Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

ユーザーズマニュアル
User's Manual
Manuels d'utilisation
Benutzerhandbücher
Gebruikershandleidingen
Manuali dell'utente
Manuales de usuario
Manuais de utilizador
Brugervejledninger
Käyttöohjeet
Brukermanualer
Bruksanvisning
Uživatelská příručka
Felhasználói kézikönyv
Podręcznik użytkownika
Руководство пользователя
Пайдаланушы нұсқаулығы
Kullanım Kılavuzu
使用手冊

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Epson MOVERIO Pro Smart BO-QC2000

  • Página 1 ユーザーズマニュアル Uživatelská příručka User's Manual Felhasználói kézikönyv Manuels d'utilisation Podręcznik użytkownika Benutzerhandbücher Руководство пользователя Пайдаланушы нұсқаулығы Gebruikershandleidingen Manuali dell'utente Kullanım Kılavuzu Manuales de usuario Manuais de utilizador Brugervejledninger 使用手冊 Käyttöohjeet Brukermanualer Bruksanvisning...
  • Página 3 日本語 ご使用の前に 本製品は、MOVERIO Pro スマートヘッドセット BT-2000 に同梱のバッテ リーおよび BO-BP2000 バッテリー専用の充電器です。ご使用の際は、必ず本 書および MOVERIO Pro スマートヘッドセット BT-2000、BO-BP2000 バッテリーに同梱されているマニュアルをよくお読みのうえ、正しくお使いくだ さい。 本書は、不明な点をいつでも解決できるように、すぐ取り出して見られる場所に 保管してください。 安全にお使いいただくために 本書には、製品を安全に正しくお使いいただき、お客様や他の人々への危害や財 産への損害を未然に防止するために、以下の記号が使われています。 その意味は次のとおりです。内容をよく理解してから本文をお読みください。 危険: この表示を無視して誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を負う危険が 差し迫って生じることが想定される内容を示しています。 警告: この表示を無視して誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を負う可能性 が想定される内容を示しています。 注意: この表示を無視して誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性および物的 損害を起こす可能性が想定される内容を示しています。 取り扱い上の注意 危険: 高温の場所(60℃以上)で使用・充電しないでください。また、60 ℃以上の場所に放置・保管しないでください。発熱・発煙・破裂・発 火・漏液の恐れがあります。環境温度条件の範囲内で使用してください。 警告: ❏ MOVERIO Pro スマートヘッドセット BT-2000 に同梱のバッテリー、 BO-BP2000 バッテリー以外の機器を充電しないでください。発熱・爆...
  • Página 4 ❏ 使用済みのバッテリーは、MOVERIO Pro スマートヘッドセット BT- 2000、BO-BP2000 バッテリーユーザーズマニュアルに従って破棄して ください。 ❏ アルコール、シンナーなどの揮発性物質のある場所や火気のある場所では使 用しないでください。感電・火災のおそれがあります。 ❏ 煙が出たり、変なにおいや音がしたりするなど異常状態のまま使用しないで ください。感電・火災のおそれがあります。異常が発生したときは、すぐに 電源プラグをコンセントから抜いてから、販売店またはエプソンの修理窓口 に相談してください。 ❏ 異物や水などの液体が内部に入ったときは、そのまま使用しないでくださ い。感電・火災のおそれがあります。すぐに電源プラグをコンセントから抜 いてから、販売店またはエプソンの修理窓口に相談してください。 ❏ 充電端子に異物や油分、水などの液体が付着していないか確認してくださ い。充電端子が破損したり、バッテリーが満充電にならなかったりすること があります。 ❏ 充電端子を針金などの金属で接続(ショート)させないでください。また、 金属製のネックレスやヘアピン等と一緒に持ち運んだり保管したりしないで ください。発熱・発煙・破裂・発火・漏液のおそれがあります。 ❏ 充電端子を水にさらさないでください。発熱・発煙・破裂・発火・漏液のお それがあります。 ❏ マニュアルで指示されている箇所以外の分解は行わないでください。 ❏ お客様による修理は、危険ですから絶対にしないでください。 ❏ 可燃ガスおよび爆発性ガス等が大気中に存在するおそれのある場所では使用 しないでください。また、本製品の内部や周囲で可燃性ガスのスプレーを使 用しないでください。引火による火災のおそれがあります。 ❏ 各種ケーブルは、マニュアルで指示されている以外の配線をしないでくださ...
  • Página 5 電源の注意 付属の AC アダプターをご使用になる前に、AC アダプターに同梱されているマ ニュアルをよくお読みください。 警告: 必ず指定されている電源(Epson AC adapter, C 型番:M235A/Epson AC adapter, C1 型番:M235B)をお使いください。他の電源を使うと、故障や 火災・感電のおそれがあります。 バッテリーの充電 次の手順でバッテリーを充電します。 注意: ❏ 10 〜 30 ℃の環境での充電を推奨します。 ❏ 充電端子に異物や油分が付着していないか確認してください。 1. 4 連バッテリーチャージャー、AC アダプター、AC ケーブルを接続します。 2. 4 連バッテリーチャージャーに取り付けられているスペーサーに、バッテ リーを取り付けます。バッテリーのツメとスペーサーの溝を合わせてから、 カチッと音がするまで押し込みます。...
  • Página 6 Charge(チャージ)LED が点灯して、充電が始まります。 点灯 : 充電中 消灯 : 充電完了 点滅 : エラー • LED が点灯しないときは、AC アダプター、AC ケーブル、バッテリー が正しく取り付けられていることを確認してください。 • LED が点滅している(エラー状態)ときは、バッテリーが正しく装着 されていること、充電可能な温度で充電していることを確認します。エ ラーが解消されないときは、本製品をお買い上げの販売店またはエプソ ンの修理窓口にご相談ください。 充電が終わったら、バッテリーをスペーサーから取り外します。 4 連バッテリーチャージャーからスペーサーが外れたときは、スペーサーを取り 付け直してください。カチッと音がするまで押し込みます。 4 連バッテリーチャージャーのお手入れ 必ず AC ケーブルをコンセントから抜いてから、乾いた布か少し湿らせた布で汚 れを拭き取ります。 注意: アルコール、ベンジン、シンナー、トリクレン、ケトン系溶剤は使用しないでく ださい。プラスチックおよびゴム部品を変質、破損させるおそれがあります。 充電端子のお手入れ 充電端子に汚れや異物があると、正常に充電できない場合があります。必ず AC ケーブルをコンセントから抜いてから、乾いた布か綿棒で汚れを拭き取ります。 お手入れは定期的に(3ヶ月に...
  • Página 7 10 〜 90% RH W×D×H 外形寸法( ) 442 × 133 × 72 mm 質量 約 2.1kg *1: 専用電源(Epson AC adapter, C 型番:M235A/Epson AC adapter, C1 型番:M235B)による電源供給 *2: バッテリーが新品かつ使用環境が 25 ℃の条件で、充電残量が 0% から 100% になるまでの時間です。 実際にかかる充電時間は、充電環境やバッテリーの状態により異なる場合があります。 付録 使用制限 本製品を航空機・列車・船舶・自動車などの運行に直接関わる装置・防災防犯装 置・各種安全装置など機能・精度などにおいて高い信頼性・安全性が必要とされ る用途に使用される場合は、これらのシステム全体の信頼性および安全維持のた...
  • Página 8 商標 EPSON および EXCEED YOUR VISION はセイコーエプソン株式会社の登録商 標です。その他の製品名および会社名は、各社の商標または登録商標です。...
  • Página 9: Before Use

    English Before Use This product is a dedicated charger for the battery supplied with the MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 and the BO-BP2000 battery. Please read this manual and the manual supplied with the MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 and the BO-BP2000 battery carefully before using this product.
  • Página 10 Do not continue using this product if foreign matter or water or other liquid gets inside. Doing so may cause electric shock or fire. Immediately disconnect the plug from the outlet and then contact your dealer or a Seiko Epson service center for advice. ❏...
  • Página 11: Charging Batteries

    WARNING: Be sure to use the specified AC adapter (Epson AC adapter, C model: M235A or Epson AC adapter, C1 model: M235B). Using any other AC adapter may cause a failure, fire, or electric shock. Charging Batteries Charge a battery as described below.
  • Página 12 If the LED is flashing (error state), check that the battery is inserted correctly and that the temperature is within the possible charging range. If the error cannot be resolved, contact your dealer or a Seiko Epson service center for advice.
  • Página 13: Restrictions On Use

    Weight Approx. 2.1kg {4.63 lb} *1: Power supplied using a dedicated AC adapter (Epson AC adapter, C model: M235A or Epson AC adapter, C1 model: M235B). *2: Duration for charging from 0 to 100% capacity when the batteries are new and the temperature of the operating environment is 25°C {77°F}.
  • Página 14: Avant L'utilisation

    Français Avant l'utilisation Ce produit est un chargeur dédié à la batterie fournie avec MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 et la batterie BO-BP2000. Veuillez lire attentivement ce manuel et le manuel fourni avec MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 et la batterie BO-BP2000 avant l'utilisation de ce produit.
  • Página 15 état est anormal. Cela pourrait causer une décharge électrique ou un incendie. En cas d'anomalie, débranchez immédiatement la fiche de la prise et contactez votre revendeur ou un centre de service Seiko Epson pour demander conseil. ❏...
  • Página 16: Chargement Des Batteries

    AVERTISSEMENT : Assurez-vous d'utiliser l'adaptateur secteur spécifié (Epson AC adapter, modèle C : M235A ou Epson AC adapter, modèle C1 : M235B). L'utilisation de tout autre adaptateur secteur pourrait causer des pannes, un incendie ou une décharge électrique. Chargement des batteries Chargez la batterie comme indiqué...
  • Página 17 Si l'erreur ne peut pas être résolue, contactez votre revendeur ou un centre de service Seiko Epson pour demander conseil. Lorsque la charge est terminée, retirez la batterie de l'entretoise.
  • Página 18: Restrictions D'utilisation

    Poids Environ 2,1 kg {4,63 lb} *1 : Alimentation avec un adaptateur secteur dédié (Epson AC adapter, modèle C : M235A ou Epson AC adapter, modèle C1 : M235B). *2 : Durée pour une charge de 0 à 100 % de la capacité lorsque les batteries sont neuves et la température de l'environnement de fonctionnement est de 25 °C {77 °F}.
  • Página 19: Vor Der Verwendung

    Deutsch Vor der Verwendung Dieses Produkt ist ein spezielles Ladegerät für den mit dem MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 mitgelieferten Akku und dem Akku BO-BP2000. Bitte lesen Sie dieses Handbuch und die Handbücher, die mit dem MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 und dem Akku BO-BP2000 geliefert wurden, sorgfältig durch, bevor Sie dieses Produkt verwenden.
  • Página 20 Flüssigkeiten hineingelangt sind. Anderenfalls besteht die Gefahr von Stromschlag oder Feuer. Trennen Sie sofort den Stecker des Produkts von der Steckdose und wenden Sie sich dann für Hilfe an Ihren Händler oder ein Seiko Epson Service Center. ❏ Prüfen Sie, ob an der Ladeklemme kein Fremdmaterial oder Flüssigkeiten, wie z. B. Öl oder Wasser, haftet.
  • Página 21: Aufladen Des Akkus

    WARNUNG: Verwenden Sie unbedingt das angegebene Netzteil (Epson AC Adapter, C Modell: M235A oder Epson AC Adapter, C1 Modell: M235B). Die Verwendung eines anderen Netzteils könnte zu Störungen, Brand oder Stromschlag führen. Aufladen des Akkus Laden Sie den Akku wie nachfolgend beschrieben.
  • Página 22 Temperatur innerhalb des möglichen Ladebereichs liegt. Wenn der Fehler nicht behoben werden kann, wenden Sie sich für Hilfe an Ihren Händler oder ein Seiko Epson Service Center. Nehmen Sie den Akku nach Abschluss des Ladevorgangs aus dem Abstandshalter.
  • Página 23 Ca. 2,1kg {4,63 lb} *1: Stromzufuhr durch eigenes Netzteil (Epson AC Adapter, C Modell: M235A oder Epson AC Adapter, C1 Modell: M235B). *2: Dauer beim Aufladen der Kapazität von 0 auf 100 %, wenn Akkus neu sind und die Temperatur der Betriebsumgebung bei 25°C {77°F}.liegt.
  • Página 24: Voor Gebruik

    Nederlands Voor gebruik Dit product is een speciale lader voor de batterij die geleverd wordt met de MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 en de BO-BP2000 batterij. Lees deze handleiding en de handleiding geleverd met de MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 en BO-BP2000 batterij zorgvuldig door voordat u dit product gebruikt.
  • Página 25 Dit kan een elektrische schok of brand veroorzaken. Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en neem contact op met de leverancier of een servicecentrum van Seiko Epson voor advies. ❏ Controleer dat er geen vuil of vloeistof, zoals olie of water, op de contactpunten aanwezig is.
  • Página 26: Waarschuwingen Betreffende De Batterij

    AC-adapter. WAARSCHUWING: Gebruik alleen de gespecificeerde AC-adapter (Epson AC-adapter, model C: M235A of Epson AC-adapter, model C1: M235B). Door gebruik van een andere AC-adapter kan een storing, brand of een elektrische schok ontstaan. Batterijen opladen Laad een batterij op zoals hieronder wordt beschreven.
  • Página 27: De Quad-Batterijlader Reinigen

    Als u de fout niet kunt verhelpen, neem dan contact op met uw leverancier of een servicecentrum van Seiko Epson voor advies. Haal de batterij uit het compartiment wanneer het opladen voltooid is.
  • Página 28: Specificaties

    Gewicht Approx. 2,1kg {4,63 lb} *1: Voeding geleverd door een speciale AC-adapter (Epson AC-adapter, model C: M235A of Epson AC-adapter, model C1: M235B). *2: Tijdsduur voor opladen van 0 tot 100% capaciteit als de batterijen nieuw zijn en bij een omgevingstemperatuur van 25°C {77°F}.
  • Página 29: Prima Dell'uso

    Italiano Prima dell'uso Questo prodotto è un caricabatteria dedicato per la batteria in dotazione con l'unità MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 e la batteria BO-BP2000. Leggere attentamente questo manuale e il manuale fornito con l'unità MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 e la batteria BO-BP2000 prima di utilizzare questo prodotto.
  • Página 30 In caso contrario, possono verificarsi scosse elettriche o incendi. In caso di anomalie, scollegare immediatamente la spina dalla presa elettrica e contattare il rivenditore o un centro assistenza Seiko Epson. ❏ Non continuare a utilizzare il prodotto se materiali estranei, acqua o altri liquidi sono penetrati all'interno.
  • Página 31: Carica Delle Batterie

    CA accessorio. AVVERTENZA: Assicurarsi di utilizzare l'adattatore CA specificato (adattatore CA Epson, modello C: M235A o adattatore CA Epson, modello C1: M235B). L'uso di qualsiasi altro adattatore CA può causare guasti, incendi o scosse elettriche. Carica delle batterie Caricare una batteria come descritto di seguito.
  • Página 32 Se l'errore persiste, rivolgersi al rivenditore o a un centro assistenza Seiko Epson. Al termine della carica, rimuovere la batteria dal distanziatore. Se il distanziatore si stacca dal caricabatteria quad, rimontarlo. Premere fino a udire uno scatto.
  • Página 33 Peso Circa 2,1 kg {4,63 lb} *1: alimentazione erogata con un adattatore CA dedicato (alimentatore CA Epson, modello C: M235A o adattatore CA Epson, modello C1: M235B). *2: durata per la carica dallo 0 al 100% di capacità con batterie nuove e temperatura dell'ambiente d'esercizio di 25 °C {77 °F}.
  • Página 34: Antes De Usar

    Español Antes de usar Este producto es un cargador exclusivo para la batería suministrada con los auriculares de casco MOVERIO Pro Smart BT-2000 y la batería BO-BP2000. Antes de usar el producto, lea atentamente este manual y los manuales que acompañan a los auriculares de casco MOVERIO Pro Smart BT-2000 y la batería BO-BP2000.
  • Página 35: Precauciones Sobre El Suministro Eléctrico

    Si lo hace, pueden ocasionarse descargas eléctricas o incendios. Desenchufe inmediatamente el producto de la toma de corriente y contacte con su distribuidor o con un centro de asistencia técnica de Seiko Epson. ❏ Compruebe que el terminal de carga no presenta ningún líquido ni sustancia extraña adherida, como agua o aceite.
  • Página 36: Carga De Las Baterías

    ADVERTENCIA: Asegúrese de utilizar el adaptador de CA específico (Epson AC adapter, modelo C: M235A o Epson AC adapter, modelo C1: M235B). El uso de cualquier otro adaptador de CA podría originar averías, incendios o descargas eléctricas. Carga de las baterías Cargue una batería como se describe a continuación.
  • Página 37: Limpieza Del Cargador De Batería Cuádruple

    Si no se puede solucionar el error, contacte con su distribuidor o con un centro de asistencia técnica de Seiko Epson. Una vez completa la carga, retire la batería del espaciador.
  • Página 38: Especificaciones

    Peso Aprox. 2,1kg {4,63 lb} *1: Alimentación suministrada por un adaptador de CA exclusivo (Epson AC adapter, modelo C: M235A o Epson AC adapter, modelo C1: M235B). *2: Duración de la carga de 0 a 100% de capacidad cuando las baterías son nuevas y la temperatura del entorno operativo es de 25°C {77°F}.
  • Página 39: Antes Da Utilização

    Português Antes da utilização Este produto é um carregador específico para a bateria fornecida com os MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 e a bateria BO-BP2000. Leia este manual e o manual fornecido com os MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 e a bateria BO-BP2000 com atenção antes de utilizar este produto.
  • Página 40 Se o fizer, pode causar um choque elétrico ou um incêndio. Desligue de imediato a ficha da tomada e, em seguida, contacte o seu vendedor ou o Serviço de Assistência a Clientes Seiko Epson para obter aconselhamento. ❏...
  • Página 41: Carregar As Baterias

    AVISO: Certifique-se de que utiliza o adaptador AC especificado (Epson AC adapter, modelo C: M235A ou Epson AC adapter, modelo C1: M235B). O uso de qualquer outro adaptador AC pode causar uma falha, um incêndio ou um choque elétrico. Carregar as baterias Carregue uma bateria como descrito abaixo.
  • Página 42: Limpar O Carregador De Bateria Quad

    Se não conseguir solucionar o erro, contacte o seu vendedor ou o Serviço de Assistência a Clientes Seiko Epson para obter aconselhamento. Quando o processo de carga estiver concluído, retire a bateria do espaçador.
  • Página 43: Especificações Técnicas

    Peso Aprox. 2,1kg {4,63 lb} *1: Alimentação fornecida através de um adaptador AC específico (Epson AC adapter, modelo C: M235A ou Epson AC adapter, modelo C1: M235B). *2: Duração do processo de carga de 0 a 100% de capacidade quando as baterias são novas e a temperatura do ambiente de utilização é...
  • Página 44 Dansk Før brug Dette produkt er en oplader specialiseret til det batteri, som leveres med MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 og BO-BP2000 batteriet. Læs venligst denne vejledning og den vejledning, som leveres sammen med MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 og BO_BP2000 batteriet omhyggeligt, før du tager dette produkt i brug.
  • Página 45 Dette kan medføre elektrisk stød eller brand. Hvis der opstår en fejl, skal du omgående tage stikket ud af stikkontakten, og herefter kontakte din forhandler eller et Seiko Epson servicecenter for vejledning.
  • Página 46 ADVARSEL: Sørg for at bruge den specificerede AC adapter (Epson AC adapter C model: M235A eller Epson AC adapter, C1 model: M235B). Anvendelse af andre AC adapterer kan medføre fejl, brand eller elektrisk stød. Oplad batterierne Oplad batteriet som beskrevet nedenfor.
  • Página 47 Hvis fejlen ikke kan udbedres, skal du kontakte din forhandler eller et Seiko Epson servicecenter for vejledning. Når opladningen er fuldført, kan du fjerne batteriet fra mellemstykket. Hvis mellemstykket løsriver sig fra den firsnoede oplader, skal du fastgøre det igen. Skub det indtil du hører en klikkende lyd.
  • Página 48: Specifikationer

    Vægt Ca. 2,1kg {4,63 lb} *1: Strøm leveret af en dedikeret AC adapter (Epson AC adapter, C model: M235A eller Epson AC adapter, C1 model: M235B). *2: For opladning fra 0 til 100% kapacitet, når batterierne er nye og, og den omgivende temperatur er 25°C {77°F}.
  • Página 49 Suomi Ennen käyttöä Tuote on erityisesti MOVERIO pro Smart Headset BT-2000-älylaseille ja BO - BP2000 - akuille tarkoitettu laturi. Lue tämä käyttöohje ja MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000- älylasien ja BO - BP2000 -akkujen mukana toimitetut ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä.
  • Página 50 Jos teet näin, voit aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon. Jos tuotteessa ilmenee vika tai muu ongelma, sammuta tuote välittömästi ja irrota tuote pistorasiasta ja ota sen jälkeen yhteyttä myyjään tai Seiko Epson -palvelupisteeseen ja kysy neuvoja. ❏ Sammuta tuote välittömästi, jos tuotteeseen roiskuu vettä tai muuta nestettä. Jos teet näin, voit aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon.
  • Página 51: Akkujen Lataaminen

    VAROITUS: Käytä määritettyä AC-sovitinta (Epson AC -sovitin, C-malli:. M235A tai Epson AC - sovitin, C1-malli: M235B). Muun virransyötön käyttäminen voi aiheuttaa vikoja, tulipalon tai sähköiskun. Akkujen lataaminen Lataa akku kuten alla on kuvattu. HUOMIO: ❏ Suositellaan lataamaan tulostin 10–30 °C {50–86 °F}:een lämpötilassa.
  • Página 52 Jos LED vilkkuu (virhetila), tarkista, että akku on asennettu oikein ja lämpötila on latauslämpötila-alueen sisällä. Jos virhe ei ratkea, ota yhteyttä myyjään tai Seiko Epson -palvelukeskukseen ja kysy neuvoa. Kun lataus on valmis, irrota akku välikappaleesta. Jos välikappale irtoaa nelilaturista, kiinnitä se uudelleen. Paina sisään kunnes kuulet...
  • Página 53: Tekniset Tiedot

    Paino Noin 2,1kg {4,63 lb} *1: Virransyöttö erillisellä virtalähteellä (Epson AC-sovitin, C-malli: M235A tai Epson AC-sovitin, C1-malla: M235B). *2: Lataus 0:sta 100 %:n kapasiteettiin, kun akut ovat uusia ja ympäristön lämpötila on 25 °C {77 °F}. Todellinen latauksen kesto voi olla muu riippuen latausympäristöstä ja akun tilasta.
  • Página 54 Norsk Før bruk Dette produktet skal brukes med batteriladeren som fulgte med MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 og BO-BP2000-batteriet. Før du tar i bruk produktet skal du lese nøye gjennom brukerhåndbøkene som leveres sammen med MOVERIO Pro Smart Headset BT- 2000 og BO-BP2000-batteriet.
  • Página 55 Ikke fortsett å bruke dette produktet hvis fremmedlegemer eller vann har trengt inn i det. Dette kan resultere i elektrisk støt eller brann. Trekk ut støpselet fra stikkontakten umiddelbart og rådføre deg med forhandleren eller et Seiko Epson servicesenter. ❏...
  • Página 56 ADVARSEL: Vær sikker på at du bruker den spesifiserte AC-adapteren (Epson AC-adapter C, modell: M235A eller Epson AC-adapter, C1-modell: M235B). Bruk av en annen AC- adapter kan resultere i feil, brann eller elektrisk støt. Opplading av batterier Lad opp et batteri slik det beskrives nedenfor.
  • Página 57 Hvis feilen ikke kan rettes opp, må du rådføre deg med forhandleren eller et Seiko Epson servicesenter. Fjern batteriet fra underlagsskiven så snart ladingen er fullført. Hvis underlagsskiven skilles fra kvadrant-batteriladeren, må du koble den til igjen. Dytt den inn til du hører et klikk.
  • Página 58 Vekt Ca. 2,1 kg {4,63 lb} *1: Strømforsyning via en dedikert AC-adapter (Epson AC-adapter, C-modell: M235A eller Epson AC-adapter, C1-modell: M235B). *2: Ladetid fra 0 til 100 % kapasitet når batteriene er nye og temperaturen i driftsomgivelsene er 25 °C {77 °F}.
  • Página 59: Innan Användning

    Svenska Innan användning Denna produkt är en laddare specialiserad för batteriet som medföljer MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 och för batteriet BO-BP2000. Läs denna bruksanvisning och handboken som medföljer MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 och batteriet BO- BP2000 noggrant innan du använder produkten. Förvara denna bruksanvisning tillgänglig för omedelbar hänvisning vid behov.
  • Página 60 Stäng omedelbart av produkten om främmande föremål, vatten eller annan vätska kommer in i den. Det kan orsaka elstötar eller brand. Koppla omedelbart bort produkten från eluttaget och kontakta sedan din återförsäljare eller ett Seiko Epson servicecenter för råd. ❏...
  • Página 61: Ladda Batterierna

    VARNING: Se till att använda den angivna nätadaptern (Epson AC adapter, modell C: M235A eller Epson AC adapter, modell C1: M235B). Om någon annan nätadapter används kan det orsaka fel, brand eller elektriska stötar. Ladda batterierna Ladda ett batteri enligt anvisningarna nedan.
  • Página 62 är inom möjligt laddningsområde. Om felet inte kan lösas ska du kontakta din återförsäljare eller ett Seiko Epson servicecenter för råd. Ta bort batteriet från delaren när laddningen är klar. Om delaren lossnar från quad-batteriladdaren ska du sätta tillbaka den igen. Tryck på den tills det klickar till.
  • Página 63 Vikt Ca. 2,1 kg {4,63 lb} *1: Strömförsörjning med en avsedd nätadapter (Epson AC adapter, modell C: M235A eller Epson AC adapter, modell C1: M235B). *2: För laddning från 0 till 100 % kapacitet när batterierna är nya och den omgivande temperaturen är 25 °C {77 °F}.
  • Página 64 Česky Před použitím Tento výrobek je specializovanou nabíječkou akumulátoru dodávaného s inteligentní náhlavní soupravou MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 a akumulátoru BO-BP2000. Před použitím výrobku si pozorně přečtěte tento návod a návod poskytnutý k inteligentní náhlavní soupravě MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 a akumulátoru BO-BP2000. Uložte tento návod tak, aby byl v případě...
  • Página 65 úrazu elektrickým proudem nebo k vzniku požáru. Pokud dojde k jakémukoli neobvyklému stavu, okamžitě vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky a obraťte se na prodejce nebo servisní středisko společnosti Seiko Epson s žádostí o pomoc. ❏ Nepoužívejte výrobek, pokud do něj pronikne cizí předmět, voda nebo jiné kapaliny V takovém případě...
  • Página 66: Nabíjení Akumulátorů

    VAROVÁNÍ: Dbejte, aby byl použit specifikovaný síťový adaptér (Epson AC adapter, model C: M235A nebo Epson AC adapter, model C1: M235B). Při použití jakéhokoli jiného síťového adaptéru může dojít k poruše, požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
  • Página 67 Pokud nelze chybu odstranit, kontaktujte prodejce nebo servisní středisko společnosti Seiko Epson s žádostí o pomoc. Po skončení nabíjení vyjměte akumulátor z vložky. Pokud se vložka od čtyřmístné nabíječky akumulátorů odpojí, znovu ji připojte. Zatlačte ji na místo, dokud neuslyšíte cvaknutí.
  • Página 68: Technické Údaje

    Hmotnost Přibl. 2,1 kg {4,63 lb} *1: Napájení zajišťuje speciální síťový adaptér (Epson AC adapter, model C: M235A nebo Epson AC adapter, model C1: M235B). *2: Doba nabíjení z nulové na 100% kapacitu, pokud je akumulátor nový a teplota provozního prostředí je 25 °C {77°F}.
  • Página 69 Magyar Használat előtt Ez a töltő kimondottan a BT-2000 MOVERIO Pro Smart Fejhallgatóhoz és a BO-BP2000 akkumulátorhoz készült. A termék használata előtt kérjük, figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót, illetve a BT-2000 MOVERIO Pro Smart Fejhallgató és a BO-BP2000 akkumulátor útmutatóját. Tartsa a keze ügyében, hogy szükség esetén azonnal használhassa.
  • Página 70 áramütés vagy tűz veszélyét hordozza magában. Ha rendellenesség adódik, azonnal kapcsolja ki a terméket, és húzza ki az aljzatból, ezután vegye fel a kapcsolatot márkakereskedőjével, vagy kérjen tanácsot az egyik Seiko Epson szerviztől. ❏ Ha víz vagy más folyadék ömlött a termék belsejébe, illetve idegen tárgy került bele, azonnal kapcsolja ki.
  • Página 71 FIGYELMEZTETÉS: Győződjön meg arról, hogy a megfelelő váltóáramú adaptert (Epson AC adapter, C, modell: M235A vagy Epson váltóáramú adapter, C1 modell: M235B használja). Bármely más váltóáramú adapter használata meghibásodást, tüzet vagy áramütést okozhat. Akkumulátorok töltése Töltse az akkumulátort az alábbi leírás szerint.
  • Página 72 Ha a töltőérintkezők piszkosak, vagy azokon idegen anyag van, akkor a töltés nem biztos, hogy megfelelően fog működni. Ellenőrizze, hogy kihúzta-e a váltóáramú kábelt az aljzatból, majd száraz ruhával vagy vattapamaccsal törölje le a szennyeződést. Az Epson rendszeres időközönkénti tisztítást (általában 3 havonta) javasol.
  • Página 73: Műszaki Jellemzők

    442 × 133 × 72 mm {17,4 × 5,24 × 2,84”} Súly Kb. 2,1kg {4,63 lb} *1: Áramellátás a dedikált váltóáramú adapterrel (Epson váltóáramú adapter, C modell: M235A vagy Epson váltóáramú adapter, C1 modell: M235B használja). *2: 0-ról 100%-ra való töltéshez új akkumulátorok esetén, ha a környezeti hőmérséklet 25 °C.
  • Página 74 Polski Przed rozpoczęciem użytkowania Niniejszy produkt to ładowarka przeznaczona specjalnie do użytku z akumulatorem dołączonym do zestawu słuchawkowego MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 i akumulatora BO-BP2000. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się z niniejszym podręcznikiem użytkownika i podręcznikiem dołączonym do zestawu słuchawkowego MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 i akumulatora BO-BP2000.
  • Página 75 Jeśli stan produktu odbiega od standardu, należy niezwłocznie odłączyć wtyczkę od gniazda i skontaktować się ze sprzedawcą lub centrum obsługi Seiko Epson w celu uzyskania pomocy. ❏ Należy przerwać używanie produktu, jeśli do jego wnętrza dostało się ciało obce, woda albo inne płyny.
  • Página 76: Ładowanie Akumulatorów

    OSTRZEŻENIE: Pamiętaj, aby korzystać z zalecanego zasilacza sieciowego (zasilacz sieciowy Epson, model C: Zasilacz sieciowy M235A lub Epson, model C1: M235B). Użycie innego zasilacza sieciowego może spowodować usterkę, pożar lub porażenie prądem elektrycznym. Ładowanie akumulatorów Akumulator należy ładować...
  • Página 77 ładowania. Jeśli błędu nie można usunąć, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub centrum obsługi Seiko Epson w celu uzyskania pomocy. Po zakończeniu ładowania wyjąć akumulator z komory. Jeśli komora odłączy się od ładowarki, przymocuj ją ponownie. Wciśnij aż do momentu usłyszenia kliknięcia.
  • Página 78: Dane Techniczne

    Waga Około 2,1 kg {4,63 lb} *1: Dostarczanie energii przy użyciu dedykowanego zasilacza sieciowego (zasilacz sieciowy Epson, model C: M235A lub zasilacz sieciowy Epson, model C1: M235B). *2: Czas ładowania do 0-100% pojemności nowych akumulatorów w temperaturze środowiska pracy wynoszącej 25°C {77°F}.
  • Página 79 Русский Перед началом использования Это изделие представляет собой зарядное устройство, специально предназначенное для зарядки гарнитуры MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 и аккумулятора BO- BP2000. Внимательно прочитайте данное руководство и руководство к гарнитуре MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 и аккумулятору BO-BP2000 перед тем, как использовать...
  • Página 80 предмет, вода или другая жидкость. Это может привести к поражению электрическим током или пожару. Немедленно отключите изделие от сети питания и свяжитесь с ближайшим дилерским или сервисным центром Seiko Epson. ❏ Убедитесь, что на зарядных контактах нет посторонних веществ, таких...
  • Página 81: Зарядка Аккумуляторов

    руководство, поставляемое вместе с ним. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используйте только указанный блок питания переменного тока (блок питания переменного тока Epson, модель С: M235A или Epson, модель С1: M235B). Использование другого блока питания может привести к неисправностям, пожару или поражению электрическим током. Зарядка аккумуляторов...
  • Página 82 Если светодиод мигает (ошибка), проверьте, правильно ли вставлен аккумулятор и убедитесь, что температура находится в пределах допустимого диапазона. Если ошибка не устраняется, свяжитесь с дилерским или сервисным центром Seiko Epson. По завершении зарядки извлеките аккумулятор из распорки. Если распорка отсоединилась от четверного зарядного устройства, установите ее на...
  • Página 83: Технические Характеристики

    Масса Приблизительно 2,1 кг {4,63 фунта} *1: Питание с помощью указанного блока питания переменного тока (блок питания переменного тока Epson, модель С: M235A или Epson, модель С1: M235B). *2: Зарядка от 0 до 100% нового аккумулятора при температуре эксплуатации 25°C {77°F}.
  • Página 84 Қазақша Пайдаланбас бұрын Бұл өнім — MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 құрылғысы мен BO-BP2000 батареясымен бірге қамтамасыз етілген батареяға арналған зарядтағыш. Осы өнімді пайдалану алдында осы нұсқаулықты және MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 құрылғысы мен BO-BP2000 батареясымен бірге қамтамасыз етілген нұсқаулықты...
  • Página 85 тоқтатыңыз. Бұлай істеу ток соғуға немесе өртке әкелуі мүмкін. Ақаулық орын алса, ашаны розеткадан дереу ажыратыңыз, содан кейін кеңес алу үшін дилерге не Seiko Epson сервистік орталығына хабарласыңыз. Өнім ішіне бөгде заттар не су немесе басқа да сұйықтық енген болса, оны...
  • Página 86 қамтамасыз етілген нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз. ЕСКЕРТУ: Көрсетілген айнымалы ток адаптерін пайдаланыңыз (Epson AC Adapter, C үлгісі: M235A немесе Epson AC adapter, C1 үлгісі: M235B). Кез келген басқа айнымалы ток адаптерін пайдалану ақаулыққа, өрт не ток соғуға әкелуі мүмкін. Зарядтауға арналған батареялар...
  • Página 87 Егер ЖШД жанатын болса (қате күйі), батарея дұрыс салынғанын және температураның ықтимал зарядтау ауқымында екенін тексеріңіз. Қате жою мүмкін болмаса, кеңес алу үшін дилерге немесе Seiko Epson сервистік орталығына хабарласыңыз. Зарядау аяқталған соң батареяны науадан шығарыңыз. Науа төрт өзекті батареяны зарядтау құрылғысынан ажыратылған болса, оны...
  • Página 88: Техникалық Сипаттамалар

    Салмағы Шамамен 2,1 кг {4,63 дюйм} *1: Қуат көзі арнайы айнымалы ток адаптері көмегімен беріледі (Epson AC adapter, C үлгісі: M235A немесе Epson AC adapter, C1 үлгісі: M235B). *2: Батареялар жаңа және жұмыс ортасының температурасы 25°C {77°F} болғанда, 0 - 100% қуатында...
  • Página 89: Kullanımdan Önce

    Türkçe Kullanımdan Önce Bu ürün, MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 ile birlikte verilen pil ve BO-BP2000 pille kullanılmak üzere özel olarak tasarlanmış bir şarj cihazıdır. Bu ürünü kullanmadan önce bu kılavuzu, ayrıca MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 ve BO-BP2000 pille verilen kılavuzları...
  • Página 90 Bu üründen duman, tuhaf koku veya alışılmadık bir ses geldiği veya başka herhangi bir anormallik söz konusu olduğu takdirde ürünü kullanmaya devam etmeyin. Aksi takdirde elektrik çarpması veya yangın meydana gelebilir. Bir anormallik gördüğünüz takdirde cihazın fişini hemen prizden çıkarın ve bayinize veya bir Seiko Epson servis merkezine başvurun. ❏...
  • Página 91 UYARI: Belirtilen AC adaptörünü kullandığınızdan emin olun (Epson AC adaptörü, C modeli: M235A veya Epson AC adaptörü, C1 modeli: M235B). Başka AC adaptörü kullanılması arızaya, yangına veya elektrik çarpmasına neden olabilir. Pillerin Şarj Edilmesi Pilleri, aşağıda tarif edildiği şekilde şarj edin.
  • Página 92 • LED yanıp sönüyorsa (hata göstergesi) pilin düzgün şekilde takılıp takılmadığını ve ortam sıcaklığının izin verilen şarj sıcaklık aralığı içinde olup olmadığını kontrol edin. Hata giderilemezse bayinize veya Seiko Epson servis merkezine başvurun. Şarj işlemi tamamlandığında pili ara parçadan çıkarın.
  • Página 93: Teknik Özellikler

    Ağırlık Yaklaşık 2,1kg {4,63 lb} *1: Güç beslemesi, ürüne özel bir AC adaptörüyle yapılır (Epson AC adaptörü, C modeli: M235A veya Epson AC adaptörü, C1 modeli: M235B). *2: Piller yeniyken ve ortam sıcaklığı 25°C {77°F} olduğunda pilleri %0'dan %100 kapasiteye kadar şarj etmek için gereken süre.
  • Página 94 . ‫לטיפול רפואי ישיר וכו', יש לבצע הערכה מלאה ולנקוט שיקול דעת לגבי התאמת המוצ ר‬ ‫סימנים מסחריים‬ .Seiko Epson Corporation ‫ הם סימנים מסחריים רשומים של‬EXCEED YOUR VISION-‫ ו‬EPSON .‫שמות של מוצרים אחרים וחברות אחרות הם סימנים מסחריים או סימנים מסחריים רשומים של בעליהם בהתאמה‬...
  • Página 95 ‫משקל‬ .)M235B :C1 ‫ , דגם‬Epson ‫ של‬AC ‫ או מתאם‬M235A :C ‫, דגם‬Epson ‫ של‬AC ‫ ייעודי (מתאם‬AC ‫*1: חשמל מסופק באמצעות מתאם‬ .}‫*2: משך הטעינה מ-%0 לקיבולת של %001 כאשר הסוללות חדשות והטמפרטורה של סביבת ההפעלה היא 52° צלזיוס {77° פרנהייט‬...
  • Página 96 ‫ מחוברים כהלכה וכי הסוללה הוכנסה‬AC-‫ וכבל ה‬AC-‫אם הנורית לא נדלקת, בדוק שמתאם ה‬ • .‫כהלכה‬ ‫אם הנורית מהבהבת (מצב שגיאה, בדוק שהסוללה הוכנה כהלכה ושהטמפרטורה נמצאת בטווח‬ • Seiko ‫המותר לטעינה. אם לא ניתן לפתור את הבעיה, פנה אל הספק או אל מרכז השירות של‬ .‫ לקבלת ייעוץ‬Epson...
  • Página 97 .AC-‫ לפני השימוש באביזר מתאם ה‬AC-‫קרא בעיון את המדריך המצורף למתאם ה‬ :‫אזהרה‬ , Epson ‫ של‬AC ‫ או מתאם‬M235A :C ‫, דגם‬Epson ‫ של‬AC ‫ שמצוין (מתאם‬AC-‫הקפד להשתמש במתאם ה‬ .‫ אחר עלול לגרום לכשל, שריפה או הלם חשמלי‬AC ‫). שימשו במתאם‬M235B :C1 ‫דגם‬...
  • Página 98 .‫ לקבלת ייעוץ‬Seiko Epson ‫ופנה אל הספק או אל מרכז השירות של‬ ‫יש להפסיק את השימוש במוצר אם חומר זר, מים או נוזל אחר חודרים לתוכו. הדבר עלול לגרום להלם חשמלי או‬ ‫ לקבלת‬Seiko Epson ‫לשריפה. נתק מיד את התקע משקע החשמל ופנה אל הספק או אל מרכז השירות של‬ .‫ייעוץ‬...
  • Página 99 简体中文 使用之前 本产品为 MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 附带电池和 BO-BP2000 电池专用充 电器。使用本产品前,请仔细阅读本手册和 MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 及 BO-BP2000 电池附带的手册。 请妥善保管本手册以便随时查阅。 安全措施 为了安全并正确地使用本产品,防止用户及第三者发生人身伤害和财产损失的危 险,本手册中使用了以下标识。 每个标识所表示的预防等级如下所示。在阅读本手册之前,请充分理解其含义。 危险: 忽视此标识而错误地使用本产品,将立即导致危险,造成死亡或严重的人身伤害。 警告: 忽视此标识而错误地使用本产品,将导致死亡或严重的人身伤害。 注意: 忽视此标识而错误地使用本产品,将导致人身伤害和财产损失。 使用注意事项 危险: 请勿在高温环境中(60C{140F} 或更高)使用本产品或对其充电。此外,请勿将 本产品放置或储存于高温环境中(60C{140F} 或更高)。否则可能导致本产品过 热、冒烟、破裂、起火或漏液。请务必在环境温度条件范围内使用本产品。 警告: ❏ 请勿对MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000附带电池和BO-BP2000电池之外的...
  • Página 100 灾。 ❏ 请勿将本产品放置在炎热、潮湿或多尘的地点。否则可能导致冲击失效或火 灾。 电源注意事项 使用 AC 适配器(配件)前,请仔细阅读 AC 适配器附带的手册。 警告: 确 保使 用指 定的 AC 适配 器(Epson AC adapter,C 型号:M235A 或 Epson AC adapter,C1 型号:M235B)。使用其他 AC 适配器可能引起故障、火灾或触电。 给电池充电 按照以下指示给电池充电。 注意: ❏ 建议在 10 ~ 30C{50 ~ 86F} 的环境中给电池充电。 ❏...
  • Página 101 1. 连接四槽电池充电器、AC 适配器和电源线。 2. 将电池插入装在四槽电池充电器上的隔垫中。对齐电池片与隔垫凹槽后推入电 池直至发出咔嗒声。 充电指示灯点亮并开始充电。 点亮 : 充电中 熄灭 : 充电结束 闪烁 : 错误 • 如指示灯不亮,请检查AC适配器和电源线是否正确连接以及电池是否正确 插入。 • 如指示灯闪烁(错误状态),请检查电池是否正确插入以及温度是否在可 充电范围内。如错误无法解除,请联系经销商或精工爱普生服务中心以获 得帮助。 充电完成时,请将电池从隔垫上移除。...
  • Página 102 如隔垫从四槽电池充电器上脱离,请重新安装隔垫。推入隔垫直至发出咔嗒声。 四槽电池充电器的清洁 务必从插座上拔下电源线,再用干燥或微湿的布擦拭污垢。 注意: 请勿使用酒精、汽油、稀释剂、三氯乙烯或铜溶剂。使用这些容积可能导致塑料或 橡胶部件变质或破损。 充电端子的清洁 如充电端子上有污垢或异物,可能无法正常充电。务必从插座上拔下电源线,再用 干燥的棉棒擦拭污垢。建议定期清洁充电端子(约 3 个月一次)。 注意: ❏ 充电完毕后,充电端子可能处于高温状态。请勿在充电结束后即触摸充电端 子。请待充电端子冷却后再进行清洁。 ❏ 小心不要用手指或硬物损坏充电端子。 ❏ 请勿使充电端子接触到水。用干燥的棉棒进行清洁。...
  • Página 103 宽 × 长 × 高 外形尺寸( ) 442 × 133 × 72 mm{17.4 × 5.24 × 2.84”} 重量 约 2.1 kg{4.63 lb} *1:确保使用指定的 AC 适配器(Epson AC adapter,C 型号:M235A 或 Epson AC adapter,C1 型号:M235B)供电。 *2:指给新电池充电且操作环境温度为 25{77F}C 时电量从 0 到 100% 所需的时间。 实际充电时间可能因充电环境和电池状态不同而有所差异。 附录 使用限制 当本产品用于要求高可靠性、安全性的应用程序(如航空、铁路、海运、汽车等运...
  • Página 104 如忽視該標誌而對本產品進行不正確的操作,會有導致死亡或嚴重傷害的立即危 險。 警告: 如忽視該標誌而對本產品進行不正確的操作,可能會導致死亡或嚴重傷害。 注意: 如忽視該標誌而對本產品進行不正確的操作,可能會導致受傷和財產損害。 操作注意事項 危險: 請勿在高溫環境中(60°C{140°F} 或更高)使用本產品。此外,請勿將本產品放置 或保管於 60°C{140°F} 或更高的環境中。否則,可能會導致本產品過熱、冒煙、破 裂、火災或漏液。請確保在指定的環境溫度條件範圍內使用本產品。 警告: ❏ 除了MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000之隨附電池和BO-BP2000電池以 外,切勿對其他的裝置進行充電。否則可能會導致過熱、爆炸、火災、漏液或 其他損壞。 ❏ 舊電池的棄置應遵照MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000和BO-BP2000電 池的使用手冊。 ❏ 請勿在含有酒精、油漆稀釋劑等爆炸性物質的環境或靠近火的場所使用本產 品。否則可能會導致觸電或引發火災。 ❏ 如果散發出冒煙、異味、或異常的噪音、或者出現其他異樣時,請立即停止使 用本產品。否則可能會導致觸電或引發火災。如發生異樣,請立即從插座拔下 插頭,然後聯絡您的經銷商或 Seiko Epson 服務中心以求協助。...
  • Página 105 在移動本產品前,請拔下所有電纜。否則可能會造成電纜的損壞,導致觸電或 火災。 ❏ 請勿將本產品放置於高溫、潮濕或灰塵過多的地方。否則可能會導致故障或火 災。 電源注意事項 使用 AC 適配器前,請仔細閱讀 AC 適配器附帶的說明書。 警告: 請務必使用指定的 AC 適配器(Epson AC 適配器, C 型號:M235A 或 Epson AC 適配器 C1 型號:M235B)。如使用其他的 AC 適配器可能會造成故障、火災或觸 電。 電池充電 電池的充電詳述如下。 注意: ❏ 充電的建議環境溫度為 10 ∼ 30°C {50 ∼ 86°F}。 ❏...
  • Página 106 請連接四方形電池充電器、AC 適配器、以及 AC 電纜。 請將電池置入裝設於四方型電持充電器中的隔片內。請將電池耳片對準格片溝 槽,然後將電池推入直到發出喀嚓一聲就定位。 LED 的充電指示燈亮起就開始充電了。 亮燈 : 充電中 熄滅 : 充電已完成 閃爍 : 錯誤 • 如果 LED 燈未能亮起,請檢查 AC 適配器和 AC 電纜是否正確連接,以及 電池是否正確置入。 • 如果 LED 閃爍(錯誤狀態),請檢查電池是否正確置入,以及溫度是否在 能夠充電的範圍內。如果無法解決該錯誤,請聯繫經銷商或 Seiko Epson 服務中心以求協助。 當充電完成時,請將電池從隔片取下。...
  • Página 107 如果隔片從四方形電池中脫離,請再將它裝回。按壓它直到聽到喀嚓一聲。 清潔四方形電池充電器 請確認已從插座將 AC 電纜拔下,然後再用乾布或輕微潤濕的布將所有的灰塵拭 除。 注意: 禁止使用酒精、苯、稀釋劑、三氯乙烯、或酮類溶劑。否則可能導致塑膠或橡膠零 件變質或損壞。 充電端子的清潔 如充電端子上有污垢或異物,可能會無法正常充電。請確認已從插座將 AC 電纜拔 下,然後再用乾的棉花棒將所有的灰塵拭除。建議要定期清潔充電端子(約每 3 個 月一次)。 注意: ❏ 充電後的端子可能會非常燙。充電後請勿立即觸碰它們。請靜待冷卻後才進行 清潔。 ❏ 請小心不要讓手指或硬物損壞到充電端子。 ❏ 請勿將充電端子浸入水中。請使用乾的棉花棒來清潔。...
  • Página 108 (寬 × 深 × 高) 外尺寸 442 × 133 × 72 mm {17.4 × 5.24 × 2.84”} 重量 約 2.1kg {4.63 lb} *1:使用專用的 AC 適配器供電(Epson AC 適配器,C 型號:M235A 或 Epson AC 適配器 C1 型號:M235B)。 *2:全新的電池在 25°C{77°F} 的環境溫度時,電量從 0 到 100% 的充電所需時間。 實際充電時間會因充電環境和電池的狀況而有所不同。 附錄 使用限制...
  • Página 109 한국어 사용 전 이 제품은 MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 및 BO-BP2000 배터리와 함께 제 공되는 전용 충전기입니다. 이 제품을 사용하기 전에 이 설명서와 MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 및 BO-BP2000 배터리와 함께 제공되는 설명서를 주의 깊게 읽으 십시오. 필요할 때 바로 참조할 수 있도록 이 설명서를 가까운 곳에 보관하십시오. 안전...
  • Página 110 액세서리 AC 어댑터를 사용하기 전에 AC 어댑터와 함께 제공된 설명서를 읽으십시오. 경고: 지정된 AC 어댑터를 사용하십시오(Epson AC 어댑터, C 모델: M235A 또는 Epson AC 어댑터, C1 모델: M235B). 다른 AC 어댑터를 사용할 경우, 고장, 화재 또는 감전이 발생할 수 있습니다.
  • Página 111 LED가 켜지지 않으면 AC 어댑터와 AC 케이블이 제대로 연결되었고 배터리가 올바르게 삽입되었는지 확인하십시오. • LED가 깜박이면(오류 상태) 배터리가 올바르게 삽입되었고 온도가 가능한 충 전 범위를 벗어나지 않았는지 확인하십시오. 오류를 해결할 수 없는 경우 대리 점 또는 Seiko Epson 서비스 센터에 문의하십시오. 충전이 완료되면 스페이서에서 배터리를 제거하십시오.
  • Página 112 스페이서가 쿼드 배터리 충전기에서 분리된 경우 다시 장착한 다음 딸깍 소리가 들릴 때 까지 밀어 넣으십시오. 쿼드 배터리 충전기 청소 AC 케이블을 콘센트에서 분리한 다음 마른 천 또는 약간 젖은 천으로 오염물을 닦아내 십시오. 주의: 알코올, 벤젠, 시너, 트리클로로에틸렌 또는 케톤 용제를 사용하지 마십시오. 그러한 용 제를...
  • Página 113 442 × 133 × 72mm{17.4 × 5.24 × 2.84”} 무게 약 2.1kg{4.63lb} *1: 전용 AC 어댑터를 사용해 전원을 공급할 경우(Epson AC 어댑터, C 모델: M235A 또는 Epson AC 어댑터, C1 모델: M235B). *2: 배터리가 새 것이고 작동 환경의 온도가 25°C{77°F}인 경우 0%에서 100% 용량까지 충전하는 데 걸리는 시간.
  • Página 114 ‫معدات التحكم بالطاقة النووية أو المعدات الطبية التي تتعلق بالعناية الطبية المباشرة إلخ، يرجى التأكد من ق ر ارك اتجاه مالئمة هذا المنتج‬ .‫بعد التقييم الكامل‬ ‫العالمات التجارية‬ ‫. أسماء المنتجات والشركات األخرى‬Seiko Epson Corporation ‫ عالمتان تجاريتان مسجلتان لشركة‬EXCEED YOUR VISION‫ و‬EPSON .‫هي عالمات تجارية أو عالمات تجارية مسجلة ألصحابها المعنيين‬...
  • Página 115 ‫الوزن‬ .)M235B :C1 ‫، الط ر از‬Epson ‫ أو محول التيار المتردد من‬M235A :C ‫، الط ر از‬Epson ‫*1: يتم اإلمداد بالتيار بواسطة محول التيار المتردد المخصص (محول التيار المتردد من‬ .}‫*2: مدة الشحن من السعة 0 إلى %001 عندما تكون البطاريات جديدة ودرجة ح ر ارة بيئة التشغيل تبلغ 52° م {77° فهرنهايت‬...
  • Página 116 ‫ يومض (حالة خطأ)، فتحقق من إدخال البطارية بشكل صحيح وأن درجة الح ر ارة في نطاق درجة ح ر ارة‬LED ‫إذا كان مؤشر‬ • ‫ للحصول على‬Seiko Epson ‫الشحن الممكنة. إذا تعذر إصالح الخطأ، اتصل بالوكيل لديك أو بمركز الصيانة التابع لشركة‬ .‫المشورة‬...
  • Página 117 :‫تحذير‬ ،Epson ‫ أو محول التيار المتردد من‬M235A :C ‫، الط ر از‬Epson ‫تأكد من استخدام محول التيار المتردد المحدد (محول التيار المتردد من‬ .‫). استخدام أي محول تيار متردد آخر قد يتسبب في حدوث نشوب حريق أو حدوث صدمة كهربائية‬M235B :C1 ‫الط ر از‬...
  • Página 118 ‫ال تستمر في استخدام هذا المنتج إذا نفد بداخلة كائن غريب أو ماء أو سائل آخر. قد يتسبب القيام بذلك في حدوث صدمة كهربائية أو‬ ‫ للحصول على‬Seiko Epson ‫نشوب حريق. افصل القابس على الفور من مأخذ الكهرباء ثم اتصل بالوكيل الخاص بك أو مركز خدمة‬...
  • Página 119: Weee (Waste Electrical And Electronic Equipment) Directive

    WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Directive This information only applies to customers in the European Union, according to Directive 2012/19/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL OF 04 July 2012 on waste electrical and electronic equipment (WEEE) and legislation transposing and implementing it into various national legal systems, and to customers in countries in Europe, Middle East and Africa (EMEA) where they have implemented equivalent regulations.
  • Página 120 Magyar Ελληνικά A terméken található, áthúzott szemetest ábrázoló címke azt Η διαγραμμένη ετικέτα του τροχοφόρου κάδου απορριμμάτων jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad a rendes háztartási που θα βρείτε πάνω στο προϊόν σας υποδεικνύει ότι αυτό το szeméttel együtt kidobni. Az esetleges környezeti- vagy προϊόν...
  • Página 121: Standards And Approvals

    Neither is any liability assumed for damages resulting from the use of the information contained herein. Neither Seiko Epson Corporation nor its affiliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by purchaser or third parties as a result of: accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modifications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko...
  • Página 122 Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні. Indication of the manufacturer and the importer in accordance with requirements of directive 2011/65/EU (RoHS) Manufacturer: SEIKO EPSON CORPORATION Address: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502, Japan Telephone: 81-266-52-3131 Web site: http://www.epson.com/ Importer: EPSON EUROPE B.V.
  • Página 124 Printed in China...

Tabla de contenido