Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

6" (152 mm) Variable Speed Bench Jointer
Banc de dégauchissage de 152 mm (6 po) à
vitesse variable
Ingleteadora de Banco de Velocidad Variable de
152 mm (6")
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
1-888-331-4569
final page size: 8.5 x 5.5 in
INSTRUCTION MANUAL | GUIDE D'UTILISATION | MANUAL DE INSTRUCTIONES
WWW.CRAFTSMAN.COM
CMEW020
CRAFTSMAN

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Craftsman CMEW020

  • Página 1 Banc de dégauchissage de 152 mm (6 po) à vitesse variable Ingleteadora de Banco de Velocidad Variable de 152 mm (6") CMEW020 IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US. POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER. SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
  • Página 2 English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Página 3 Variable speed control WARNING: To reduce the risk of injury, read the Table height adjustment instruction manual. Lock knob if you have any questions or comments about this or Depth scale any product, call CRAFTsMAn toll free at: Dust shoot 1-888-331-4569.
  • Página 4: General Safety Instructions

    English 6" (152 mm) Variable Speed Bench Jointer CMEW020 General Safety Instructions 15 . DISCONNECT TOOLS before servicing; when changing accessories, such as blades, bits, cutters, and the like. 1 . KEEP GUARDS IN PLACE and in working order. 16 . REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING.
  • Página 5: Additional Safety Information

    English Additional Safety Information 10 . Keep arms, hands, and fingers away from the cutterhead to prevent severe injury. WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday 11 . Never make cuts deeper than 1/8" (3.2 mm) to eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust prevent kickback.
  • Página 6: Power Connections

    English the equipment-grounding conductor. If repair or Minimum gauge for Cord sets replacement of the electric cord or plug is necessary, Total length of Cord in Feet Volts do not connect the equipment-grounding (meters) conductor to a live terminal. 120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) 240 V...
  • Página 7: Unpacking And Cleaning

    These tools are factory tested; if this tool does not operate, check power supply. Intended Use The CMEW020 is a 6" (152 mm), variable-speed bench jointer intended for jointing and planing wood with a designed cutting capacity of 6" (152 mm) wide and 1/8"...
  • Página 8 English Fig. F Fig. I 3. Insert a M6 x 1 mm x 16 mm button head screw   16  through fence tilting bracket   15  and thread a M6 x 1 6. Tighten two screws   16 using included hex wrench. square nut   17  onto threaded end of screw   16 ...
  • Página 9 English Fastening Jointer to Supporting Surface Stopping and Starting the Jointer (Fig. N) (Fig. M) To turn the planer on, lift up the switch  . The planer locks  5 on automatically. To turn the tool off, press the switch If during operation, there is any tendency for the jointer down.
  • Página 10: Control Setting

    English nOTE: For convenience, make a copy of this chart and post nOTE: Lever is spring loaded and can be repositioned it on or near the machine. by pulling out on the lever and repositioning it on the nut located underneath the lever. sPEED sElECTiOn ChART Fig. Q CUTTing WiDTh...
  • Página 11 English d. Using supplied hex wrench, turn set screw   32  until it 4. Rotate cutterhead and engage cutterhead lock   4  contacts stop   33  cutterhead shaft as shown. This will position knives for proper adjustment to the outfeed table. Fig. T 5. Place a straight edge   37 ...
  • Página 12: Machine Use

    English Fig. Y Fig. AA KniVEs AT CORRECT hEighT MATERiAl OUT-FEED in-FEED TABlE TABlE CUTTER Cutterhead Guard (Fig. Z) WARNING: Keep hands away from the cutterhead during use. WARNING: Do not remove the cutterhead guard, do not block the cutterhead guard, make sure cutterhead Push Blocks (Fig.
  • Página 13 English Definition of Jointing, Planing At the start of the cut, the left hand holds the work firmly against the infeed table and fence, while the right hand Jointing Operations (Fig. CC) pushes the work toward the knives. After the cut is un der- Jointing cuts or edge jointing are made to square an edge way, the new surface rests firmly on the outfeed table as of a workpiece.
  • Página 14 For assistance with your machine, visit our website at An accidental start-up can cause injury. www.craftsman.com for a list of service centers or call the help line at 1-888-331-4569. Belt Replacement (Fig. II, JJ) Accessories When it becomes necessary to replace the belt on your jointer:...
  • Página 15 If you are not completely satisfied with the performance of Lubrication and Rust Protection your CRAFTSMAN Power Tool or Nailer for any reason, you Apply household floor paste wax to the machine table, can return it within 90 days from the date of purchase with extension table or other work surface weekly.
  • Página 16 AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de Bouton de verrouillage blessures, lire le mode d’emploi de l’outil. Réglage de la profondeur Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil Chute à poussière ou de tout autre outil CRAFTsMAn composez le numéro sans frais : 1-888-331-4569.
  • Página 17: Banc De Dégauchissage De 152 Mm (6 Po) À Vitesse Variable

    FRAnçAis Banc de dégauchissage de 152 mm (6 po) à vitesse variable CMEW020 Consignes générales de sécurité les jours peuvent ont des lentilles résistant aux impacts, mais elles ne sont pas des lunettes de sécurité. 1 . MAINTENEZ LES PROTECTEURS EN PLACE et en bon 12 .
  • Página 18: Consigne De Sécurité Supplémentaire

    FRAnçAis 2 . Si vous n’êtes pas complètement familier avec le 17 . Ne pas alimenter de pièce de travail par le côté de la fonctionnement de cette machine, obtenez l’avis de table de sortie de la machine. La pièce de travail serait votre superviseur, instructeur ou une autre personne projetée de l’autre côté...
  • Página 19: Raccordements Électriques

    FRAnçAis AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut perceuses ou autres outils de construction peuvent supporter de courant. produire des poussières contenant des produits Calibre minimum pour les cordons d'alimentation chimiques reconnus par l’État californien pour causer longueur totale du cordon Volts cancers, malformations congénitales ou être nocifs au...
  • Página 20: Description (Fig. A)

    LA BROCHE DE MISE ÀLA TERRE EST LA PLUS LONGUEDES TROIS Usage prévu La CMEW020 est une dégauchisseuse d’établi à vitesse 2. Machines avec cordon mis à la terre prévues pour variable 152 mm (6 po) destinée à l’assemblage et le uneutilisation sur une alimentation nominale rabotage du bois ayant une capacité...
  • Página 21 FRAnçAis Désemballage et nettoyage Fig. F Désemballer soigneusement la machine et toutes les pièces de ou des emballage(s) d’expédition. Retirer l’huile anticorrosion des surfaces non peintes à l’aide d’un chiffon doux humidifié avec de l’alcool, du diluant à peinture ou de l’alcool dénaturé.
  • Página 22: Fixation De La Dégauchisseuse Sur Une Surface De Support (Fig. M)

    FRAnçAis Fig. I Fig. K 6. Serrer les deux vis   16  à l’aide de la clé Fixation de la dégauchisseuse sur une hexagonale fournie. surface de support (Fig. M) Fig. J Si, en cours de fonctionnement, la dégauchisseuse a tendance à basculer, à glisser ou à « se déplacer » sur la surface de support, la fixer à...
  • Página 23 FRAnçAis Fig. M Fig. O Vitesse tr/min 6000 7250 FONCTIONNEMENT 8800 AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque 9750 de blessure corporelle, éteignez l’appareil et 11000 débranchez-le la source d’alimentation avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/ Tableau de sélection des vitesses installer des pièces ou des accessoires. Un Utiliser le tableau de sélection des vitesses pour déterminer déclenchement accidentel du démarrage peut causer le réglage qui convient à...
  • Página 24 FRAnçAis Fig. P Fig. R b. À l’aide de la clé hexagonale fournie, tourner la vis de calage  jusqu’à ce qu’elle touche la butée   29   30  Réglages du guide (Fig. Q–T) c. À l’aide d’une équerre  incliner la table à 45° et  31 ...
  • Página 25 FRAnçAis Réglage ou remplacement des lames Fig. V (Fig. U–Y) AVERTISSEMENT : les lames sont aiguisées. AVERTISSEMENT : débrancher l’appareil de la source d’alimentation. AVERTISSEMENT : être très prudent et éviter de toucher les lames. AVERTISSEMENT : s’assurer que toutes les lames sont solidement fixées dans le porte-lames avant de démarrer l’appareil.
  • Página 26: Usages De La Machine

    FRAnçAis Protecteur de la tête de coupe (Fig. Z) Blocs-poussoirs (Fig. BB) AVERTISSEMENT : Gardez vos mains hors de Un jeu de blocs-poussoirs  est livré avec la  39 portée de la tête de coupe durant l’utilisation. dégauchisseuse et devrait être utilisé autant que possible pour minimiser tous risques de blessures aux mains.
  • Página 27: Dégauchissage De Pièces Tordues

    FRAnçAis Jointage de bords (Fig. CC, EE) Fig. CC AVERTISSEMENT : ne pas faire de jointage sur une pièce de moins de 254 mm (10 po) de longueur et de 19 mm (3/4 po) de largeur ou de moins de 12,7 mm (1/2 po) d’ é paisseur. Cette opération est la plus courante sur une dégauchisseuse.
  • Página 28  44 AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres pour mettre la courroie sous tension, puis serrer les que ceux offerts par CRAFTSMAN n’ont pas été testés trois vis. avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer REMARQUE : On devrait obtenir une déviation dangereuse.
  • Página 29: Registre En Ligne

    électrique ou suivant est nécessaire : un tampon débourbeur de taille de la cloueuse CRAFTSMAN , celui-ci peut le retourner, moyenne, du lubrifiant en aérosol et un contenant de accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la produit dégraissant.
  • Página 30: Definiciones: Símbolos Y Palabras De Alerta De Seguridad

    Ajuste de altura de la mesa ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea Perilla de bloqueo el manual de instrucciones. Ajuste de profundidad si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u otra herramienta CRAFTsMAn llámenos al Disparo de polvo número gratuito: 1-888-331-4569.
  • Página 31: Instrucciones Generales De Seguridad

    EsPAñOl Ingleteadora de Banco de Velocidad Variable de 152 mm (6") CMEW020 Instrucciones generales de seguridad 11 . SIEMPRE USE LENTES DE SEGURIDAD. También use una careta o máscara de polvo si la operación de corte 1 . MANTENGA LAS PROTECCIONES EN SU LUGAR y en produce polvo.
  • Página 32: Instrucción Adicional De Seguridad

    EsPAñOl 2 . Obtenga consejo de su supervisor, instructor u objetos extraños (clavos, grapas, etc.) para evitar otra persona calificada si no está completamente el contragolpe. familiarizado con el funcionamiento de esta 19 . Mantenga la relación adecuada entre las superficies máquina.
  • Página 33: Conexiones A La Fuente De Alimentación

    EsPAñOl • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y Calibre mínimo de conjuntos de cables otros productos de albañilería, y longitud total del cable en pies Voltios (metros) • arsénico y cromo provenientes de madera 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) tratada químicamente.
  • Página 34: Componentes (Fig. A)

    2. Máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra diseñadas para utilizarse en un circuito de El CMEW020 es un acanalador de banco de velocidad alimentación que tenga una capacidad nominal de variable de 152 mm (6") diseñado para unir y cepillar menos de 150 V: madera con una capacidad de corte de 152 mm (6") de...
  • Página 35: Montaje Y Ajustes

    EsPAñOl MONTAJE Y AJUSTES Fig. E ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Una activación de arranque accidental puede causar lesiones. Desempaquetado y Limpieza Desembale cuidadosamente la máquina y todos los elementos sueltos del o los contenedores de envío.
  • Página 36: Afianzando La Canteadora A La Superficie De Apoyo (Fig. M)

    EsPAñOl nOTA: El cierre del cabezal de corte debe ser engranado Fig. H con el eje del cabezal de corte. Solo cuando se fijan las cuchillas. En cualquier otro momento, el cierre del cabezal debe permanecer desengranado del cabezal de corte. Fig. K 5. Coloque la guía   1 ...
  • Página 37: Control De Velocidad Variable (Fig. O)

    EsPAñOl Fig. L Fig. N Control de Velocidad Variable (Fig. O) Fig. M Su canteadora está equipada con una perilla de con trol de velocidad variable   6  que le permite hacer uso de la máquina a velocidades del cabezal de corte entre 6000 y 11000 RPM.
  • Página 38: Ajuste De Profundidad De Corte (Fig. P)

    EsPAñOl 2. Para inclinar la guía, afloje la palanca   28  e incline la CUADRO DE sElECCiOn DE VElOCiDAD guía al ángulo deseado. Apriete entonces la palanca. AnChO DE CORTE FiJACiOn DE COnTROl nOTA: La palanca está accionada por resorte y puede ser reposicionada tirando de la palanca hacia afuera PLASTICAS MADERAS...
  • Página 39: Ajuste De Cuchillas (Fig. U-Y)

    EsPAñOl Fig. S Fig. U d. Apriete el tornillo de fijación   32  hasta que haga contacto con el tope   33  Fig. T 3. Para ajustar las cuchillas, asegúrese de que el seguro del cabezal de corte  no se halle trabado. Asegúrese de  4  que los tornillos no estén demasiado ajustados.
  • Página 40: Cuchillos Fijados Demasiado Bajos

    EsPAñOl 8. Como prueba final, pase lentamente una pieza de Fig. Z trabajo por las cuchillas entre 152 mm y 203 mm (6" y 8"). La madera debería acomodarse firmemente en ambas mesas como se muestra en la Fig. Y, sin espacios abiertos debajo del corte final.
  • Página 41: Uso De La Máquina

    EsPAñOl Fig. BB Fig. CC Operaciones de Cepillado (Fig. DD) USO DE LA MÁQUINA El acepillado o alisado son idénticos a las funciones ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones de canteado salvo por la posición del material. Para el personales, apague la unidad y desconéctela de acepillado, la superficie plana principal del material se la fuente de energía antes de realizar cualquier coloca sobre la mesa de alimentación de la canteadora con...
  • Página 42: Alimentacion

    EsPAñOl Unión de Borde (Fig. CC, EE) Fig. GG ADVERTENCIA: No realice operaciones de unión en AliMEnTACiOn DEBiDA - COn El gRAnO material de menos de 254 mm (10"), más angosto que 19 mm (3/4") o menor a 12,7 mm (1/2") de espesor MATERiAl Esta es la función más común para la canteadora.
  • Página 43: Limpieza

    MOnTERREY, n.l. autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. (818) 375 23 13 póngase en contacto con CRAFTSMAN , o visite nuestro sitio Centro web: 1-888-331-4569.
  • Página 44: Excepciones

    Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 Solamente para propósito de México: TORREOn, COAh Importado por:Craftsman. Tool Co. S.A. de C.V. Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9 VERACRUZ, VER Colonia La Fe, Santa Fé...
  • Página 45 DE REEMBOlsO DE sU DinERO POR 90 DÍAs Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta o clavadora CRAFTSMAN, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero –...
  • Página 48 CRAFTSMAN , 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 Copyright © 2018 09/18 Part No. N599677...

Tabla de contenido