende eigenaar.
  • Página 48: Veiligheid Op De Werkplek

    Veiligheidsaanwijzingen Zelfbescherming en bescherming Voor het uitvoeren van dioden-, weerstands- ■ van andere personen en doorgangsmetingen de condensatoren Elektrische schokken kunnen tot de dood of ontladen en de te controleren apparaten van ■ ernstige letsel leiden en kunnen een gevaar de stroomvoorziening scheiden.
  • Página 49: Bedoeld Gebruik

    Bedoeld gebruik Elementen van het apparaat Overzicht (afb. I) Het apparaat is voor metingen bij installaties van 1 Meetomvormer-tangbekken categorie CAT III bedoeld en voor spanningen, 2 UIT-schakelstand die ten opzichte van aarde 600 V (AC of DC) niet 3 Draaikeuzeschakelaar overschrijden.
  • Página 50 Frequentiemeting (met de stroomtang) 3 Verschijnt OL op het display [8], is de gemeten stroom hoger dan het ingestelde meetbereik. Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid Omschakelen naar het volgende hogere bereik. ■ 600 Hz 0,1 Hz ± 1,5 + 5 digit 1 kHz 1 Hz Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid >1 kHz...
  • Página 51 Hz/%-knop Akoestische doorgangsmeting (in A- of V-meetbereik) Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid Voor het omschakelen tussen meting van Hz en Zoemer 0,1 Ω De ingebouwde signaal- effectieve inschakelduur. gever klinkt tot 30 Ohm De Duty-Cycle (Nederlands: de effectieve inscha- kelduur) geeft voor een bloksignaal de verhouding Nullastspanning: ~1,2 V tussen de ingeschakelde toestand (pulsduur) en de Overstroombeveiliging: 250 V DC of 250 V AC...
  • Página 52 Meting AC-stroom Meting AC-spanning De maximale ingangsspanning binnen het bereik AC-V is 600 V RMS. Om gevaren door elektrische Controleer of de meetleidingen zijn verwijderd uit de meetstekkerbussen. schokken en/of beschadiging van het apparaat te voorkomen, nooit proberen spanningen boven 600 V RMS te meten.
  • Página 53: Eg-Conformiteitsverklaring

    Onderhoud / verzorging Toebehoren en reserveonderdelen WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of materiële schade Mocht het apparaat ondanks zorgvuldige productie- door ondeskundige handelingen. en controleprocessen uitvallen, moet de reparatie worden uitgevoerd door een Würth masterService. ¾ Apparaat niet openen. Bij alle vragen en reserveonderdeelbestellingen, ¾...
  • Página 54: For Din Sikkerhed

    For din sikkerhed Fareniveauer og advarselshenvis- Læs og følg denne betjenings- ninger vejledning inden den første brug af dit apparat. I denne betjeningsvejledning anvendes de føl- Gem denne betjeningsvejledning til gende fareniveauer for at henvise til potentielt senere brug eller til senere ejere. farlige situationer og vigtige sikkerhedsforskrifter: FARE ! Det er strengt nødvendigt at læse sikkerheds-...
  • Página 55: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Sikkerhedshenvisninger Selv- og personbeskyttelse Før der udføres måling af dioder, modstand ■ Elektrisk stød kan føre til død eller alvorlige eller gennemgang, skal kondensatorer aflades ■ personskader og påvirke genstandes funktion og apparatet, der skal kontrolleres, skal isoleres (f.eks. beskadigelse af apparatet). fra strømforsyningen.
  • Página 56: Formålsbestemt Anvendelse

    Formålsbestemt anvendelse Apparatets elementer Apparatet er beregnet til måling af anlæg indenfor Oversigt (fig. I) kategorien CAT III og til spændinger, der ikke over- 1 Tangens målekæbe skrider 600 V (AC eller DC) i forhold til jord. 2 FRA-stilling Enhver anden anvendelse anses som 3 Drejeomskifter ikke-formålsbestemt.
  • Página 57 Frekvensmåling (med strømtangen) 3 Vises der OL i displayet [8], er den målte strøm højere end det indstillede måleområde. Måleområde Opløsning Nøjagtighed Der skal skiftes til det næste højere område. ■ 600 Hz 0,1 Hz ± 1,5 + 5 cifre 1 kHz 1 Hz Måleområde Opløsning Nøjagtighed...
  • Página 58 Knappen MIN/MAX [10] Tomgangsspænding: 0,4 V Overbelastningsbeskyttelse: 250 V DC eller 250 V Tryk en eller flere gange på knappen MIN/ ■ MAX for at vise den maksimale eller minimale AC RMS. målte værdi som værdi eller vise forskellen mellem dem. Akustisk gennemgangstest Knappen RAN Måleområde Opløsning Nøjagtighed...
  • Página 59: Måling Af Ac-Strøm

    Måling af AC-strøm Måling af AC-spænding Den maksimale indgangsspænding i området AC-V Sørg for at testledningerne er fjernet fra udgør 600 V RMS. For at undgå fare for elektrisk målebøsningerne. stød og/eller beskadigelse af apparatet, må du ikke forsøge at måle spændinger over 600 V RMS. Stil funktionsvælgeren på...
  • Página 60 Vedligeholdelse / pleje Tilbehør og reservedele Skulle apparatet svigte trods omhyggelig produkti- ADVARSEL ! onskontrol og afprøvning, skal reparationen foreta- ges af en Würth masterService. Fare for kvæstelser eller materielle Ved alle forespørgsler og reservedelsbestillinger skal skader grundet ukorrekt behandling. du i alle tilfælde oplyse varenummeret fra appara- ¾...
  • Página 61: For Din Sikkerhet

    For din sikkerhet Advarselsinstruksenes faretrinn Les denne bruksanvisningen før apparatet tas i bruk for I denne driftsveiledningen benyttes følgende faret- første gang og følg anvisnin- rinn, for å informere om potensielle faresituasjoner gene. og viktige sikkerhetsforskrifter: Ta vare på denne brukerveiledningen FARE ! for senere bruk og gi den videre til neste eier.
  • Página 62: Sikkerhet I Arbeidsområdet

    Sikkerhetsintrukser Egen- og personbeskyttelse Før gjennomføring av diode-, motstands- eller ■ Støt kan være dødelige eller medføre alvorlige gjennomgangsmålinger må kapasitetene ■ personskader og være en fare for funksjonen til utlades og apparatene som skal kontrolleres gjenstander (f. eks. skade på apparatet). må...
  • Página 63: Riktig Bruk

    Riktig bruk Apparatelementer Apparatet er ment brukt til måling av anlegg i Oversikt (fig. I) Kategorien CAT III og for spenninger, som ikke 1 Måleomformer-tangkjeve overstiger 600 V (AC eller DC). 2 AV-koblingsstilling All annen bruk regnes som feilaktig bruk. 3 Dreievalgbryter Brukeren er selv ansvarlig for skader som 4 DATA-HOLD og bakgrunnsbelysning/LED...
  • Página 64 Frekvensmåling (med strømtangen) 3 Hvis OL vises i displayet [8], er den målte strøm- men sterkere enn den innstilte måleverdien. Måleområde Oppløsning Nøyaktighet Gå til området over. ■ 600 Hz 0,1 Hz ± 1,5 + 5 digit 1 kHz 1 Hz Måleområde Oppløs- Nøyaktighet ning...
  • Página 65 Akustisk gjennomgangskontroll Hz/%-tast (i A- eller V-måleområdet) Måleområde Oppløs- Nøyaktighet For å koble mellom Hz og tastforholdsmåling. ning Duty-Cycle (norsk: tasteforhold) gir for et firkantet Buzzer 0,1 Ω Den innebyggete signal forholdet til lengden til den tilstanden som signalgiveren høres er slått på...
  • Página 66 Måling AC-strøm Måling AC-spenning Den maksimale inngangsspenningen i området AC-V er på 600 V RMS. For å unngå farer grunnet Forsikre deg om at prøvesnorene er trukket ut av målekontaktene. elektriske slag og/eller skade på apparatet må man unngå ethvert forsøk på å måle spenninger over 600 V RMS.
  • Página 67: Eu-Samsvarserklæring

    Vedlikehold / pleie Tilbehør og reservedeler Hvis apparatet svikter til tross for nøyaktig produks- ADVARSEL ! jons- og kontrollprosess, må en reparasjon utføres av en Würth masterService. Ukorrekt bruk av batteriet kan medføre personskader eller materielle For alle spørsmål og bestilling av reservedeler ber vi skader.
  • Página 68: Turvallisuutesi Vuoksi

    Turvallisuutesi vuoksi Varoitusten luokittelu Lue tämä käyttöohje ennen ensimmäistä käyttöönotto- Tässä käyttöohjeessa osoitetaan mahdolliset vaa- kertaa ja toimi näiden ratilanteet ja tärkeät turvallisuusohjeet seuraavasti: ohjeiden mukaisesti. VAARA! Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta tai seuraavaa omistajaa Vaara uhkaa välittömästi. Ohjeiden varten. noudattamatta jättäminen aiheuttaa vakavan tapaturman tai jopa Lue ehdottomasti turvallisuusohjeet ennen...
  • Página 69: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Oma ja muiden henkilöiden turval- Erota testattava laite sähköverkosta ja pura siitä ■ lisuus kapasitanssit ennen diodi-, vastus- tai johtavuus- Sähköisku voi johtaa kuolemaan tai vakaviin mittauksen aloittamista. ■ vammoihin sekä aiheuttaa häiriöitä laitteiden Jännitteenmittaus pistorasiasta saattaa olla on- ■...
  • Página 70: Määräystenmukainen Käyttö

    Määräystenmukainen käyttö Laitteen osat Laite on suunniteltu mittaamaan Yleiskuva (kuva I) CAT III -luokan laitteita ja jännitteille, jotka maadoi- 1 Mittausmuuntaja - pihtileuat tettuna eivät ylitä 600 V (AC tai DC). 2 OFF-kytkinasento Kaikki muu käyttö on määräystenvastaista. 3 Valintakiekko Määräysten vastaisesta käytöstä...
  • Página 71 Taajuuden mittaus (virtamittauspää) Painamalla näppäintä uudestaan siirryt takaisin ■ käynnistysvirtamittaukseen. Mittausalue Tarkkuus Tarkkuusalue 3 Mitattu virta on suurempi kuin asetettu mittaus- 600 Hz 0,1 Hz alue, jos näyttöön [8] tulee OL. ± 1,5 % mittausarvos- Vaihda seuraavaksi korkeammalle alueelle. ta + 5 numeroa ■...
  • Página 72 Hz/%-näppäin Johtavuustesti, ilmoitus äänimerkillä (ampeeri- tai volttimittausalueella) Mittausalue Tarkkuus Tarkkuusalue Vaihto taajuus- ja hyötyaikamittauksen välillä. Summeri 0,1 Ω Laitteeseen asennettu Duty-Cycle (suomeksi: hyötyaika, pulssisuhde) signaalianturi hälyttää ilmaisee kanttiaallon puolijaksojen keston suhteessa 30 Ω saakka (pulssin kesto) jaksoon (pulssinleveysmodulaatio). Hyötyaika ilmoitetaan dimensiottomana suhdelukuna Avoimen piirin jännite: ~1,2 V välillä...
  • Página 73: Huolto Ja Hoito

    DC-virran mittaus Vastus-, johtavuus- ja diodimittaus Varmista ennen jokaista vastusmittausta, että mitat- Mittausjohtojen tulee olla irroitettu tavassa piirissä ei ole yhtään virtaa ja että kaikkien liittimistä. kondensaattoreiden varaus on purkautunut. Aseta valintakiekko kohtaan Ω/ Vaihda vastus-, johtavuus- ja diodimittauksen ■ välillä...
  • Página 74 Ympäristöohjeet EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Tämä laite ei ole sekajätettä! Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien Sähkö- ja elektroniikkaromua standardien ja normatiivisten asiakirjojen asettamat koskevan direktiivin 2002/96/EY ja vaatimukset: vastaavien kansallisten lakien Standardit perusteella tuotteet tulee kerätä erikseen talteen, kierrättää ja • EN 61010-1 hävittää...
  • Página 75: För Din Säkerhet

    För din säkerhet Risknivåer i varningsanvisningarna Läs denna bruksanvisning innan du börjar använda I bruksanvisningen används följande beteckningar verktyget och följ anvisning- för risknivåer för att uppmärksamma potentiella arna. risksituationer och viktiga säkerhetsföreskrifter: Spara bruksanvisningen för senare FARA ! användning eller för en senare ägare.
  • Página 76: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Själv- och personskydd Före diod-, motstånds- eller kontinuitetsmätning ■ Elektriska stötar kan leda till döden eller skall kapacitansen urladdas och de apparater ■ allvarliga kroppsskador och orsaka skador på som skall testas ha skilts från elnätet. föremål (t.ex. detta verktyg). Spänningstest på...
  • Página 77: Avsedd Användning

    Avsedd användning Verktygets delar Verktyget är avsett för mätning av anläggningar i Översikt (bild I) kategori CAT III och för spänningar som relaterat till 1 Mättångkäftar jord inte överstiger 600 V (AC eller DC). 2 Funktionsläge FRÅN All användning på annat sätt betraktas som felaktig. 3 Funktionsväljare För skador på...
  • Página 78 Frekvensmätning (med strömtången) 3 Om OL visas i displayen [8] är den uppmätta strömstyrkan högre än det inställda mätområdet, Mätområde Upplösning Noggrannhet Byt då till nästa högre område. ■ 600 Hz 0,1 Hz ±1,5 + 5 siffror 1 kHz 1 Hz Mätområde Upplösning Noggrannhet >...
  • Página 79 (i A- eller mätområdet) Akustisk kontinuitetsprovning För att växla mellan Hz- och pulskvotsmätning. Mätområde Upplösning Noggrannhet Duty Cycle (pulskvoten) anger för en fyrkantssignal Summer 0,1 Ω Den inbyggda signal- förhållandet mellan det aktuella tillståndets längd generatorn ljuder upp (pulslängden) och periodlängden (pulsbreddsmo- till 30 ohm dulering).
  • Página 80 Växelströmsmätning Växelspänningsmätning Den maximala ingångsspänningen i området AC-V Se till att provsnörena är borttagna är 600 V RMS. För undvikande av risk för elektrisk från anslutningarna. stöt och/eller skador på verktyget får mätning av spänningar över 600 V RMS aldrig göras. Ställ funktionsväljaren på...
  • Página 81: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    Underhåll och skötsel Tillbehör och reservdelar Skulle produkten trots vår noggranna tillverknings- VARNING ! och kontrollprocess sluta fungera skall reparationen utföras av en Würth masterService-verkstad. Risk för kroppsskador och sakskador Vid alla förfrågningar och reservdelsbeställningar till följd av felaktigt handhavande. måste artikelnumret enligt produktens typskylt anges.
  • Página 82 Για την ασφάλειά σας Επίπεδα ασφαλείας Πριν από την πρώτη χρήση προειδοποιητικών υποδείξεων της συσκευής σας διαβάστε τις οδηγίες χρήσης και ενεργείτε Στις παρούσες οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται βάσει αυτών. τα ακόλουθα επίπεδα ασφαλείας για την Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες επισήμανση πιθανών επικίνδυνων καταστάσεων χρήσης...
  • Página 83: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Ατομική προστασία και προστασία Πριν από τη διεξαγωγή των μετρήσεων διόδων, ■ τρίτων αντίστασης ή συνέχειας, αποφορτίστε τη Η ηλεκτροπληξία μπορεί να προξενήσει χωρητικότητα και αποσυνδέστε την προς ■ τον θάνατο ή σοβαρούς τραυματισμούς έλεγχο συσκευή από την παροχή ρεύματος. και...
  • Página 84: Προβλεπόμενη Χρήση

    Προβλεπόμενη χρήση Στοιχεία συσκευής Επισκόπηση (Εικ. I) Η συσκευή είναι σχεδιασμένη για τη μέτρηση 1 Οδοντωτές σιαγόνες μετατροπέα μέτρησης διατάξεων 2 Θέση λειτουργίας OFF κατηγορίας CAT III και για τάσεις που δεν 3 Περιστροφικός διακόπτης επιλογής υπερβαίνουν ως προς τη γείωση τα 600 V (AC ή 4 DATA-HOLD και...
  • Página 85: Μέτρηση Αντίστασης

    Μέτρηση συχνότητας 3 Εάν εμφανιστεί η ένδειξη OL στην οθόνη [8], (με τη λαβίδα ρεύματος) το μετρηθέν ρεύμα είναι μεγαλύτερο από το ρυθμισμένο πεδίο μέτρησης. Πεδίο Ανάλυση Ακρίβεια Μεταβείτε στο αμέσως υψηλότερο πεδίο. ■ μέτρησης 600 Hz 0,1 Hz Πεδίο Ανάλυση...
  • Página 86 Πλήκτρο RAN Τάση εν κενώ: 0,4 V Προστασία από υπερφόρτωση: 250 V DC ή 250 V Πιέστε το πλήκτρο RAN, για να αλλάξετε μεταξύ ■ AC RMS. αυτόματης κλίμακας και χειροκίνητης εναλλαγής πεδίου. Ακουστικός έλεγχος συνέχειας Πλήκτρο Hz/% (στο πεδίο μέτρησης A ή V) Πεδίο...
  • Página 87 Μέτρηση ρεύματος AC Μέτρηση τάσης AC Η μέγιστη τάση εισόδου στην περιοχή AC-V Βεβαιωθείτε ότι τα δοκιμαστικά ανέρχεται σε 600 V RMS. Προς αποφυγή κινδύνων καλώδια έχουν αφαιρεθεί από τις λόγω ηλεκτροπληξίας και/ή βλάβης στη συσκευή, υποδοχές μέτρησης. αφήστε κάθε προσπάθεια μέτρησης τάσεων άνω των 600 V RMS.
  • Página 88: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Συντήρηση / Περιποίηση ή σε εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Würth. Υπό την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για τυπογραφικά λάθη. ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ ! Κίνδυνος τραυματισμών ή υλικών Αξεσουάρ και ανταλλακτικά ζημιών λόγω μη ορθών εργασιών. ¾ Μην ανοίγετε τη συσκευή. Σε...
  • Página 89: Güvenliğiniz İçin

    Güvenliğiniz İçin Uyarı bilgilerinin tehlike kademeleri Cihazınızı ilk defa kullanma- dan önce bu kullanım kılavu- Bu kullanma kılavuzunda potansiyel tehlike zunu okuyup buna göre durumlarına ve önemli güvenlik talimatlarına atıf davranınız. yapmak amacıyla aşağıdaki tehlike kademeleri Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra kullanılmıştır: tekrar kullanmak ya da cihazın sonra- TEHLIKE !
  • Página 90: Genel Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik Uyarıları Kendi kendini ve insanları koruma Diyot, direnç veya geçiş ölçümleri yapmadan ■ Elektrik çarpmasından dolayı insanların önce kapasiteleri boşaltın ve kontrol edilecek ■ ölümüne veya ciddi derecede yaralanmalarına cihazı akım beslemesinden ayırın. yol açılabilir ve tertibatların fonksiyonu zarar Monte edilmiş...
  • Página 91: Amacına Uygun Kullanım

    Amacına Uygun Kullanım Cihaz Elemanları Cihaz, CAT III kategorisindeki cihazları Genel Bakış (şekil I) Ölçmek ve toprağa bağlı olarak 600 V'yi (AC veya 1 Kerpeten çeneleri ölçüm dönüştürücüsü DC) aşmayan gerilimler içindir. 2 KAPAT şalter konumu Bunu aşan her türden kullanım amaca uygun 3 Döner seçim şalteri sayılmaz.
  • Página 92 Frekans ölçümü (akım kerpeteniyle) 3 Ekranda [8] OL görünürse, ölçülen akım ayarla- nan akım aralığından yüksektir. Ölçüm aralığı Çözünürlük Hassasiyet Sonraki yüksek aralığa geçin. ■ 600 Hz 0,1 Hz ± 1,5 + 5 dijit 1 kHz 1 Hz Ölçüm aralığı Çözünürlük Hassasiyet >1 kHz 1 Hz Sadece referanstır...
  • Página 93 Akustik geçiş testi Hz/% tuşu (A veya V ölçüm aralığında) Ölçüm aralığı Çözünürlük Hassasiyet Hz ve tarama oranı ölçümü arasında geçmek içindir. Vızıldak 0,1 Ω Monte edilmiş sinyal Duty-Cycle (Türkçe: tarama oranı) bir dikdörtgen sinyali vericisi 30 Ohm'a için devre alınan durumun uzunluğun (impuls süresi) kadar ses verir periyot süresine göre oranını...
  • Página 94 DC akımı ölçümü Siyah ve kırmızı kontrol iplerini COM [7] veya ■ INPUT [6] girişlerine sokun. Kontrol ipleri ölçüm soketlerinden Kontrol iplerini ölçülecek devreye koyun ve ■ çıkarılmış olmalıdır. değeri okuyun. Geçiş testi kısa devreleri / açık akım Fonksiyon şalterini A= aralığına getirin. devrelerini tespit etmek içindir.
  • Página 95: At Uygunluk Beyanı

    Çevre Bilgileri AT Uygunluk Beyanı Bu cihazı ev çöpüne atmayın! Bağımsız sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki Elektrikli ve elektronik eskimiş norm ya da norm hükmünde belgelere uygunluk arz cihazlar hakkındaki 2002/96/AT ettiğini teyit ederiz: sayılı Avrupa yönetmeliğe ve yerel Normlar kanunlara uyarlanmış...
  • Página 96: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    Dla własnego bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem użytko- [1] Numery pozycji wania urządzenia należy Numery pozycji są oznaczone w tekście przeczytać niniejszą instruk- nawiasami klamrowymi []. cję eksploatacji i następnie Poziomy zagrożeń dotyczące ostrze- stosować się do niej. żeń Zachować instrukcję eksploatacji do przyszłego wykorzystania lub dla W niniejszej instrukcji eksploatacji zastosowano następnego użytkownika.
  • Página 97: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Instrukcje bezpieczeństwa Ochrona własna i ochrona innych Znak + na urządzeniu wskazuje w trybie DC ■ osób techniczny kierunek przepływu prądu (patrz Porażenie prądem elektrycznym może prowa- ilustracja). ■ dzić do śmierci lub ciężkich obrażeń u osób Przed przeprowadzeniem pomiarów diod, ■...
  • Página 98: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne Elementy urządzenia z przeznaczeniem Przegląd (rys. I) 1 Szczęki szczypiec przetwornika wielkości mierzonej Urządzenie jest przeznaczone do przeprowadzania 2 Położenie przełącznika WYŁ. pomiarów w instalacjach 3 Przełącznik selekcyjny obrotowy kategorii CAT III oraz napięć nieprzekraczających 600 V 4 Funkcja DATA HOLD i podświetlenie tła/LED (AC lub DC) w odniesieniu do ziemi.
  • Página 99 Ponowne naciśnięcie przycisku powoduje powrót do Impedancja wejściowa: 10 MΩ ■ pomiaru prądu rozruchowego. Charakterystyka częstotliwości: 40–400 Hz 3 Jeśli na wyświetlaczu [8] pojawi się wskazanie OL, Maksymalne napięcie wejściowe: 600 V DC lub oznacza to, że zmierzona wartość prądu jest wyższa 600 V AC RMS.
  • Página 100 Przycisk SEL [11] Pomiar rezystancji Używany do ustalenia położenia zerowego podczas Zakres Rozdziel- Dokładność pomiaru natężenia prądu DC (wskazanie ZERO na pomiarowy czość wyświetlaczu). Ponadto jest używany do przełączania między różnymi 600 Ω 0,1 Ω funkcjami, np. Ω, ciągłość. 6 kΩ 0,001 kΩ...
  • Página 101 COM [7]: Wspólne wejście do podłączenia czarnego Ustawić przełącznik funkcji na zakres V. ■ Nacisnąć przycisk SEL [11] w celu wybrania DC. przewodu kontrolnego przy pomiarach napięcia, rezy- ■ stancji i ciągłości. Podłączyć czarny i czerwony przewód kontrolny do ■ wejść...
  • Página 102: Informacje Dotyczące Środowiska

    Konserwacja / czyszczenie Reklamacje mogą być uznawane wyłącznie wtedy, gdy urządzenie zostanie dostarczone w stanie nierozłożonym OSTRZEŻENIE! do oddziału Würth, przedstawiciela handlowego Würth lub autoryzowanego serwisu Würth. Ryzyko obrażeń ciała lub szkód Prawo do wprowadzania zmian technicznych zastrze- materialnych w przypadku żone.
  • Página 103: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Az Ön biztonsága érdekében Figyelmeztetések veszélyfokozatai A készülék első használata előtt olvassa el ezt az üzemel- Ebben az üzemeltetési útmutatóban a következő tetési útmutatót, és ez alapján veszélyfokozatok használatosak a lehetséges járjon el. veszélyes helyzetekre és fontos biztonsági előírá- Őrizze meg a jelen üzemeltetési sokra való...
  • Página 104: Általános Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók Ön- és személyvédelem Diódatesztek, ellenállásmérések és folytonos- ■ Az áramütés személyek halálát vagy súlyos sági vizsgálatok elvégzése előtt süsse ki az ■ sérülését okozhatja, valamint veszélyt jelenthet elektromos kapacitásokat, és válassza le a tárgyak működésére (pl. a készülék károso- vizsgálandó...
  • Página 105: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat A készülék részei A készülék CAT III kategóriába tartozó berendezések Áttekintés (I. ábra) mérésére szolgál, 1 mérőátalakító fogópofák ahol a feszültség a berendezés és a föld között nem 2 KI kapcsolóállás haladja meg a 600 V-ot (AC vagy DC). 3 forgó...
  • Página 106 Az indítási áram méréséhez a gomb újbóli megnyo- Bemeneti impedancia: 10 MΩ ■ másával térhet vissza. Frekvencia: 40 – 400 Hz 3 Ha a kijelzőn [8] az OL kijelzés jelenik meg, akkor Maximális bemeneti feszültség: 600 V DC vagy a mért áramerősség magasabb a beállított mérési 600 V AC RMS.
  • Página 107 SEL gomb Ellenállásmérés [11] Nullázásra szolgál egyenfeszültségű áramerősség méré- Mérési Érzékenység Pontosság sekor (a kijelzőn a ZERO kijelzés látható). tartomány Emellett a különböző funkciók, például Ω, folytonosság 600 Ω 0,1 Ω stb. közötti váltásra használható. A gomb lenyomásáról rövid síphang tájékoztat. 6 kΩ...
  • Página 108 Ha a mért áram hosszabb időn keresztül meghaladja a Érintse hozzá a vizsgálóvezetékeket a megmérendő ■ beállított tartományt, akkor a készülék felmelegedhet, ami áramkörhöz, és olvassa le az értéket. kedvezőtlenül hathat a belső áramkörök üzemi és műkö- Váltakozó feszültség mérése dési biztonságára.
  • Página 109: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Karbantartás/ápolás Tartozékok és pótalkatrészek FIGYELMEZTETÉS ! Amennyiben a készülék a gondos gyártási és ellenőrzési eljárások ellenére meghibásodik, akkor a javítást a Würth masterService egyik műhelyével végeztesse el. Sérülések vagy anyagi károk veszélye Bármilyen kérdés és pótalkatrészek rendelése esetén szakszerűtlen műveletek miatt. kérjük, feltétlenül adja meg a készülék adattábláján ¾...
  • Página 110: Pro Vaši Bezpečnost

    Pro Vaši bezpečnost Stupně nebezpečí varovných textů Před prvním použitím přístro- je si přečtěte tento návod k V tomto návodu k obsluze jsou použity dále použití a informace v něm uvedené stupně nebezpečí, které slouží k varování uvedené dodržujte. před možnými nebezpečnými situacemi a upozor- Návod k obsluze uchovejte pro ňují...
  • Página 111: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Vlastní ochrana a ochrana ostatních Před prováděním měření diod, odporu nebo ■ osob průchodnosti vybijte kapacity a odpojte přezku- Úraz elektrickým proudem může způsobit smrt šované přístroje od napájení. ■ nebo těžké úrazy osob a také může ohrozit Zkoušky napětí...
  • Página 112: Použití V Souladu Se Stanoveným Účelem

    Použití v souladu se stanoveným Součásti přístroje účelem Přehled (obr. I) 1 Čelisti kleští měřícího převodníku Přístroj je určený pro měření 2 Spínací poloha VYP Kategorie CAT III a pro napětí, které ve vztahu k zemi 3 Otočný volič nepřesahují 600 V (AC nebo DC). 4 DATA-HOLD a osvětlení...
  • Página 113: Měření Odporu

    Měření frekvence (proudovými kleštěmi) 3 Objeví-li se na displeji OL [8], je naměřený proud vyšší než nastavený rozsah měření. Rozsah měření Rozlišení Přesnost Přejděte do vyššího rozsahu. ■ 600 Hz 0,1 Hz ± 1,5 % + 5 digit 1 kHz 1 Hz Rozsah měření...
  • Página 114: Měření Kapacity

    Tlačítko Hz/% Ochrana proti přetížení: 250 V DC nebo 250 V AC (v rozsahu měření A nebo V) RMS. Pro přepínání mezi HZ a měřením sledu impulzů. Akustická kontrola prostupnosti Duty-Cycle (česky: sled impulzů) udává pro pravoúhlý signál poměr délky zapnutého stavu (doba impulzu) k Rozsah měření...
  • Página 115: Auto Power Off

    Měření DC proudu Měření odporu / průchodnosti / diody Před každým měřením odporu zajistěte, aby měřeným Zkoušecí šňůry musejí být úplně vytažené obvodem neprotékal žádný proud a všechny kondenzá- z měřicích zdířek. tory byly vybity. Přepínač funkcí nastavte na rozsah Ω/ Stisknutím tlačítka SEL [11] lze přepínat mezi mě- ■...
  • Página 116: Příslušenství A Náhradní Díly

    Pokyny k ochraně životního Prohlášení o shodě ES prostředí Na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že tento výro- bek splňuje následující standardy nebo normativní Nevhazujte přístroj do domácího dokumenty: odpadu! V souladu s evropskou Normy směrnicí 2002/96/ES o použitých elektrických a elektronických přístrojích •...
  • Página 117: Pre Vašu Bezpečnosť

    Pre vašu bezpečnosť Úrovne nebezpečenstiev výstraž- Pred prvým použitím vášho ných upozornení prístroja si prečítajte tento návod na obsluhu a riaďte sa V tomto návode na obsluhu sa používajú nasledu- jeho pokynmi. júce úrovne nebezpečenstiev, aby sa upozornilo Návod na obsluhu si starostlivo na potenciálne nebezpečné...
  • Página 118: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Vlastná ochrana a ochrana osôb Pred vykonaním meraní diód, odporu alebo ■ Zásah elektrickým prúdom môže viesť k smrti priechodnosti vybite kapacity a odpojte ■ alebo k vážnym poraneniam osôb, a tiež skúšané zariadenia od napájania elektrickým môže byť ohrozením funkcie predmetov (napr. prúdom.
  • Página 119: Použitie V Súlade S Určením

    Použitie v súlade s určením Prvky prístroja Prístroj je určený na meranie zariadení Prehľad (obr. I) kategórie CAT III a pre napätia, ktoré neprekračujú 1 Čeľuste klieští s meracím prevodníkom 600 V (AC alebo DC) vzťahujúc sa na zem. 2 Poloha spínača VYP Každé...
  • Página 120 3 Ak sa na displeji [8] objaví OL, je meraný prúd Vstupná impedancia: 10 MΩ vyšší ako nastavený merací rozsah. Frekvenčná charakteristika: 40-400 Hz Prepnite na nasledujúcu vyššiu oblasť. Maximálne vstupné napätie: 600 V DC alebo ■ 600 V AC RMS. Merací...
  • Página 121 Tlačidlo SEL Meranie odporu [11] Používa sa na nulovanie pri meraniach ampérov v Merací Rozlíšenie Presnosť DC (ZERO na displeji). rozsah Okrem toho na prepnutie medzi rôznymi funkciami 600 Ω 0,1 Ω napr. Ω, prechod. Krátke pípnutie potvrdí zatlačenie na tlačidlo. 6 kΩ...
  • Página 122 Ak sa nastavená hodnota prekračuje prostredníc- Skúšobné šnúry priložte na meraný prúdový ■ tvom meraného prúdu po dlhšiu dobu, môže dôjsť obvod a odčítajte hodnotu. k zahriatiu, ktoré môže obmedziť prevádzkovú a Meranie napätia AC funkčnú bezpečnosť interných obvodov. Na zabránenie výbojom a/alebo nepresným name- Maximálne vstupné...
  • Página 123 Údržba / ošetrovanie Reklamácie je možné uznať iba vtedy, ak sa prístroj odovzdá v nerozloženom stave niektorej pobočke firmy Würth, vášmu servisnému pracovníkovi Würth VAROVANIE! alebo autorizovanému zákazníckemu stredisku Würth. Technické zmeny vyhradené. Za chyby tlače Nebezpečenstvo poranení a vecných neručíme.
  • Página 124: Pentru Siguranţa Dumneavoastră

    Pentru siguranţa dumneavoastră Trepte de pericol ale avertismentelor Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a În prezentul manual de utilizare se folosesc urmă- aparatului dumneavoastră şi toarele trepte de pericol pentru a atrage atenţia acţionaţi în conformitate cu el. asupra situaţiilor potenţial periculoase şi asupra Păstraţi manualul pentru utilizare normelor de siguranţă...
  • Página 125: Instrucţiuni De Siguranţă

    Instrucţiuni de siguranţă Protecţia personală şi a persoanelor Înainte măsurarea diodelor, rezistenţei sau ■ Electrocutarea poate duce la deces sau la continuităţii, descărcaţi condensatoarele şi ■ răniri grave şi poate pune totodată în pericol deconectaţi aparatele supuse testării de la buna funcţionare a obiectelor (de exemplu alimentarea cu energie electrică.
  • Página 126: Utilizarea Conform Destinaţiei

    Utilizarea conform destinaţiei Elementele aparatului Aparatul este conceput pentru măsurarea instalaţiilor din Vedere de ansamblu (fig. I) categoria CAT III şi pentru tensiuni care nu depăşesc 1 Fălcile cleştelui transformatorului de măsură 600 V (AC sau DC) în raport cu pământul. 2 Poziţia OPRIT Orice altă...
  • Página 127 Printr-o nouă apăsare ajungeţi din nou la măsurarea Impedanţă de intrare: 10 MΩ ■ curentului de pornire. Variaţia frecvenţei: 40-400 Hz 3 Dacă apare OL pe afişaj [8], curentul măsurat este Tensiune de intrare maximă: 600 V DC sau 600 V AC RMS. mai mare decât intervalul de măsurare selectat.
  • Página 128 Tasta SEL Măsurarea rezistenţei [11] Este utilizată pentru setarea la zero la măsurarea ampe- Interval de Rezoluţie Precizie rajului DC (ZERO pe afişaj). măsurare Serveşte de asemenea pentru comutarea între diverse 600 Ω 0,1 Ω funcţii, de exemplu Ω, continuitate. Un scurt semnal sonor confirmă...
  • Página 129: Auto Power Off

    Dacă valoarea selectată este depăşită pe o perioadă Aplicaţi cordoanele de testare la circuitul de curent ■ îndelungată de curentul aflat în curs de măsurare, se supus măsurării şi citiţi valoarea. poate ajunge la o încălzire, care poate afecta exploata- Măsurarea tensiunii alternative rea şi siguranţa funcţionării circuitelor interne.
  • Página 130 Întreţinere / îngrijire Accesorii şi piese de schimb Dacă aparatul se defectează, în pofida proceselor de AVERTIZARE! producţie şi control conştiincioase, reparaţia trebuie executată de un centru Würth masterService. Pericol de accidentări sau daune La toate întrebările şi comenzile de piese de schimb vă materiale din cauza activităţilor rugăm să...
  • Página 131 Za vašo varnost Stopnje nevarnosti za varnostna Pred prvo uporabo naprave opozorila preučite navodila za uporabo in jih upoštevajte. V teh navodilih za uporabo so uporabljene Shranite navodila za uporabo za naslednje stopnje nevarnosti, ki vas opozarjajo kasnejšo uporabo ali morebitnega na morebitne nevarnosti in pomembna varnostna novega lastnika.
  • Página 132: Splošna Varnostna Opozorila

    Varnostna opozorila Lastna zaščita in zaščita drugih oseb Pred izvajanjem merjenja sprostite kapacitete ■ Električni udar lahko povzroči smrt ali hude na diodah, uporih ali prevodnikih in napravo, ■ telesne poškodbe, kot tudi ogroža delovanje ki jo boste preverjali ločite od električnega naprave (npr.
  • Página 133: Elementi Naprave

    Pravilna namenska uporaba Elementi naprave Naprava je predvidena za merjenje naprav Pregled (slika I) Kategorije CAT III in za napetosti, ki ne presegajo na 1 Merilni pretvornik-čeljusti ozemljitev definirane napetosti 600 V (AC ali DC). 2 Položaj - izklop Vsak uporaba izven tega velja kot neustrezna 3 Vrtljivo izbirno stikalo uporaba.
  • Página 134 Merjenje frekvence (z električnimi kleščami) 3 Če se na zaslonu [8] pojavi OL, je izmerjeni tok večji, kot je nastavljeno merilno območje. Območje Ločljivost Natančnost Zamenjajte na višje območje. ■ merjenja 600 Hz 0,1 Hz Območje Ločljivost Natančnost ± 1,5 + 5 znakov 1 kHz 1 Hz merjenja...
  • Página 135 Tipka MIN/MAX [10] Napetost v prostem teku: 0,4 V Zaščita pred preobremenitvijo: 250 V DC ali Tipko MIN/MAX pritisnite enkrat ali večkrat za ■ 250 V AC RMS. prikaz maks. ali min. izmerjene vrednosti, kot vrednost ali razliko med obema vrednostnima. Akustični preizkusi prevodnosti Tipka RAN Tipko RAN pritisnite za preklapljanje med...
  • Página 136 Merjenje AC-toka Merjenje AC-napetosti Maks. vhodna napetost v območju AC-V znaša Prepričajte se, da ste odstranili 600 V RMS. Da preprečite nevarnosti električnega preizkusne žice iz puš za merjenje. udara in/ali poškodovanje naprave v nobenem primeru ni dovoljeno izvajati poizkusov merjenja napetosti nad 600 V RMS.
  • Página 137 Vzdrževanje / Nega Oprema in nadomestni deli Če se v delovanju naprave kljub skrbnim postopkom OPOZORILO! preverjanja in proizvodnim postopkom pojavijo napake, naj popravilo izvede servisna služba Würth Nevarnost poškodb ali materialne masterService. škode zaradi neustreznih dejavnosti Prosimo, če imate vprašanja ali naročate nado- ¾...
  • Página 138: За Вашата Безопасност

    За Вашата безопасност Преди първото използване [1] Позиционен номер на вашия уред прочетете Позиционните номера са обозначени в това ръководство за експлоа- текста с квадратни скоби []. тация и го спазвайте. Степени на опасност на предупре- Съхранявайте ръководството за дителните указания експлоатация...
  • Página 139: Указания За Безопасност

    Указания за безопасност Лично предпазване и предпазване Знакът +върху уреда в режим DC показва ■ на други лица техническата посока на тока (виж фигу- Електрическият удар може да причини рата). ■ смърт или тежки наранявания на хората и Преди да извършите измервания на диоди, ■...
  • Página 140: Употреба По Предназначение

    Употреба по предназначение Елементи на уреда Преглед (фиг. I) Уредът е конструиран за измерване на съоръжения 1 Измервателен трансформатор-челюсти на клещите от категория CAT III за напрежения, които свързани с 2 Позиция ИЗКЛ масата не превишават 600 V (AC или DC). 3 Въртящ...
  • Página 141 Измерване на честотата Преминете към следващия по-голям диапазон. ■ (с клещов токов трансформатор) Измервате- Разделителна Точност Измервате- Разделителна Точност лен диапазон способност лен диапазон способност 60 A 0,01 A < 60 A моля, разглеж- 600 Hz 0,1 Hz дайте само като ори- 600 A 0,1 A ±...
  • Página 142 Бутон RAN Акустично изпитване на целостта на вери- Натиснете бутона RAN, за да превлкючите между ■ гата автоматичен и ръчен диапазон. Измервате- Разделителна Точност Бутон Hz/% лен диапазон способност (в измервателен диапазон A или V) Зумер 0,1 Ω Вграденият сигна- За...
  • Página 143: Auto Power Off

    Измерване на AC ток Измерване на АC напрежение Максималното входящо напрежение в диапазона AC-V Уверете се, че изпитвателните шнурове са е 600 V ефективни стойности RMS. За да избегнете извадени от измервателните букси. опасности от електрически токов удар и/или повреда на...
  • Página 144: Декларация За Съответствие Ео

    Техническо обслужване / поддържане Аксесоари и резервни части Ако уредът спре да работи, въпреки старателното про- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! изводство и изпитване, ремонтът трябва да се извърши от Würth masterService. При всички въпроси и поръчки Опасност от наранявания или материални на резервни части непременно посочвайте артикулен щети...
  • Página 145: Teie Ohutuse Huvides

    Teie ohutuse huvides Hoiatusjuhiste ohuastmed Lugege enne seadme esma- kordset kasutamist käesolev Käesolevas kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi kasutusjuhend läbi ja tegutse- ohuastmeid, et potentsiaalsetele ohuolukordadele ge selle järgi. ja tähtsatele ohutusjuhistele viidata: Hoidke käesolevat kasutusjuhendit OHT ! hilisemaks kasutamiseks või hilisemate omanike jaoks alal. Ohtlik olukord seisab vahetult ees ja põhjustab juhul, kui meetmeid Lugege enne esmakordset käikuvõtmist ohutus-...
  • Página 146: Üldised Ohutusjuhised

    Ohutusjuhised Iseenda ja teiste inimeste kaitse Tühjendage enne dioodide, takistuse või ■ Elektrilöök võib lõppeda inimeste surma või läbivuse mõõtmist mahtuvuslikud seadised ja ■ raskete kehavigastustega ning ohustada teiste lahutage kontrollitavad seadmed pingetoitest. asjade toimimist (nt kahjustada seadmeid). Pinge kontrollimine pistikupesadel võib osutuda ■...
  • Página 147: Sihtotstarbekohane Kasutamine

    Sihtotstarbekohane kasutamine Seadme elemendid Seade on ette nähtud Ülevaade (joon. I) kategooria CAT III seadmete ja pingete, mis ei ületa 1 Mõõtemuundur-tangipõsed maast lähtuvalt 600 V (AC või DC), mõõtmiseks. 2 VÄLJA-lülitusasend Igasugune sellest ulatuslikum kasutamine kehtib kui 3 Pöördvalikulüliti mitte sihtotstarbekohane.
  • Página 148 Uuesti vajutamisega pääsete taas käivitusvoolu Sisendimpedants: 10 MΩ ■ mõõtmisse. Sageduskäitumine: 40-400 Hz 3 Kui OL ilmub displeile [8], siis on mõõdetud vool Maksimaalne sisendpinge: 600 V DC või 600 V AC suurem kui seadistatud mõõtevahemik. RMS. Lülituge järgmiselt kõrgemale vahemikule ümber. ■...
  • Página 149 Klahv SEL Takistuse mõõtmine [11] Kasutatakse nulli seadmiseks DC amprite mõõtmisel Mõõtevahe- Resolutsioon Täpsus (ZERO displeil). Täiendavalt erinevate funktsioonide vahel ümberlüli- 600 Ω 0,1 Ω tamiseks, nt Ω, läbivus. Lühike piiksheli kinnitab klahvi vajutamist. 6 kΩ 0,001 kΩ 60 kΩ 0,01 kΩ...
  • Página 150 Kui mõõtmisel esinev vool ületab pikema aja vältel Pistke must ja punane kontrolljuhe sisenditesse ■ COM [7] ning vastavalt INPUT [6]. seadistatud väärtust, siis võib tekkida soojenemine, mis võib internsete lülituste käitus- ning talitluskindlust Pange kontrolljuhtmed vastu mõõdetavat voolua- ■ halvendada.
  • Página 151 Hooldus / hoolitsus Tarvikud ja varuosad Kui seade peaks hoolikast valmistamis- ja kont- HOIATUS ! rollimismeetodist hoolimata ükskord rivist välja langema, siis tuleb lasta remonti teostada Würth Vigastuste või materiaalsete kahjude masterService'is. oht asjatundmatute tegevuste tõttu. Palun esitage kõigi päringute ja varuosatellimuste ¾...
  • Página 152: Jūsų Saugumui

    Jūsų saugumui Įspėjamųjų nurodymų pavojaus Prieš pradėdami naudoti lygiai įsigytą prietaisą pirmą kartą, perskaitykite šią naudojimo Šioje naudojimo instrukcijoje naudojami šie instrukciją ir vadovaukitės ja. pavojaus lygiai, kad būtų nurodomos potencialios Naudojimo instrukciją išsaugokite, pavojingos situacijos ir svarbios saugumo techni- kad galėtumėte naudotis ja vėliau kos taisyklės.
  • Página 153: Bendrieji Saugos Reikalavimai

    Saugos reikalavimai Savęs ir asmenų apsauga Prieš atliekant diodų, varžų arba pralaidumo ■ Elektros smūgis gali būti mirtinas arba sunkiai matavimus, iškraukite talpas ir tikrinamus prie- ■ sužaloti asmenis ir sukelti pavojų objekto funk- taisus atjungti nuo elektros energijos tiekimo. cijai (pvz., pažeisti prietaisą).
  • Página 154: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Naudojimas pagal paskirtį Prietaiso elementai Prietaisas skirtas Apžvalga (I pav.) CAT III kategorijos įrenginiams ir įtampai matuoti, kuri 1 Matavimo keitiklio replių žiaunos įžeminta neviršija 600 V (AC arba DC). 2 Išj. padėtis Jei naudojama ne tiems tikslams, kurie išvardyti ankš- 3 Sukamasis perjungiklis čiau, tai laikoma, kad naudojama ne pagal paskirtį.
  • Página 155 Dar kartą paspaudę mygtuką vėl patenkate į palei- Pilnutinė įėjimo varža: 10 MΩ. ■ dimo srovės matavimą. Dažninė charakteristika: 40-400 Hz 3 Jei „OL“ pasirodo ekrane [8], išmatuota srovė yra Maksimali įėjimo įtampa: 600 V DC arba 600 V AC aukštesnė...
  • Página 156 Mygtukas „SEL“ Varžos matavimas [11] Matuojant nuolatinės srovės stiprumą amperais, naudo- Matavimo Skyra Tikslumas jamas nuliui nustatyti („ZERO“ ekrane). diapazonas Be to, perjungti tarp įvairių funkcijų, pvz., Ω, 600 Ω 0,1 Ω pralaidumo. Trumpas garsinis signalas patvirtiną mygtuko 6 kΩ 0,001 kΩ...
  • Página 157 Kintamosios įtampos (AC) matavimas Jei nustatyta vertė per ilgą laiką viršijama matuojama srove, galimas įkaitimas, kuris gali turėti įtakos vidinių Maksimali įėjimo įtampa diapazone AC-V siekia 600 grandinių naudojimo ir veikimo saugumui. V RMS. Siekdami išvengti elektros smūgių keliamo Siekiant išvengti iškrovimo ir / arba netikslių išmatuotųjų pavojaus ir / arba prietaiso pažeidimo, nebandykite verčių, nematuoti srovės aukštosios įtampos linijose (>...
  • Página 158: Atitikties Deklaracija

    Techninė priežiūra / priežiūra Priedai ir atsarginės dalys Jei, nepaisant kruopščių gamybos ir tikrinimo metodų, ĮSPĖJIMAS! prietaisas sugenda, remonto darbus reikia leisti atlikti „Würth masterService“. Sužalojimų ir materialinės žalos Klausdami arba užsakydami atsargines dalis būtinai pavojus dėl netinkamų veiksmų. nurodykite prekės kodą iš prietaiso modelio lentelės. ¾...
  • Página 159 Jūsu drošībai Brīdinājuma norāžu bīstamības Pirms ierīces pirmās lietoša- pakāpes nas reizes izlasiet šo lietoša- nas instrukciju un rīkojieties Šajā lietošanas instrukcijā izmanto šādas bīstamī- saskaņā ar to. bas pakāpes, lai sniegtu norādes uz potenciāla- Uzglabājiet šo lietošanas instrukciju jām bīstamajām situācijām un svarīgajiem drošības vēlākai lietošanai vai nākamajam tehnikas noteikumiem: īpašniekam.
  • Página 160: Individuālā Un Personīgā Aizsardzība

    Drošības norādījumi Individuālā un personīgā aizsardzība Pirms diožu, pretestības vai caurlaidības mērī- ■ Strāvas trieciens var izraisīt nāvi vai smagus jumu veikšanas izlādējiet jaudas elementus un ■ savainojumus, kā arī radīt apdraudējumu atvienojiet pārbaudāmās ierīces no elektroap- priekšmetu funkcijām (piem., ierīces bojājums). gādes.
  • Página 161: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Noteikumiem atbilstoša lietošana Ierīces elementi Ierīce ir paredzēta kategorijas CAT III iekārtu mērīšanai Pārskats (I. att.) Un spriegumiem, kas attiecībā pret zemējumu nepār- 1 Mērījumu pārveidotāja knaibļu žokļi sniedz 600 V (AC vai DC). 2 Izslēgts slēgšanas stāvoklis Jebkura lietošana, kas neatbilst šim mērķim, ir uzska- 3 Grozāms selektorpārslēgs tāma par noteikumiem neatbilstošu.
  • Página 162 Izdarot atkārtotu piespiedienu, jūs nokļūstat atpakaļ Ieejas pilnā pretestība: 10 MΩ ■ palaišanas strāvas mērījumā. Frekvences raksturlīkne: 40-400 Hz 3 Ja parādās OL displejā [8], tad izmērītā strāva ir Maksimālais ieejas spriegums: 600 V DC vai lielāka par iestatīto mērījumu diapazonu. 600 V AC RMS.
  • Página 163 Taustiņš SEL Pretestības mērīšana [11] Lieto nulles stāvoklim DC ampēru mērījumam (ZERO Mērījumu Darbības Precizitāte displejā). diapazons izbeigšana Turklāt, lai pārslēgtos starp dažādām funkcijām, piem., 600 Ω 0,1 Ω Ω, caurlaidība. Īsa pīkstoša skaņa apstiprina taustiņa piespiešanu. 6 kΩ 0,001 kΩ 60 kΩ...
  • Página 164 AC sprieguma mērīšana Ja ilgāku laiku ar mērījumā esošo strāvu pārsniedz iestatīto vērtību, var notikt sasilšana, kas var ietekmēt Maksimālais ieejas spriegums diapazonā AC-V ir 600 V iekšējo slēgumu ekspluatācijas drošību un bezatteiksmi. RMS. Lai nepieļautu riskus, ko rada elektriskie triecieni Lai nepieļautu izlādes un/vai neprecīzas mērāmās un/vai ierīces bojājums, neveiciet nevienu mēģinājumu vērtības, neveiciet strāvas mērījumus augstsprieguma...
  • Página 165 Apkope / kopšana Piederumi un rezerves daļas Ja, neskatoties uz rūpīgu ražošanas un pārbaudes BRĪDINĀJUMS! metodi, ierīcei notiek atteice, tad labošanas darbu izpilde jāuztic Würth masterService. Savainojumu vai mantisko zaudējumu Nosūtot vaicājumus un rezerves daļu pasūtījumus, risks nelietpratīgu darbību dēļ. noteikti norādiet preces numuru atbilstoši ierīces datu ¾...
  • Página 166: Для Вашей Безопасности

    Для Вашей безопасности Степени опасности предупреждений Перед первым применением устройства прочитайте эту В данной инструкции по эксплуатации исполь- инструкцию по эксплуатации и зуются следующие степени опасности, чтобы действуйте в соответствии с ней. обратить внимание на потенциальные опасные Сохраните эту инструкцию по ситуации...
  • Página 167: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности Собственная безопасность и защита Перед проведением проверок диодов, ■ людей измерений сопротивления или проверок Поражение электрическим током может целостности цепи разряжайте емкости и ■ привести к смерти или тяжелым травмам отсоединяйте проверяемые устройства от людей, а также к отказу в работе предметов электропитания.
  • Página 168: Технические Характеристики

    Использование по назначению Компоненты устройства Устройство предназначено для измерения обору- Обзор (рис. I) дования категории CAT III и для напряжений, 1 Губки клещей (измерительный преобразователь) которые относительно заземления не превышают 2 Положение «ВЫКЛ.» 600 В (пер. или пост. тока). 3 Поворотный переключатель Любое...
  • Página 169 3 Если на дисплее [8] появляется OL , измеренный ток Максимальное входное напряжение: 600 В пост. тока превышает настроенный диапазон измерения. или 600 В пер. тока, среднеквадратичное значение. Переключите на следующий более высокий диа- ■ Измерение частоты пазон. (при помощи токоизмерительных клещей) Диапазон...
  • Página 170 Измерение сопротивления Кнопка «МИН./МАКС.» [10] Диапазон Разрешение Точность Нажмите кнопку «МИН./МАКС.»один или несколько ■ измерения раз, чтобы отобразить максимальное или мини- мальное измеренное значение в качестве значения 600 Ом 0,1 Ом или разности обоих значений. 6 кОм 0,001 кОм 60 кОм 0,01 кОм...
  • Página 171 Измерение переменного тока повреждения устройства не пытайтесь измерять напряже- ния свыше 600 В (среднеквадратичное значение). Убедитесь в том, что измерительные Настройте функциональный переключатель на ■ диапазон V. провода извлечены из измерительных гнезд. Нажмите кнопку SEL [11] для выбора AC. ■ Настройте...
  • Página 172 Техническое обслуживание/уход Рекламации признаются только в том случае, если устройство отправляется в неразобранном виде в ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! филиал компании Würth, Вашему сотруднику предста- вительства компании Würth или на авторизованную Опасность травмирования или станцию технического обслуживания компании материального ущерба из-за Würth. Сохраняется право на внесение технических ненадлежащего...
  • Página 173: Za Vašu Sigurnost

    Za Vašu sigurnost Stepen opasnosti upozorenja Pročitajte pre prve upotrebe Vašeg uređaja ovo uputstvo U ovom uputstvu za upotrebu se koriste sledeći za upotrebu i pridržavajte se stepeni opasnosti kako bi se ukazalo na opasne njega. situacije i važne sigurnosne propise: Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu OPASNOST ! za kasniju upotrebu ili sledećeg...
  • Página 174: Opšta Sigurnosna Uputstva

    Sigurnosna uputstva Lična zaštita i zaštita drugih lica Pre merenja dioda, otpora ili protoka potrebno ■ Strujni udar može da prouzrokuje smrt ili teške je izvršiti pražnjenje kapaciteta i od strujnog ■ povrede osoba, kao i da predstavlja opasnost napajanja odvojiti uređaje koje treba proveriti. po funkciju predmeta (npr.
  • Página 175: Namenska Upotreba

    Namenska upotreba Elementi uređaja Uređaj je namenjen za merenje sistema Pregled [sl. I] Kategorije CAT III i za napone koji pre uzemljenju 1 Merni pretvarač sa strujnim kleštima ne prelaze vrednosti preko 600 V (AC ili DC) 2 Pozicija prekidača ISKLJ Svaka upotreba koja ovo prevazilazi računa se kao 3 Obrtni izborni prekidač...
  • Página 176: Merenje Otpora

    Merenje frekvencije (sa strujnim 3 Ako se na displeju prikaže OL [8], onda je izme- kleštima) rena struja veća od podešenog mernog opsega. Preći na sledeći viši nivo. ■ Opseg merenja Finoća Preciznost 600 Hz 0,1 Hz Opseg merenja Finoća Preciznost ±...
  • Página 177 Dugme Hz/% Napon praznog hoda: 0,4 V (u A ili V opsegu) Zaštita od preopterećenja: 250 V DC ili 250 V AC RMS. Za izbor između Hz i odnosa izmerenog trajanja impulsa prema periodičnom trajanju. Duty-Cycle () za pravougaoni signal prikazuje Akustična provera protoka odnos dužine uključenog stanja (trajanje impulsa) prema periodičnom trajanju (modulacija impulsne...
  • Página 178 Merenje AC struje Merenje AC napona Maksimalni ulazni napon u opsegu AC-V iznosi Uverite se da su kontrolni kablovi 600 V RMS. Da bi se izbegle opasnosti koje prete izvučeni iz mernih priključaka. usled električnih udara i/ili izbegla oštećenja uređaja odustati od svakog pokušaja merenja napona preko 600 V RMS.
  • Página 179 Održavanje / nega filijali, Vašem Würth spoljnjem saradniku ili ovlašćenoj službe za kupce Würth-a. Zadržana prava na tehničke izmene. UPOZORENJE ! U slučaju greške u štampi ne preuzimamo nikakvu odgovornost. Opasnost povređivanja i materijalne štete usled nestručnih radnji. Dodatni pribor i rezervni delovi ¾...
  • Página 180 Za vašu sigurnost Stupnjevi opasnosti znakova Prije prvog korištenja uređaja upozorenja pročitajte ove upute za uporabu i postupajte u skladu U ovim uputama za uporabu upotrebljavaju se s njima. sljedeći stupnjevi opasnosti kojima se upozorava Sačuvajte ove upute za uporabu za na potencijalno opasne situacije i važne sigur- kasnije korištenje ili za sljedećeg nosne propise:...
  • Página 181: Opće Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene Samozaštita i zaštita osoba Prije mjerenja dioda, otpora ili kontinuiteta ■ Strujni udar može izazvati smrt ili teške ozljede ispraznite kapacitete i odvojite uređaje koje ■ te ugroziti funkcionalnost predmeta (npr. može ćete ispitati od opskrbe električnom energijom. izazvati oštećenje uređaja).
  • Página 182: Uporaba U Skladu S Namjenom

    Uporaba u skladu s namjenom Dijelovi uređaja Uređaj je predviđen za mjerenje instalacija Pregled (slika I) kategorije CAT III te za napone koji u odnosu na 1 Čeljusti kliješta mjernog pretvornika referentno uzemljenje ne prelaze 600 V (AC ili DC). 2 Položaj OFF za isključivanje Svaka uporaba koja izlazi iz ovih okvira nije u 3 Okretna sklopka za odabir funkcije...
  • Página 183: Mjerenje Otpora

    Mjerenje frekvencije 3 Pojavili li se OL na zaslonu [8], izmjerena struja (strujnim mjernim kliještima) veća je od namještenog mjernog područja. Prebacite u sljedeće veće područje. ■ Mjerno područje Rezolucija Točnost 600 Hz 0,1 Hz Mjerno područje Rezolucija Točnost ± 1,5 + 5 znamenki 1 kHz 1 Hz 60 A...
  • Página 184 Tipka Hz/% Napon praznog hoda: 0,4 V (u mjernom području A ili V) Zaštita od preopterećenja: 250 V DC ili 250 V AC RMS Za prebacivanje s mjerenja Hz na mjerenje radnog ciklusa. Akustično ispitivanje kontinuiteta Duty Cycle (hrvatski: radni ciklus) označuje kod pravokutnog signala omjer između duljine stanja Mjerno područje Rezolucija Točnost uključenosti (trajanje impulsa) i trajanja periode...
  • Página 185 Mjerenje AC struje Mjerenje AC napona Maksimalan ulazni napon u području AC-V iznosi Uvjerite se da su ispitni kabeli izvučeni 600 V RMS. Ne pokušavajte izmjeriti napone veće iz mjernih priključnica. od 600 V RMS kako biste izbjegli opasnost od strujnog udara i/ili oštećenje uređaja.
  • Página 186: Napomene O Zbrinjavanju

    Održavanje / njega Pribor i rezervni dijelovi Ako uređaj unatoč pažljivoj proizvodnji i postupcima UPOZORENJE ! provjere ipak prestane raditi, popravak mora obaviti Würthov masterService. Opasnost od ozljeda ili materijalne štete uslijed nestručnog postupanja. Kod svih pitanja i naručivanja rezervnih dijelova ¾...
  • Página 189 Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Würth International AG WIAG_CC3/POD-SL-875027-10/14 Aspermontstrasse 1 Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- CH-7000 Chur, Switzerland serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen info@wuerth.com können.

Este manual también es adecuado para:

0715 53 715

Tabla de contenido