Página 1
40546 Rev12-15 7000 C E R T I F I E D EN 140:1998...
Página 2
FR Notice d’utilisation des masques de la série 7000 ........... 6+7 NL Handleiding voor maskers van serie 7000 ............... 8+9 ES Instrucciones de uso para semi máscaras de la serie 7000 ........ 10+11 PT Instruções de uso para máscaras da série 7000 ..........12+13 Semimaschera Serie 7000 - Istruzioni per l'uso ..........
DE Gebrauchsanleitung für Halbmasken der Serie 7000 Wichtige Hinweise für den Anwender Vorbereitungen zum Gebrauch der Halbmaske Diese Anleitung ist nur in Verbindung mit der Gebrauchsanleitung für Die Halbmaske muss vor jeder Anwendung überprüft werden. Beim Feststellen MOLDEX Gas- und Partikelfilter gültig. Die Nichtbeachtung dieser von Beschädigungen oder Defekten muss die Maske ausgewechselt oder in-...
Página 5
Vielfaches des Grenzwertes Aufbewahrung P1 R Partikelfilter 4 x GW Die Maske 7000 verschlossen in trockener, nicht schadstoffbelasteter Umge- P2 R Partikelfilter 10 x GW bung aufbewahren. Vor Sonneneinstrahlung und Hitze schützen. Auf der Verpa- ckung kann der Name des Trägers sowie der Filterwechsel vermerkt werden.
Página 6
This manual is only valid in conjunction with the instruction manual for The half-mask must always be checked before use. If damage or defects are Moldex gas and particle filters. Failure to comply with these instructions on discovered, the mask must be replaced or repaired.
Página 7
Storage Half-mask Series 7000 with... Maximum Use Level Keep the 7000 mask sealed in a dry, uncontaminated environment. Protect it P1 R Particulate Filter 4 x WEL against sunlight and sources of heat. The name of the wearer and a record of the filter changes can be noted on the packaging.
Página 8
Répétez ce contrôle jusqu'à d'amorçage en atmosphères potentiellement explosives. l’obtention d’une bonne étanchéité. § Si vous avez des questions sur le produit, veuillez contacter MOLDEX. § L’'utilisation d'appareils filtrants exige le respect des dispositions et règles en Contrôle de l'étanchéité par pression positive Figure 5 vigueur dans le pays d'utilisation.
Página 9
Filtre à particules P1 R 5 x VLEP Stockage Stockez le masque 7000 dans un emballage fermé, dans un endroit sec et non Filtre à particules P2 R 12 x VLEP contaminé. Protégez-le du soleil et des sources de chaleur. Vous pouvez noter le Filtre à...
NL Handleiding voor maskers van serie 7000 Belangrijke aanwijzingen voor de gebruiker Voorbereidingen voor het gebruik van het halfgelaats- Deze handleiding is uitsluitend geldig in combinatie met de handleiding masker voor gas- en deeltjesfilters. De niet-naleving van deze aanwijzingen over Het halfgelaatsmasker moet elke keer vóór gebruik worden gecontroleerd.
Página 11
P1 R deeltjesfilter 4 x GW Bewaring Masker 7000 afgesloten in een droge, niet met schadelijke stof belaste omgeving P2 R deeltjesfilter 10 x GW bewaren. Beschermen tegen zonneschijn en hitte. Op de verpakking kan de...
ES Instrucciones de uso para semi máscaras de la serie 7000 Avisos importantes para el usuario Preparativos para la utilización de la semi máscara Estas instrucciones sólo son válidas en combinación con las instrucciones La semi máscara deberá comprobarse antes de cada utilización. La semi más- de uso para filtros de máscara para protección de gases y vapores y de...
Cuerpo de semi máscara tamaño 7003 7006 Almacenar la semi máscara 7000 dentro del embalaje cerrado en un entorno sin grande carga contaminante. Protegerla contra la exposición a los rayos del sol y el calor. Sobre el embalaje podrá hacerse constar el nombre del usuario así como el Tabla 1 cambio de filtro.
Repita o controlo até obter § No caso de perguntas sobre o uso do produto, consultar a MOLDEX-METRIC. um hermetismo na máscara. § Além disso, durante o uso de aparelhos de protecção respiratória, devem-se respeitar as normas e estipulações pertinentes.
Página 15
Antes de armazenar a máscara, secá-la bem. grande Armazenamento Tabela 1 Guardar a máscara 7000 fechada, em ambiente seco e livre de substâncias Factor de protecção / Semi-máscara Série 7000 com… nocivas. Protegê-la contra incidência de luz solar e calor. Sobre a embalagem múltiplo do valor-limite...
Página 16
Questo manuale è valido soltanto in combinazione con le istruzioni per La semimaschera deve sempre essere controllata prima di ogni impiego. Se si l'uso dei filtri gas e dei filtri particolati Moldex Serie 7000/9000. La manca- riscontrano danni o difetti occorre sostituirla o ripararla.
Página 17
Limite di utilizzo Conservazione P1 R Filtro particolati 4 x TLV Conservare la semimaschera Serie 7000 in un ambiente chiuso, asciutto e fuori dalla zona contaminata. Proteggerla dai raggi solari e dal calore. Sulla custodia P2 R Filtro particolati 12 x TLV si può...
Página 18
Tätningskontroll genom övertryck Bild 5 § Har ni frågor om användningen av produkten, vänder ni er till MOLDEX- Håll handen för utandningsventilen och andas ut långsamt. Om ingen luft läcker METRIC. ut mellan masken och ansiktet, är masken ordentligt tät. Om ni märker att det §...
Página 19
Skyddsfaktor / Förvaring Halvmask Serie 7000 med... Antal gränsvärden Förvara mask 7000 i torr omgivning utan skadliga ämnen. Skydda masken från P1 R Partikelfilter 4xHGV direkt solstrålning och hetta. På förpackningen kan namnen på hållaren liksom filterbytet vara märkta. Tillverkningsdatum finns på insidan av masken. Kalender...
Jos huomaat ilmaa virtaavan sisään, syttyä. korjaa istuvuus tai muuta nauhojen kireyttä. Toista tiiviyden tarkastus kunnes § Jos sinulla on kysyttävää tuotteen käytöstä, ota yhteys MOLDEX-METRICiin. suojain istuu tiiviisti. § Suojaimen käytössä on lisäksi huomioitava voimassa olevat määräykset ja säädökset.
Página 21
P1 R Hiukkassuodatin 4x raja-arvon ylitys Säilytys P2 R Hiukkassuodatin 10x raja-arvon ylitys Säilytä 7000-suojainta suljettuna kuivassa tilassa, jossa ei ole haitallisia aineita. P3 R Hiukkassuodatin 30x raja-arvon ylitys Suojaa auringonvalolta ja kuumuudelta. Pakkaukseen voidaan merkitä käyttäjän 30x raja-arvon ylitys tai 1000ppm nimi ja suodattimen vaihtoajankohta.
Página 22
Dersom § Ved spørsmål vedrørende produktet, kan du henvende deg til MOLDEX- du merker at luft strømmer ut, må du endre maskens posisjon, eller båndstram- METRIC.
Página 23
Beskyttelsesfaktor / Oppbevaring Halvmaske serie 7000 med... Multippel av grenseverdien Masken 7000 må oppbevares lukket, i en tørr omgivelse som ikke er belastet P1 R partikkelfilter 4 x GV med skadelige stoffer. Må beskyttes mot direkte sollys og varme. Brukerens navn samt filterbytte kan noteres på...
Página 24
§ Varan hefur ekki að geyma neina málmhluti sem leitt geta til íkveikju í prófun þar til gríman fellur þétt að andlitinu. sprengifimu andrúmslofti. § Vakni spurningar varðandi notkun vörunnar, snúið ykkur þá til MOLDEX- Þéttleiki prófaður með yfirþrýstingi Mynd 5 METRIC.
Página 25
Vörn / Geymsla Hálfgríma Serie 7000 með ... Margfeldi viðmiðunarmarka Geymið 7000 grímuna í lokuðu, þurru, ómenguðu umhverfi. Verjið hana gegn P1 R agnasíur 4 x VM sólarljósi og hita. Hægt er að skrá nafn notandans sem og síuskiptin á...
Página 26
Gentag kontrollen onsfarlige omgivelser. indtil masken sidder tæt. § Ved spørgsmål til brug af produktet kontakt MOLDEX METRIC § Derudover skal de relevante forskrifter og regler til brug af åndedrætsværn Tæthedskontrol vha. overtryk Fig.
Página 27
/ Opbevaring Halvmaske serie 7000 med... multipliceret med grænseværdi Masken 7000 opbevares lukket i tørre, ikke belastede omgivelser Beskyttes mod P1 R partikelfilter 4 x GVi direkte sollys og varme. På emballagen kan bærerens navn og udskiftningsdato for filteret registreres. Produktionsdatoen er præget ind på maskens inderside.
Página 28
RU инструкция по использованию масок серии 7000 Важные указания для пользователя Подготовка к использованию полумаски Настоящая инструкция действительна только вместе с инструкцией по Проверяйте полумаску перед каждым использованием. В случае обнаруже- использованию газовых и пылевых фильтров. Несоблюдение этих ния повреждений или дефектов замените или почините маску.
Página 29
кратное предельному значению Хранение P1 R, пылевой фильтр 4 x ПЗ Храните маску 7000 в закрытой упаковке, в сухой, незагрязненной вредны- P2 R, пылевой фильтр 10 x ПЗ ми веществами среде. Защитите маску от воздействия солнечных лучей и жары. На упаковке можно указать имя пользователя, а также дату замены...
Página 30
LV 7000. sērijas aizsargamasku lietošanas instrukcija Svarīgi norādījumi lietotājiem Sagatavošanās pusmaskas lietošanai Šī instrukcija ir spēkā tikai kopā ar gāzu un daļiņu filtru instrukciju. Šo Pusmasku jāpārbauda pirms katras lietošanas reizes. Ja Jūs konstatējiet norādījumu neievērošana, lietojot izstrādājumu un elpvadu aizsarglīdzekļa bojājumus vai defektus, nomainiet masku vai savediet to kārtībā.
Página 31
Iezīme - burts R: Filtri ir atkal izmantojami. niepieciešams, nomainiet vārsta membrānu, kā minimums reizi 4 gados. Lūdzu norādiet apmaiņas datumu. Filtru lietošana ir aprakstīta "Moldex sērijas 7000 / 9000" gāzu un daļiņu filtru lietošanas instrukcijā. Ieelpas ventilis Rezerves daļa Nr.997301/797202 Pārbaudiet, vai ieelpas ventilis filtra savienojuma iekšējā...
Página 32
įvykti sprogimas. Kaukės prigludimo patikrinimas viršslėgiu 5 paveikslas § Jei kiltų klausimų dėl gaminio naudojimo, prašome kreiptis į „MOLDEX- Delnu uždenkite iškvėpimo vožtuvą ir lėtai iškvėpkite. Jei tarp kaukės korpuso ir METRIC“. veido nepatenka oro, reiškia veido kaukę užsidėjote tinkamai. Jei pajausite §...
Página 33
Atsarginės dalies Nr. 997301/797202 Filtro jungties vidinėje pusėje patikrinkite, ar įkvėpimo vožtuvas yra švarus, ar Filtrų naudojimas yra aprašytas dujų ir dalelių filtro „Moldex serija 7000 / 9000“ nepakitusi jo forma, ar nėra įlūžimų ir įtrūkimų. Prireikus pakeiskite vožtuvą. naudojimo instrukcijoje.
Página 34
Joonis 5 põhjustada süttimist. Sulgege väljahingamisventiil peopesaga ja hingake aeglaselt välja. Kui seejuures § Küsimuste tekkimisel toote kasutamise kohta pöörduge MOLDEX-METRICu ei pääse õhk maski ja näo vahelt välja, siis on tagatud nõuetekohane poole. hermeetilisus. Kui te märkate õhus väljavoolu, tuleb muuta kas maski asendit või §...
Página 35
R: filtrid on korduvkasutatavad. Kontrollige filtriliitmiku siseküljel olevat sissehingamisventiili määrdumise, deformeerunud kohtade, pragude või rebendite suhtes. Vajadusel vahetage Filtri kasutamist on kirjeldatud gaasi- ja tolmufiltrite „Moldex seeria 7000 / 9000“ ventiil välja. Ventiili paigaldamisel jälgige, et see paikneks täielikult kolme kasutusjuhendis.
Página 36
PL Instrukcja użytkowania masek serii 7000 Ważne wskazówki dla użytkownika Przygotowanie półmaski do użytkowania Niniejsza instrukcja obowiązuje jedynie w połączeniu z instrukcją obsługi Przed każdym użyciem należy skontrolować stan półmaski. W przypadku stwier- masek gazowych i filtrów cząsteczek. Nieprzestrzeganie niniejszych wska- dzenia uszkodzeń...
Página 37
Wartość x MDS Przechowywanie filtrem cząsteczek P1 R 4 x NDS Maskę 7000 należy przechowywać zamkniętą w suchym miejscu, nie zawierają- cym substancji szkodliwych. Chronić przed promieniowaniem słonecznym i filtrem cząsteczek P2 R 10 x NDS ciepłem. Na opakowaniu można zanotować nazwisko użytkownika oraz datę...
Página 38
§ Výrobek neobsahuje žádné kovové částice, které by ve výbušné atmosféře chu, upravte usazení masky nebo upravte napnutí pásků. Kontrolu opakujte tak mohly způsobit vznícení. dlouho, dokud nedosáhnete těsného usazení. § Pokud máte k užívání výrobku dotazy, obraťte se na společnost MOLDEX- METRIC. Kontrola těsnosti usazení přetlakem Obrázek 5 §...
Página 39
Označení R: Filtry lze znovu použít. Nadechovací ventil Náhradní díl č. 997301/797202 Užívání filtrů je popsáno v návodu k použití pro plynové a částicové filtry „Moldex Zkontrolujte, zda nedošlo ke znečištění, deformacím, prasklinám nebo trhlinám řady 7000 / 9000“. na nadechovacím ventilu na vnitřní straně filtračního spoje. V případě potřeby ventil vyměňte.
Página 40
§ Ürün, patlayıcı ortamda ateşlemeye sebep olabilecek herhangi bir metal parça düzeltin veya kayışların gerginliğini değiştirin. Kontrolü, maskenin tam oturması içermez. sağlanıncaya kadar tekrarlayın. § Ürünün kullanımı ile ilgili sorularınız olduğunda MOLDEX-METRIC’e başvuru- nuz. Sızdırmazlık kontrolü (fazla basınç uygulayarak) Şekil 5 §...
Página 41
Limit değerin (LD) katları Maskenin saklanması P1 R partikül filtreli 4 x LD Maske 7000’i kuru ve zararlı madde olmayan kapalı bir yerde saklayın. Güneş P2 R partikül filtreli 10 x LD ışınlarından ve sıcaktan koruyun. Ambalajın üzerine maskeyi kullanan kişinin adı...
Página 42
Maximale relative Luftfeuchtigkeit (RH) während der Lagerung Toote säilitusaeg Storage maximum relative humidity Derīguma termiņa beigas Humidité maximale pour les conditions de stockage Galiojimo pabaiga Maximale relatieve vochtigheidsgraad bij bewaring Конец срока годности Massima umidità relativa di stoccagio Gebrauchsanleitung muss gelesen werden Maxima humedad relativa Read user instruction Humidade relativa máxima...
Página 43
Produktionstag Day of manufacture Jour de fabrication Productiedag Mese di produzione Dia de fabricación Dia de fabricação Produktionsdag Produktion dato Tuotanto päivämääri Framleiðslumánuður Produksjonsdato Uretim gunu Den výroby Dzień produkcji Valmistamiskuu Ražošanas datums Pagami nimo diena День производства Produktionsmonat und -jahr Month and year of manufacture Mois et année de fabrication Productiemaand en -jaar...
Página 44
EC-type certification and 0121 quality control by: IFA (0121), TP TC 019/2011 53757 St. Augustin, DE Moldex-Metric AG & Co.KG GB 9 Glaisdale Point www.moldex-europe.com Bilborough Nottingham NG8 4GP Tel. +44 115 9854288 Fax +44 115 9854211 DE Tübinger Straße 50 72141 Walddorfhäslach...