Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

k Bedienungsanleitung
Lackschichtdickenmessgerät, Version 2.0
 Operating Instructions
Paint Coating Thickness Meter, Version 2.0
F Notice d'utilisation
Jauge d'épaisseur de peinture, version 2.0
E Instrucciones de uso
Espesímetro de capa de laca, versión 2.0
P Manual de instruções
Medidor de espessuras de camadas de esmalte, versão 2.0
I Istruzioni per l'uso
Spessimetro per rivestimenti, versione 2.0
 Gebruiksaanwijzing
lakdiktemeetapparaat, versie 2.0
 Betjeningsvejledning
Laklagtykkelsesmåler, version 2.0
S Bruksanvisning
Skikttjockleksmätare, version 2.0
N Betjeningsveiledning
Apparat for måling av tykkelse på lakksjikt, Versjon 2.0
 Alkuperäinen
Lakkakerrospaksuuden mittauslaite, versio 2.0
 Πρωτότυπο χειρισμού
Μετρητής πάχους στρώσης βερνικιού, έκδοση 2.0
 Kullanım Kılavuzu
Boya ve Kaplama Kalınlığı Ölçüm Cihazı, Sürüm 2.0
H Eredeti kezelési
Festékvastagság-mérő készülék, 2.0 verzió
 Instrukcja użytkowania
Miernik grubości powłok lakierniczych, wersja 2.0
 Pуководство по эксплуатации
Устройство измерения толщины слоя лака, версия 2.0.
 Manual de utilizare
parat de măsurat grosime strat vopsea, versiunea 2.0
Art. 0715 53 790
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Würth 0715 53 790

  • Página 1 Festékvastagság-mérő készülék, 2.0 verzió  Instrukcja użytkowania Miernik grubości powłok lakierniczych, wersja 2.0  Pуководство по эксплуатации Устройство измерения толщины слоя лака, версия 2.0.  Manual de utilizare parat de măsurat grosime strat vopsea, versiunea 2.0 Art. 0715 53 790...
  • Página 2: Allgemeine Hinweise

    Systembeschreibung Das Schichtdickenmessgerät mit Dual-Sonde misst alle nichtmagnetischen Schichten wie Lacke, Emaille, Chrom, Kupfer, Zink etc. auf Stahl oder Eisen und zusätzlich alle isolierenden Schichten wie Lacke, Kunststoffe, Emaille etc. auf nicht­ magnetischem, metallischem Untergrund, also zum Beispiel auf Aluminium, Kupfer oder Messing. Der Gerätetyp entspricht nationalen (DIN) und internationalen (ISO, BS, ASTM) Normen: DIN 50981, 50984 BS 5411 (3, 11), 3900 (C, 5)
  • Página 3 Achten Sie darauf, dass der Messkopf plan aufliegt. Ist der nun angezeigte Messwert auf der Nullplatte oder Ihrem Substrat außerhalb der Messgenauigkeit, so sollten Sie eine Nulleinstellung wie folgt vornehmen: Setzen Sie die Sonde auf der Nullplatte, also dem Substrat, auf und drücken anschließend kurz auf die Taste des Gerätes. In der Anzeige erscheint eine Kontrollzahl und ein Signalton wird hörbar.
  • Página 4: Technische Daten

    0 °C bis 50 °C Sonde Einpunkt Stromversorgung 2 x Batterien 1,5 V (Typ AA Alkaline, Art. 0827 02) Abmessungen ca. 100 x 60 x 27 mm Gewicht ca. 105 g mit Batterien Bestellinformation Lackschichtdickenmessgerät mit Dual-Sonde Art. 0715 53 790 VE/St. 1...
  • Página 5: System Description

     System Description The coating thickness meter with a dual probe measures all non­magnetic layers, such as paints, enamels, chrome, copper, zinc, etc. on steel or iron and also measures any type of insulating coating, such as paints, plastics, enamel, etc. on non­magnetic, metallic substrates, e.g.
  • Página 6  Be sure the measuring head is lying flat. If the reading showing on the zero plate or its substrate is outside the measuring accuracy, you should carry out the zero setting again as follows. Place the probe on the zero plate, i.e. the substrate, and briefly press the button on the instrument. A control figure will appear in the display and an audible signal will be given.
  • Página 7: Technical Data

    2 x batteries 1.5 V (AA alkaline, Art. 0827 02) Dimensions approx. 100 x 60 x 27 mm Weight approx. 105 g with batteries Ordering Information Paint Coating Thickness Meter with Dual Probe Art. 0715 53 790 P. Qty. 1...
  • Página 8: Description Du Système

    Description du système La jauge d’épaisseur de peinture équipée d’une Double sonde mesure toutes les couches non magnétiques, telles que peintures, émail, chrome, cuivre, zinc etc. sur de l’acier et du fer et en plus toutes les couches non isolantes, telles que peintures, matières plastiques, émail etc.
  • Página 9 être effectuées sur de l’aluminium, ou bien encore utiliser un métal Fe ou NFe (substrat) que vous utilisez et n’étant pas enduit. Veiller, lors du réglage au zéro, que l’appareil figure bien en mode de fonctionnement correct. Sinon, il pourrait en résulter de faux résultats de mesure.
  • Página 10: Caractéristiques Techniques

    2 x piles 1,5 V (type AA alcaline, Art. 0827 02) Dimensions env. 100 x 60 x 27 mm Poids env. 105 g avec piles Informations pour la commande Jauge d’épaisseur de peinture avec double sonde Art. 0715 53 790 UE/Qté 1...
  • Página 11: Descripción Del Sistema

    Descripción del sistema El espesímetro de capa con sonda dual mide cualquier capa no magnética, como, p. e., laca, esmalte, cromo, cobre, cinc, etc., sobre acero o hierro y, además, cualquier capa aislante, como, p. e., laca, plástico, esmalte, etc., sobre base no magnética, metálica, es decir, p.
  • Página 12: Ajuste Del Modo Y De La Unidad De Medición (Μm O Mil)

    Cuando ponga a cero, compruebe que el aparato se encuentra en el modo de medición correcto. Si no es así, las mediciones pueden ser erróneas. Compruebe que el cabezal métrico descansa plano. Si, sobre la placa cero o sobre su base, el valor medido indicado cae fuera de la precisión de medida, deberá...
  • Página 13: Posibles Mensajes En La Pantalla

    2 x pilas 1,5 V (tipo AA alcalinas, Art. 0827 02) Dimensiones aprox. 100 x 60 x 27 mm Peso aprox. 105 g con pilas Datos de pedido Espesímetro de capa de laca con sonda dual Art. 0715 53 790 UV/pza. 1...
  • Página 14: Descrição Do Sistema

    Descrição do sistema O medidor de espessuras de camadas com sonda dual mede todas as camadas não magnéticas, como seja esmaltes, vernizes, crómio, cobre, zinco, etc. sobre aço ou ferro e de uma forma geral todas as camadas isolantes como esmaltes, plásticos, vernizes, etc., sobre substratos metálicos não magnéticos, como seja o alumínio, cobre ou latão.
  • Página 15 Por favor, tenha atenção para que o aparelho se encontre em posição zero no modo de medição correcto. Caso contrário, poderá obter resultados de medição errados. Tenha atenção para que a cabeça de medição assente de forma plana. Se, após este procedimento, o valor de medição indicado na placa zero ou no substrato não estiver exacto, deverá...
  • Página 16: Possíveis Mensagens No Mostrador

    2 x pilhas 1,5 V (tipo AA alcalinas, art. 0827 02) Dimensões aprox. 100 x 60 x 27 mm Peso aprox. 105 g com pilhas Informações para encomenda Medidor de espessuras de camadas de esmalte com sonda dual Art. 0715 53 790 Emb./unid. 1...
  • Página 17: Descrizione Del Sistema

    Descrizione del sistema Lo spessimetro per rivestimenti con doppia sonda misura lo spessore di tutti i rivestimenti non magnetici, come vernici, smalti, cromo, rame, zinco, ecc. su superfici di acciaio e ferro. Inoltre misura tutti i rivestimenti isolanti come vernici, plastica, smalti, ecc.
  • Página 18: Misure Con La Doppia Sonda

    Assicurarsi che durante l’operazione di calibrazione dello zero lo strumento sia sempre nella corretta modalità di misura. In caso contrario si potrebbero ottenere dei risultati di misura sbagliati. Assicurarsi che la testina di misura sia posizionata in piano. Nel caso in cui il valore indicato sulla piastra di azzeramento o sul substrato non rientri nelle tolleranze di precisione, occorrerà...
  • Página 19: Messaggi Sul Display

    2 x batterie 1,5 V (alcaline del tipo AA, art. 0827 02) Dimensioni ca. 100 x 60 x 27 mm Peso ca. 105 g batterie incluse Informazioni per l’ordine Spessimetro per rivestimenti con doppia sonda Art. 0715 53 790 UV/Un. 1...
  • Página 20: Systeembeschrijving

     Systeembeschrijving Het lakdiktemeetapparaat met dubbele sonde meet alle niet­magnetische lagen zoals lak, email, chroom, koper, zink enz., op staal of ijzer, en bovendien alle isolerende lagen, zoals lak, kunststof, email enz., op niet­magnetische metalen ondergronden, bijv. aluminium, koper en messing. Het apparaattype voldoet aan de (Duitse) nationale normen (DIN) en aan de internationale normen (ISO, BS, ASTM): DIN 50981, 50984 BS 5411 (3, 11), 3900 (C, 5)
  • Página 21  Zorg ervoor dat de meetkop plat ligt. Als bij de nulplaat of bij uw substraat de weergegeven meetwaarde buiten de meetnauwkeurigheid ligt, dient u een nulinstelling uit te voeren; dit gaat als volgt: Zet de sonde op de nulplaat/het substraat en druk kort op de apparaatknop. De display geeft een controlegetal weer en er klinkt een geluidssignaal.
  • Página 22: Technische Gegevens

    0 °C tot 50 °C Sonde éénpunts Stroomvoorziening 2 x batterijen 1,5 V (type AA alkaline, art. 0827 02) Afmetingen ca. 100 x 60 x 27 mm Gewicht ca. 105 g met batterijen Bestelinformatie Laklaagdiktemeetapparaat met dubbele sonde art. 0715 53 790 Ve/st. 1...
  • Página 23: Generelle Anvisninger

     Systembeskrivelse Lagtykkelsesmåleren med dobbeltsonde måler alle ikke­magnetiske lag som lak, emalje, krom, kobber, zink, osv. på stål og jern og derudover alle isolerende lag som lak, kunststoffer (plast), emalje, osv., på ikke­magnetiske, metallisk underlag altså fx på aluminium, kobber eller messing. Apparattypen overholder nationale (DIN) og internationale (ISO, BS, ASTM) standarder: DIN 50981, 50984 BS 5411 (3, 11), 3900 (C, 5)
  • Página 24  Man skal sikre sig, at målehovedet ligger plant an mod underlaget. Hvis den måleværdi, der nu vises på målepladen eller på dit substrat, ligger uden for måletolerancen, skal man foretage en nulstilling som følger: Anbring sonden på nulpladen, altså substratet, og tryk herefter kortvarigt på apparatknappen. På displayet vises et kontroltal, og der lyder et akustisk signal.
  • Página 25: Tekniske Data

    0 °C til 50 °C Sonde Etpunktstype Strømforsyning 2 x batterier 1,5 V (type AA alkaline, art. 0827 02) Dimensioner ca. 100 x 60 x 27 mm Vægt ca. 105 g inkl. batterier Bestillingsinformation Laklagtykkelsesmåler med dobbeltsonde Art. 0715 53 790 Stk. 1...
  • Página 26: Allmänna Anvisningar

    Systembeskrivning Skikttjockleksmätaren med Dualsond mäter alla icke magnetiska skikt som lack, emalj, krom, koppar, zink, osv på stål eller järn och dessutom alla isolerande skikt som lack, plast, emalj, osv på icke magnetiska metallunderlag, alltså på aluminium, koppar eller mässing. Apparattypen uppfyller kraven i nationella (DIN) och internationella (ISO, BS, ASTM) standarder: DIN 50981, 50984 BS 5411 (3, 11), 3900 (C, 5)
  • Página 27: Handhavande

    Sätt sonden på nollplattan, alltså substratet, och tryck därefter på mätarens knapp. I indikeringen visas ett kontrolltal och en signal hörs. Lyft då upp mätaren minst 10 cm. I indikeringen visas åter ett kontrolltal och signalen hörs. Därmed är nollinställningen avslutad. Vid upprepade mätningar på...
  • Página 28: Tekniska Data

    0 ºC till 50 ºC Sond enpunkts Strömförsörjning 2 x batterier 1,5 V (typ AA alkaline, art.nr 0827 02) Mått ca 100 x 60 x 27 mm Vikt ca 105 g inkl batterier Beställningsinformation Skikttjockleksmätare med dualsond Art.nr 0715 53 790 Förpackningsenhet/st.
  • Página 29: Generelle Henvisninger

    Systembeskrivelse Apparatet for måling av tykkelse på lakksjikt med Dual-Sonde måler alle ikke magnetiske lag som lakk, emalje, krom, kobber, sink etc. på stål eller jern og i tillegg alle isolerende lag som lakk, kunststoff, emalje etc. på ikke magnetiske metallisk undergrunn, altså...
  • Página 30 Sett sonden på nullplaten, altså på substratet og trykk deretter kort på tasten på apparatet. På indikasjonen vises et kontrolltall og en signallyd høres. Apparatet må deretter løftes opp minst 10 cm. Det vises igjen et kontrolltall og signallyden høres. Nullinnstillingen er dermed avsluttet. Ved gjentatte målinger på...
  • Página 31 2 x batterier 1,5 V (type AA Alkaline, Art. 0827 02) Mål ca. 100 x 60 x 27 mm Vekt ca. 105 g med batterier Bestillingsinformasjon Apparat for måling av tykkelsen på lakksjikt med dual sonde Art. 0715 53 790 VE/St. 1...
  • Página 32: Järjestelmän Kuvaus

     Järjestelmän kuvaus Kaksoisanturilla varustettu kerrospaksuuden mittauslaite mittaa kaikki ei­magneettiset kerrokset, kuten teräksen tai raudan päällä olevat lakat, emalit, kromin, kuparin, sinkin jne. ja lisäksi kaikki eristävät kerrokset, kuten ei­magneettisen, metallisen pohjan päällä olevat lakat, muovit, emalit jne. siis esimerkiksi alumiinin, kuparin tai messingin päällä. Laitetyyppi vastaa kansallisia Saksan (DIN) ja kansainvälisiä...
  • Página 33  Aseta anturi nollalevyn päälle, siis perusaineen päälle, ja paina sen jälkeen lyhyesti laitteen painiketta. Näyttöön ilmestyy tarkistusluku ja kuuluu äänimerkki. Nosta silloin laitetta ylöspäin vähintään 10 cm. Sen jälkeen ilmestyy taas tarkistusluku ja kuuluu äänimerkki. Tällöin nolla­asetus on päättynyt. Toistuvissa mittauksissa samasta kohdasta ei saada välttämättä...
  • Página 34: Tekniset Tiedot

    0 °C … 50 °C Anturi yksipiste Jännitelähde 2 x paristoa 1,5 V (tyyppi AA Alkaline, tuote­nro 0827 02) Mitat n. 100 x 60 x 27 mm Paino n. 105 g paristojen kanssa Tilausinfo Lakkakerrospaksuuden mittauslaite kaksoisanturilla Tuote-nro 0715 53 790 Pakk.yks./kpl 1...
  • Página 35: Περιγραφή Συστήματος

     Περιγραφή συστήματος Ο μετρητής πάχους στρώσης βερνικιού με διπλό αισθητήρα μετράει τις μη μαγνητικές στρώσεις όπως βερνίκια, σμάλτο, χρώμιο, χαλκό, ψευδάργυρο κ.λπ. πάνω σε χάλυβα ή σίδηρο και επιπλέον όλες τις μονωτικές στρώσεις όπως βερνίκια, συνθετικές ύλες, σμάλτο κ.λπ. πάνω σε μη μαγνητικές επιφάνειες, όπως για παράδειγμα αλουμίνιο, χαλκό ή ορείχαλκο. Ο...
  • Página 36  πλάκα αλουμινίου, εάν θέλετε να μετρήσετε σε αλουμίνιο, ή χρησιμοποιείτε ένα δικό σας γυμνό μέταλλο σιδήρου (Fe) ή μη σιδήρου (NFe) (υπόστρωμα). Προσέχετε ώστε κατά το μηδενισμό να βρίσκεται η συσκευή στη σωστή λειτουργία μέτρησης. Σε διαφορετική περίπτωση ενδέχεται να προκληθούν εσφαλμένα αποτελέσματα μέτρησης. Προσέχετε...
  • Página 37: Τεχνικά Δεδομένα

    2 x μπαταρίες 1,5 V (αλκαλικού τύπου AA, κωδικός 0827 02) Διαστάσεις περ. 100 x 60 x 27 mm Βάρος περ. 105 g με μπαταρίες Πληροφορίες παραγγελίας Μετρητής πάχους στρώσης βερνικιού με διπλό αισθητήρα Κωδικός 0715 53 790 Mον. Πώλ./Τεμ. 1...
  • Página 38: Genel Uyarılar

     Sistem açıklaması Çift problu sahip kaplama kalınlığı ölçüm cihazı, çelik veya demir üzerindeki örneğin boya, emaye, krom, bakır, çinko vs. gibi manyetik olmayan kaplamaları ve ek olarak örneğin alüminyum, bakır veya pirinç gibi manyetik olmayan metaller üzerindeki örneğin boya, plastik, emaye vs. gibi izole edici kaplamaları ölçmektedir. Bu cihaz, ulusal (örn.
  • Página 39  Ölçüm kafasının düz bir şekilde temas ettiğinden emin olun. Kalibrasyon plakası veya kendi zemininiz üzerindeyken gösteri- len ölçüm değeri doğru olmadığı takdirde aşağıda tarif edilen şekilde kalibrasyon yapılmalıdır: Probu kalibrasyon plakasının veya zeminin üzerine yerleştirin ve ardından cihaz üzerindeki tuşa basın. Göstergede bir kontrol sayısı...
  • Página 40: Teknik Veriler

    2 adet 1,5 V’luk pil (AA tipi alkalin, Ürün 0827 02) Ölçüler yaklaşık 100 x 60 x 27 mm Ağırlık yaklaşık 105 gr, piller dahil Sipariş bilgileri Boya ve kaplama kalınlığı ölçüm cihazı Çift problu Ürün 0715 53 790 Ambalaj Birimi/Adet 1...
  • Página 41: Általános Útmutatások

    A rendszer ismertetése A kettős szondával rendelkező rétegvastagság-mérő készülékkel megmérhető minden nem mágneses réteg pl. lakkok, zománcok, króm, réz, cink, stb. acél vagy vas hordozón, és kiegészítésképpen minden szigetelő réteg, mint pl. lakkok, műanyagok, zománcok, stb. nem mágneses, fémes hordozón, tehát például alumíniumon, vörös- vagy sárgarézen. A készüléktípus az alábbi német (DIN) és nemzetközi (ISO, BS, ASTM) szabványoknak felel meg: DIN 50981, 50984 BS 5411 (3, 11), 3900 (C, 5)
  • Página 42 Ügyeljen arra, hogy a mérőfej síkban feküdjön fel. Ha a most kijelzett mérési érték a nullázó lemezen vagy az Ön hordozóanyagán kívül esik a mérési pontosság határain, akkor a következőképpen végezze el a nullapont-beállítást: Tegye rá a szondát a nullázó lemezre, tehát a hordozóanyagra, majd pedig röviden nyomja meg a készülék gombját. A kijelzőn megjelenik egy ellenőrző...
  • Página 43: Műszaki Adatok

    0 °C – 50 °C Szonda Egypont Áramellátás 2 db 1,5 V-os elem (AA típusú alkáli, cikksz. 0827 02) Méretek kb. 100 x 60 x 27 mm Súly kb. 105 g elemekkel Megrendelési információ Festékréteg-vastagságmérő készülék kettős szondával Cikksz.: 0715 53 790 Cse/1 db...
  • Página 44: Opis Systemu

     Opis systemu Miernik z sondą podwójną do pomiaru grubości wszystkich niemagnetycznych powłok takich jak lakiery, emalie, chrom, miedź, cynk i itp. ,na podłożu stalowym lub żelaznym i dodatkowo wszystkich powłok izolujących takich jak lakiery, tworzywa sztuczne, emalie itp. na niemagnetycznym, metalowym podłożu, a więc np. na aluminium, miedzi lub mosiądzu.
  • Página 45  Dla sondy Fe należy użyć płytki żelaznej, w przypadku sondy NFe płytki aluminiowej, jeśli pomiar ma być dokonany na podłożu aluminiowym. Możliwe jest też użycie własnej niepokrytej próbki podłoża metalowego lub niematalowego. Należy zwrócić uwagę na to, żeby w trakcie kalibracji urządzenie było przestawione na odpowiedni tryb, w przeciwnym razie może dojść...
  • Página 46: Komunikaty Na Wyświetlaczu

    2 x baterie 1,5 V (AA alkaliczne, art. 0827 02) Wymiary ok. 100 x 60 x 27 mm Waga ok. 105 g z bateriami Informacja dotycząca zamówienia Miernik grubości powłok lakierniczych z sondą podwójną art. 0715 53 790 jed. op./1szt.
  • Página 47: Описание Системы

     Описание системы Устройство измерения толщины слоя с двойным зондом измеряет все немагнитные слои, например, лака, эмали, хрома, меди, цинка и т. д. на железе или стали. Кроме того устройство дополнительно работает со всеми изолиро- ванными слоями, такими как лаки, пластики, эмали и т. д. на немагнитной металлической основе, например на алюминии, меди...
  • Página 48  Настройка нуля и указания по эксплуатации Во время ввода в эксплуатацию, при замене батарей, а также время от времени в процессе эксплуатации необходи- мо выполнять настройку нуля. Установите прибор на расположенную в кофре нулевую пластину. Для металлическо- го зонда возьмите железную пластину, для неметаллического зонда – алюминиевую, если планируется измерять алюминиевую...
  • Página 49: Технические Характеристики

    2 батареи 1,5 В (алкалиновые, тип АА, арт. 0827 02) Размеры прибл. 100 x 60 x 27 мм Вес прибл. 105 г с батареями Информация для заказа Устройство измерения толщины слоя лака с двойным зондом Арт. 0715 53 790 1 ед. уп./шт.
  • Página 50: Descrierea Sistemului

     Descrierea sistemului Aparatul de măsurat grosime strat vopsea, dotat cu o sondă Dual, poate măsura straturile de material nemagnetizabil, cum ar fi cele de vopsea, email, crom, cupru, zinc, aplicate pe piesele de oţel şi fier, precum şi toate straturile izolante, cum ar fi cele de vopsea, plastic, email etc.
  • Página 51: Mod De Utilizare

     Verificaţi la calibrarea aparatului acesta se află în modul corect de măsurare. În caz contrar aparatul nu mai măsoară corect. Capul de măsurare trebuie să atingă substratul pe întreaga suprafaţă. Dacă valoarea măsurată pe plăcuţa de calibrare sau pe substrat nu se încadrează în toleranţa de măsurare, se va proceda la calibrarea aparatului după cum urmează: Puneţi sonda pe plăcuţa de calibrare sau pe substrat şi apăsaţi apoi puţin pe butonul aparatului.
  • Página 52: Date Tehnice

    2 baterii 1,5 V (tip AA Alkaline, cod art. 0827 02) Dimensiuni cca. 100 x 60 x 27 mm Greutate cca. 105 g incl. baterii Informaţii comenzi Aparat de măsurat grosime strat vopsea cu sondă Dual Cod art. 0715 53 790 Cutii/buc. 1...
  • Página 56 Adolf Würth GmbH & Co. KG 74650 Künzelsau Tel. 07940 15­0 Fax 07940 15­1000 www.wuerth.de info@wuerth.com...

Tabla de contenido