Toolson PRO-AS 360 Traducción De Las Instrucciones Originales De Funcionamiento

Toolson PRO-AS 360 Traducción De Las Instrucciones Originales De Funcionamiento

Atornillador con batería
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

Art.Nr.
3909206958
AusgabeNr.
3909206850
Rev.Nr.
21/02/2019
PRO-AS 360
Akkuschrauber
DE
Originalbetriebsanleitung
Cordless screwdriver
GB
Translation of Original Operating Manual
Tournevis sans fil
FR
Traduction de la notice originale
Avvitatore a batteria
IT
Traduzioni del manuale d'uso originale
Atornillador con batería
ES
Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento
Accuschroevendraaier
NL
Vertaling van de originele handleiding
Akkuruuvinväännin
FI
Käännös Original käyttöopas
Akumulátorový šroubovák
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Akku-skruemaskine
DK
Oversættelse af original betjeningsvejledning
Akumulátorový skrutkovač
SK
Preklad originálu návodu na obsluhu
Batteridriven skruvdragare
SE
Översättning från den ursprungliga bruksanvisningen
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Batteridrevet skrutrekker
NO
6-11
Oversettelse fra den originale bruksanvisningen
Baterijski izvijač
SI
12-17
Prevod originalnih navodil za uporabo
Akukruvits
EE
18-23
Tõlkimine juhiseid
Baterijski izvijač
HR
24-29
Prijevod Original upute za uporabu
Akkucsavarozó
HU
30-35
Az eredeti használati útmutató fordítása
Baterijski izvijač
BIH
36-41
Prevođenje Original uputstvo za upotrebu
Odvijač na baterije
RS
42-46
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Akülü vidalama makinesi
TR
47-51
Orijinal kullanım kılavuzunun çevirisi
Hleðsluskrúfvél
IS
52-56
Þýðing á Original Notkunarhandbók
Акумулаторна отвертка
BG
57-62
Превод на оригиналното ръководство
Aккумуляторный шуруповерт
RU
63-67
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
68-73
74-79
80-84
85-89
90-95
96-100
101-105
106-111
112-117
118-124
125-131

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Toolson PRO-AS 360

  • Página 1 Art.Nr. 3909206958 AusgabeNr. 3909206850 Rev.Nr. 21/02/2019 PRO-AS 360 Akkuschrauber Batteridrevet skrutrekker 6-11 68-73 Originalbetriebsanleitung Oversettelse fra den originale bruksanvisningen Baterijski izvijač Cordless screwdriver 12-17 74-79 Translation of Original Operating Manual Prevod originalnih navodil za uporabo Akukruvits Tournevis sans fil 18-23...
  • Página 2 2 І 136...
  • Página 6: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzklasse II Nur für den Gebrauch in trockenen Räumen. Ausgang­Stecker des Ladegeräts (Gleichstrom): Äußerer Teil des Steckers ist negativ, und innerer Teil ist positiv gepolt. Einleitung sorgfältig beachtet wer den.
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­ Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs­...
  • Página 8 mit diesem Gerät nicht vertraut sind oder diese nutzt, um die bestmöglichen Akkupacks gruppieren zu Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk­ können. zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Trotz aller Sicherheitsvorkehrungen ist beim Um- Personen benutzt werden. gang mit Akkus stets Umsicht erforderlich. Für den e) Pflegen Sie Eletrowerkzeuge mit Sorgfalt.
  • Página 9: Technische Daten

    Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf. 5 Verwenden Sie das mitgelieferte Ladegerät nicht zum Laden von anderen Akkugeräten. 6 Bei starker Beanspruchung erwärmt sich der Akku- Restrisiken Pack. Lassen Sie den Akku­Pack vor Beginn des Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vor- Ladevorgangs auf Raumtemperatur abkühlen.
  • Página 10 Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Sollte das Laden des Akkus immer noch nicht möglich Vibration auf ein Minimum! sein, bitten wir Sie, • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. • das Ladegerät • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. • und den Schrauber •...
  • Página 11 Werkzeugwechsel (Bild 5) Warnung! Stellen Sie bei allen Arbeiten (z.B. Werk­ Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflich­ zeugwechsel; Wartung; usw.)am Akkuschrauber den tet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Drehrichtungsschalter in Mittelstellung. Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei einer • Verriegelungshülse (10) zurückziehen und festhalten. Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/Ihrem Stadtteil oder •...
  • Página 12: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Explanation of the symbols on the equipment Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Protection class II For use in dry rooms only Output connector of the charging unit (direct current): The outer part of the con­ nector is the negative pole and the inner part is the positive pole.
  • Página 13: Safety Instructions

    be liable for any damage or injuries of any kind caused helmet or ear protection, depending upon the type as a result of this. and use of the electric tool) reduces the risk of inju­ Please note that our equipment has not been designed c) Make sure that the appliance cannot start up for use in commercial, trade or industrial applications.
  • Página 14 ries and a fire risk. cell damage inside the battery housing without this c) Keep unused batteries away from paper clips, overheating actually being apparent externally. coins, keys, nails, screws and other metallic ob- 9 Avoid damage and shocks! Replace batteries which jects that could cause a short circuit between have been dropped from a height of more than the contacts.
  • Página 15: Residual Risks

    Danger! 40°C. 5 Do not keep the battery charger in places where the Sound and vibration temperature is liable to reach over 40°C. In particu­ Sound and vibration values were measured in lar, do not leave the battery charger in a car that is accordance with EN 6074.
  • Página 16 charging cable to the charging connection. The charging The state of charge of the battery is displayed by illumi­ process starts as soon as the charging cable is connec­ nating the appropriate LED lights. In order to activate ted to the charging adapter. the display, the on/off switch (6) must be pressed.
  • Página 17: Disposal And Recycling

    Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of ma­ terial, such as metal and plastic.
  • Página 18 Légende des symboles figurant sur l’appareil AVERTISSEMENT ­ pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Classe de protection II A utiliser uniquement dans des endroits secs Fiche de contact de sortie du chargeur (courant continu) : la partie externe de la fi che a un pôle négatif, et la partie interne a un pôle positif.
  • Página 19: Consignes De Sécurité

    sures de tout genre, le producteur décline toute respon­ pour l’emploi à l’extérieur diminue le risque d’une sabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable. décharge électrique. f) S’il est impossible d’éviter que l’outil électrique Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur fonctionne dans un environnement humide, uti- affectation, n’ont pas été...
  • Página 20 par des personnes inexpérimentées. que possible. e) Entretenez les appareils électriques avec minu- Malgré toutes les mesures de sécurité, la prudence tieusement. Contrôlez si les pièces mobiles fon- est toujours de rigueur lors du maniement des ac- ctionnent irréprochablement et si elles ne coin- cumulateurs.
  • Página 21: Risques Résiduels

    Consignes relatives au chargeur et au processus 7 Stockage d’accumulateurs, des chargeurs et de de charge l’appareil à accumulateur. Entreposez le chargeur 1 Respectez les données indiquées sur la plaque et votre appareil à accumulateur uniquement dans signalétique du chargeur. Raccordez le chargeur des salles sèches avec une température ambiante uniquement à...
  • Página 22 Bruit et vibration tension du secteur indiquée sur la plaque signalétique Les valeurs de bruit et de vibration ont été détermi­ correspond à la tension du bloc du serveur disponible. nées conformément à la norme EN 60745. Enfichez le chargeur dans la prise et raccorder le câble de charge au raccord de charge.
  • Página 23: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Maintenance Contrôler l’état de chargement de l’accu (figure 1/4) Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de L’affichage d’état de chargement ( 4) indique l’état de maintenance. chargement de l’accu Mise au rebut et recyclage L‘état de charge de la batterie est visible par l‘allumage L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘évi­...
  • Página 24: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! classe di protezione II Utilizzate l‘apparecchio soltanto in ambienti asciutti Spina di uscita del caricabatterie (corrente continua): la parte più esterna della spina ha polo negativo e quella più interna polo positivo. Introduzione polosamente osservate da tutti gli operatori prima di ini­...
  • Página 25: Avvertenze Di Sicurezza

    3. Sicurezza delle persone quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/ l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni a) Siate sempre attenti, prestate attenzione a quello e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino. che fate ed apprestatevi a usare con prudenza l’elettroutensile.
  • Página 26 no raramente e si muovono più facilmente. al 40%. g) Utilizzate l’elettroutensile, utensili, accessori 4 Le batterie agli ioni di litio sono soggette ad un ecc. conformemente a queste istruzioni. Tenete invecchiamento naturale. La batteria deve esse­ conto delle condizioni di lavoro e dell’attività da re sostituita al più...
  • Página 27: Rischi Residui

    Caratteristiche tecniche no riscaldate poiché le cellule potrebbero essere pericolosamente danneggiate. Alimentazione di tensione 11 Non impiegate più batterie che dopo la ricarica pre­ 3,6 V d.c. del motore sentano bombature o deformazioni o che durante la ricarica abbiano mostrato altri sintomi insoliti (uscita Numero di giri a vuoto 200 min di gas, sfrigolii, crepitii, ecc.).
  • Página 28: Prima Della Messa In Esercizio

    Prima della messa in esercizio Commutatore del senso di rotazione (Fig. 3/Pos. 7) Con l’interruttore a scorrimento sopra l’interruttore ON/ Pericolo! OFF potete regolare il senso di rotazione dell’avvitatore Prima di mettere in esercizio l’avvitatore a batteria leg­ a batteria e assicurarlo contro un’accensione invo­ gete assolutamente le seguenti avvertenze: lontaria.
  • Página 29: Smaltimento E Riciclaggio

    Manutenzione servizio di nettezza urbana. Pericolo! Non smaltire le batterie e gli accumulatori insieme ai Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente. rifiuti domestici! Pulizia • Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le In qualità...
  • Página 30: Explicación De Los Símbolos Que Aparecen Sobre El Aparato

    Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad. clase de protección II Utilizar únicamente en espacios secos Enchufe de salida del cargador (corriente continua): La parte externa del enchufe tiene polaridad negativa y la interna, positiva.
  • Página 31: Uso Adecuado

    Uso adecuado aire libre, emplear sólo alargaderas que tambi- én sean adecuadas para el exterior. El empleo de El atornillador con batería ha sido diseñado para apre­ una alargadera apropiada para trabajos en el exteri­ tar y soltar tornillos. or reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar tener que utilizar la herra- Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican mienta eléctrica en un entorno húmedo, utilizar...
  • Página 32 el uso del aparato a personas que no estén fami- re es necesario tener precaución al utilizar ba- liarizadas con él o no hayan leído estas instruc- terías. Para un funcionamiento seguro es obligato- ciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas rio tener en cuenta los siguientes puntos.
  • Página 33: Riesgos Residuales

    Para el envío o la eliminación de baterías o del 4 No emplear cargadores dañados. 5 No emplear el cargador suministrado para cargar aparato, estos deben embalarse por separado en otros aparatos a batería. bolsas de plástico para evitar cortocircuitos o in- 6 La batería se calienta bajo condiciones extremas cendios.
  • Página 34 dependiendo de las circunstancias en las que se utilice la herramienta eléctrica. Batería cargando El valor de emisión de vibraciones indicado puede utilizarse para comparar la herramienta con otras. El valor de emisión de vibraciones indicado también Batería cargando puede utilizarse para una valoración preliminar de los riesgos.
  • Página 35: Mantenimiento

    Almacenamiento LED rojo: La batería está vacía, es preciso cargarla. Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los Ajuste del par de giro (fig. 4/pos. 3) niños. La temperatura de almacenamiento óptima se El par de giro para un tamaño determinado de tornillos encuentra entre los 5 y 30 °C.
  • Página 36 Verklaring van de symbolen op het toestel Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen! beschermingsklasse II Enkel voor gebruik in droge ruimten Uitgangsstekker van het laadtoestel (gelijkstroom): buitenste gedeelte van de stekker is negatief en het binnenste gedeelte is positief gepoold. Inleiding gebruiken.
  • Página 37 reedschap in vochtige omgeving niet te vermij- de schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk. den is dient u het gereedschap door een aard- lekschakelaar te beveiligen. Het gebruik van een Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkoms­...
  • Página 38 hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn omgaan met accu’s steeds omzichtigheid gebo- gevaarlijk als ze door onervaren personen worden den. Voor een veilig bedrijf dienen de volgende gebruikt. punten zeker in acht te worden genomen. Een e) Onderhoud elektrische gereedschappen zorg- veilig bedrijf is slechts met onbeschadigde cellen vuldig.
  • Página 39: Technische Gegevens

    brand te voorkomen! vangen. 3 Laadtoestel, accu’s en accutoestel buiten bereik van kinderen houden. Bewaar de veiligheidsvoorschriften goed. 4 Geen beschadigde laadtoestellen gebruiken. 5 Gebruik de bijgeleverde lader niet voor het laden Restrisico’s van andere accutoestellen. Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit 6 Bij een fl inke belasting wordt de accupack warm.
  • Página 40: Vóór Inbedrijfstelling

    Indien het laden van de accu altijd nog niet mogelijk is, stuur dan Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een • de lader minimum! • en de schroevendraaier • Gebruik enkel intacte toestellen. naar onze klantenservice. • Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. •...
  • Página 41: Verwijdering En Recyclage

    Verwisselen van gereedschap (fig. 5) moet bij een hiervoor bestemde verzamelpunt Waarschuwing! Breng bij alle werkzaamheden (zoals worden afgegeven. Dit kan bijv. door teruggave verwisselen van gereedschap, onderhoud enz.) op de bij de aanschaf van een soortgelijk product accuschroevendraaier de draairichtingsschakelaar naar of door inlevering bij een erkend inzamelpunt zijn tussenstand.
  • Página 42 Symbolien selitykset instrumentin Ennen käyttöönottoa lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet ja noudata niitä! Suojausluokka II Laite on tarkoitettu käytettäväksi vain kuivissa tiloissa Latauslaitteen lähtöpistoke (tasavirta): Pistokkeen ulkoinen osa on negatiivinen ja sisäosa on positiivinen. Aloittaminen on neuvottu sen käyttö ja jotka ovat tietoisia koneen käyttöön liittyvistä...
  • Página 43 öläis­ tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa sähkötyökalun laadusta ja työkohteesta, vähentää olevissa toimissa. loukkaantumisvaaraa. c) Vältä tahatonta käynnistystä. Varmista, että säh- kötyökalu on sammutettu, ennen kuin liität sen Turvallisuusmääräykset virransyöttöön ja/tai akkuun, otat sen käteesi tai Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusmääräykset kannat sitä. Jos pidät sormeasi katkaisimella säh­ kötyökalua kantaessasi tai liität laitteen verkkovirta­...
  • Página 44 heutua tapaturman ja tulipalon vaara. ormitus johtaa nopeasti ylikuumenemiseen ja ken­ c) Kun akku ei ole käytössä, pidä paperiliittimet, nojen vahingoittumiseen akun kotelon sisäpuolella lantit, avaimet, naulat, ruuvit tai muut pienet ilman että ylikuumenemista havaitaan ulkopinnalla. metalliesineet poissa sen lähettyviltä, koska ne 9 Vältä...
  • Página 45: Tekniset Tiedot

    6 Suojaa akkuja ylikuumenemiselta! Ylikuormitus, Käytä kuulosuojuksia. liiallinen lataaminen tai auringonpaiste aiheuttavat Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. ylikuumenemisen ja kennojen vahingoittumisen. Älä koskaan lataa tai käytä akkuja, jotka ovat kuumen­ Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta neet liikaa ­ vaihda ne viipymättä uusiin. suunnasta) mitattu standardin EN 60745 mukaisesti.
  • Página 46: Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö

    Vääntömomentin säätö (kuva 4/nro 3) Tietyn ruuvikoon vääntömomentti säädetään vääntömo­ mentin säätörenkaalla (3). Vääntömomentti on riippuvai­ Akku lataa nen useammasta tekijästä: • työstettävän materiaalin lajista ja kovuudesta. • käytettyjen ruuvien tyypistä ja pituudesta. • niistä vaatimuksista, joita ruuviliitokselle asetetaan. Akku lataa Vääntömomentin saavuttaminen ilmenee kytkimen räsähtävällä...
  • Página 47 Vysvětlení symbolů na přístroji Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. třída ochrany II Pouze pro použití v suchých místnostech Výstupní zástrčka nabíječky (stejnosměrný proud): Vnější díl zástrčky je polarizo­ ván záporně a vnitřní díl kladně. Úvod dené...
  • Página 48: Bezpečnostní Pokyny

    3. Bezpečnost osob Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle své­ ho účelu určení konstruovány pro živnostenské, řeme­ a) Buďte pozorní, dbejte na to, co děláte a pra- slnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto cujte při práci s elektrickým nářadím rozumně. žádné...
  • Página 49 nebezpečným situacím. kým výkonnostním požadavkům a představují tak bezpečnostní riziko. 5. Použití a zacházení s akumulátorovým nářadím 5 té akumulátory nevhazovat do otevřeného ohně. a) Nabíjejte akumulátor pouze v nabíječkách, kte- Nebezpečí výbuchu! ré doporučuje výrobce. U nabíječky, která je 6 Akumulátor nezapalovat nebo nevystavovat hoření.
  • Página 50: Zbytková Rizika

    Ochrana před vnějšími vlivy Nebezpečí! 1 Noste vhodné pracovní oblečení. Nosit ochranné Hluk a vibrace brýle. Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 60745. 2 Chraňte Váš akumulátor a nabíječku před vlh­ Hladina akustického tlaku L 54,07 dB(A) kostí a deštěm. Vlhkost a déšť mohou vést k Nejistota K 3 dB nebezpečnému poškození...
  • Página 51: Likvidace A Recyklace

    Nabíjení akumulátoru (obr. 1/2) Žlutá a červená LED svítí: 1. Zástrčku nabíjecího adaptéru zastrčte do napájecí Akumulátor disponuje dostatečným zbytkovým nabitím. zdířky (5) přístroje. 2. Zapojte nabíječku (8) do zásuvky. Červená LED: 3. Po úspěšném nabití odpojte nabíječku (8) od sítě. Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte.
  • Página 52 Forklaring af symbolerne på instrumentet Før start drifts­ og sikkerhedsinstruktioner Læs og følg! Beskyttelsesklasse II Kun til brug i tørre rum Udgangsstik til oplader (jævnstrøm): Stikkets udvendige del har negativ polaritet, dets indvendige del positiv. Indledning Enhedsbeskrivelse (ill.1) Bitholder PRODUCENT: Lampe scheppach Fabrikation von Indstilling af drejningsmoment...
  • Página 53 Sikkerhedsanvisninger det til strømforsyningsnettet og/eller akkumula- torbatteriet, og inden du tager det op eller bærer Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj det. Hvis du har fingeren på afbryderknappen, når du bærer el­værktøjet, eller slutter du værktøjet til m Fare! strømforsyningen, mens det er tændt, kan det med­ Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvis- føre personskade.
  • Página 54: Særlige Sikkerhedsanvisninger

    for, at kontakterne kortsluttes. Kortslutning mel­ tegn på skader. Battericellerne indvendigt kan have lem kontakterne på batteriet kan forårsage forbræn­ taget graverende skade. Læs også information om dinger eller ild. bortskaff else. d) Ved forkert brug kan der lække væske ud af 10 Ved overbelastning og overophedning slår den in­...
  • Página 55: Tilbageværende Risici

    kumaskine. Ladeaggregatet og akkumaskinen skal Skruer uden slag opbevares i tørre rum med en temperatur på 10- Svingningsemissionstal ah 0,265 m/s 40°C. Lithium-Ion-batteriet opbevares køligt og tørt Usikkerhed K = 1,5 m/s ved 10-20°C. Skal beskyttes mod luftfugtighed og direkte solindfald! Batterier skal opbevares opladet Det angivne svingningsemissionstal er målt ud fra en (mindst 40% opladet).
  • Página 56: Bortskaff Else Og Genanvendelse

    Indstilling af drejningsmoment (fig. 4/pos. 3) Drejningsmomentet for en bestemt skruestørrelse ind­ stilles på justerringen (3). Drejningsmomentet afhænger Akku lader af fl ere faktorer: • af arbejdsemnets art og hårdhed • af de anvendte skruers art og længde • af de krav, som stilles til skrueforbindelsen. Akku lader Når drejningsmomentet er nået, rykker koblingen ud.
  • Página 57: Rozsah Dodávky

    Vysvetlenie symbolov na prístroji Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozor­ nenia a dodržiavajte ich! trieda ochrany II Určené len na použitie v suchých miestnostiach Výstupný konektor nabíjačky (jednosmerný prúd): Vonkajšia časť konektoru pred­ stavuje záporný pól a vnútorná časť kladný pól. Úvod uložte ho do plastového obalu, aby bol chránený...
  • Página 58: Správny Spôsob Použitia

    Správny spôsob použitia káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom. e) V prípade, že pracujete s elektrickým nástrojom Akumulátorový skrutkovač je vhodný na uťahovanie a vo vonkajšom prostredí, používajte vždy len také uvoľňovanie skrutiek.. predlžovacie káble, ktoré sú vhodné pre použitie vo vonkajšom prostredí.
  • Página 59 d) Nepoužívané elektrické nástroje skladujte mimo livý článok sa najskôr naformátuje a zaznamenajú sa dosahu detí. Nedovoľte, aby používali prístroj jeho elektrické charakteristické znaky. Tieto údaje sa také osoby, ktoré nie sú oboznámené s prístro- potom využívajú, aby bolo možné zoskupiť najlepšie jom alebo nečítali tieto pokyny.
  • Página 60: Zvyškové Riziká

    Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumulátorov 3 Zabráňte deťom prístup k nabíjačke, akumulátorom a akumulátorovému prístroju. resp. akumulátorového prístroja na to, aby boli za- 4 Nepoužívajte poškodené nabíjačky. balené jednotlivo v umelohmotných vreckách, aby 5 Nepoužívajte priloženú nabíjačku na nabíjanie in­ sa zabránilo skratom alebo vzniku požiaru! ých akumulátorových prístrojov.
  • Página 61: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež Ak potom ešte stále nie je možné nabitie akumulátora prosíme Vás, aby ste použiť za účelom východiskového posúdenia vplyvov. • nabíjačku • a skrutkovač Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum! zaslali nášmu zákazníckemu servisu. •...
  • Página 62: Likvidácia A Recyklácia

    Skrutky: prírodných zdrojov. Informácie o zberných strediskách Používajte najlepšie skrutky so samočinným centrova­ pre staré zariadenia získate od vašej miestnej správy, ním (napr. torx, krížový zárez), ktoré zaručujú bezpečnú verejnoprávnej inštitúcie zaoberajúcej sa likvidáciou prácu. Dbajte na to, aby sa zhodovali veľkosti a tvary odpadu, autorizovaného úradu pre likvidáciu odpadu použitého skrutkovacieho hrotu a skrutky.
  • Página 63: Ändamålsenlig Användning

    Förklaring av symbolerna på instrumentet Läs och beakta bruksanvisningen och säkerhetsupplysningarna före idrifttagan­ Skyddsklass II Endast avsedd för användning i torra utrymmen Laddarens utgångskontakt (likström): Det yttre höljet på kontakten har negativ spänning, medan den inre delen är positiv. Initiering Maskinbeskrivning (bild 1) Bitsfäste TILLVERKARE:...
  • Página 64 Säkerhetsanvisningar Kontrollera att elverktyget har slagits ifrån innan du ansluter det till elnätet eller batterier. Detsam- Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg ma gäller om du ska lyfta upp eller bära elverkty- get. Det finns risk för olyckor om du håller ett finger m Fara! på...
  • Página 65 och andra metallföremål som kan förorsaka en och skador på cellerna i batterihöljets inre. Över­ elektrisk överbryggning mellan kontakterna. En hettningen märks inte av på utsidan. kortslutning mellan batteriets kontakter kan leda till 9 Undvika skador och slag! Byt genast ut batteri­ brännskador eller brand.
  • Página 66: Kvarstående Risker

    6 Skydda batterierna mot överhettning! Överbe­ Bär hörselskydd. lastning, överladdning eller solstrålning leder till Buller kan leda till att hörseln förstörs. överhettning och skador på cellerna. Ladda inte och använda inte batterier som har överhettats – byt ge­ Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktningar) nast ut dem.
  • Página 67: Skrotning Och Återvinning

    Ställa in vridmomentet (bild 4/pos. 3) Ställ in vridmomentet för en viss skruvstorlek med ställringen (3). Vridmomentet är beroende av flera olika Batteriet laddas faktorer: • materialets typ och hårdhet • skruvarnas typ och längd • krav som ställs på skruvförbindningen Batteriet laddas När vridmomentet har nåtts hörs kan du höra hur kopp­...
  • Página 68 Forklaring av symbolene på instrumentet Før instruksjoner start drifts­ og sikkerhets lese og observere! beskyttelsesklasse II Skal kun brukes i tørre rom. Ladeapparatets utgangsplugg (likestrøm): Den ytre delen av pluggen er negativt og den indre delen er positivt polet. Innvielse der må...
  • Página 69 verks­ eller industribedrifter, eller blir brukt til arbeider det oppstå alvorlige personskader. som kan likestilles med en slik bruk. b) Bruk personlig verneutstyr, og bruk alltid verne- briller. Når man bruker personlig verneutstyr, som f.eks. støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm eller Sikkerhetsinstrukser hørselsvern, alt etter hvilken type elektroverktøy og Allmenne sikkerhetsinstruksjoner for elektrisk...
  • Página 70 5. Bruk og behandling av batteridrevet verktøy 6 Ikke tenn på batteriet eller utsett det for forbrennin­ a) Du må bare lade opp batteriene i ladeappara- ger. ter som produsenten har anbefalt. Det er fare for 7 Lad ikke batterier for mye ut! brann dersom et ladeapparat som er beregnet på...
  • Página 71: Før Igangsetting

    Tekniske data Beskyttelse mot miljøpåvirkning 1 Bruk egnede arbeidsklær. Bruk vernebriller. Spenningsforsyning motor 3,6 V d.c. 2 Du må ikke utsette den batteridrevne maskinen og ladeapparatet for fuktighet og regn. Fuktighet og Ubelastet turtall 200 min regn kan føre til farlig skade på battericellene. Høyre-/venstreomdreining 3 Den batteridrevne maskinen og ladeapparatet må...
  • Página 72 PÅ/AV-bryter (figur 3/pos. 6) som fulgte med i leveransen. 2 Det skal kun brukes forskriftsmessige og egnede Trykk på PÅ/AV­bryteren for å slå på den batteridrev­ skrubits. ne skrutrekkeren. Slipp PÅ/AV­bryteren løs igjen for å 3 Når du skrur i vegger og murer, må du først kon­ stanse maskinen.
  • Página 73: Avfallsbehandling Og Gjenvinning

    løsningsmidler. Disse kan angripe delene av kunst­ stoff på maskinen. Pass på at det ikke kan komme vann inn i maskinen. Dersom det trenger vann inn i et elektroverktøy, er det høynet risiko for elektrisk støt. Vedlikehold Det befi nner seg ingen deler som kan vedlikeholdes inne i maskinen.
  • Página 74 Obrazložitev simbolov na napravi Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! razred zaščite II Samo za uporabo v suhih prostorih Izhodni vtič polnilca (enosmerni tok): Zunanji del vtiča ima negativen in notranji del pozitiven pol. Uvod uporabo stroja.
  • Página 75: Varnostni Napotki

    uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec. ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenu­ tek nepozornosti pri uporabi električnega orodja lah­ Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile kon­ ko privede do resnih poškodb.
  • Página 76 5. Uporaba in obravnava orodja na baterije izpraznjene baterije. Delovni postopek končajte ta­ a) Baterije polnite samo v napajalnikih, ki jih koj, ko moč občutno upade. Baterijo najprej povsem priporoča izdelovalec. Pri polnilnikih, primernih za napolnite in jo šele nato shranite. določeno vrsto baterij, obstaja nevarnost požara, če 8 Baterije ali napravo zaščitite pred preobreme- se uporabljajo z drugimi baterijami.
  • Página 77: Preostala Tveganja

    Nevarnost! le v suhem stanju pri temperaturi okolic 10-40 °C. 5 Baterij ne shranjujte na mestih, kjer lahko tempera­ Hrup in vibracije tura doseže 40 °C, še zlasti ne v vozilu, parkiranem Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v na soncu.
  • Página 78: Odstranjevanje In Ponovna Uporaba

    Polnjenje akumulatorske baterije (slika 1/2) učke LED so prižgane: 1. Priključite vtič za polnjenje v polnilno dozo (5) orodja. Akumulator je do konca napolnjen. 2. Polnilnik (8) priklopite v vtičnico. 3. Po polnjenju odklopite polnilnik (8) z električnega Rumena in rdeča lučka LED sta prižgani: omrežja.
  • Página 79 Skladiščenje Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedo­ stopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 °C. Električno orodje shranjujte v original­ ni embalaži. Odpadne opreme ne odvrzite med gospodinjske odpadke! Ta simbol označuje, da je tega izdelek v skladu z Direktivo o odpadni električni in elektronski opremi...
  • Página 80 Selgitus sümbolid instrument Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! kaitse klass II Kasutamiseks ainult kuivades ruumides Akulaadija väljundpistik (alalisvool): Pistiku välimine osa on negatiivselt ja sisemi­ ne osa positiivselt laetud. Algatamine teadlikud masina kasutamisest ja kes on kursis sel­ lega seotud ohtudest.
  • Página 81 Ohutusjuhised d) Enne elektritööriista sisselülitamist eemaldage reguleerimistööriistad ja kruvikeerajad. Töötavas Elektritööriistade üldised ohutusjuhised masinaosas asuv tööriist või võti võib põhjustada vi­ gastusi. m Oht! e) Vältige ebanormaalset kehahoiakut. Hoolitsege Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja juhendeid. Ohutus­ kindla jalgealuse eest ja hoidke kogu aeg tasa- juhiste ja juhendite eiramine võib põhjustada elektri­...
  • Página 82 6. Hooldus kendamine võib põhjustada vigastusi, plahvatusi ja a) Laske oma elektritööriista remontida ainult kvali- tuleohtu. fi tseeritud spetsialistidel ja originaalvaruosade- ga. Seeläbi on tagatud seadme ohutuse püsimine. Juhised laadija ja laadimisprotsessi kohta 1 Pange tähele laaduri andmesildil toodud andmeid. Kui teostate töid, mille käigus võib kruvi või lisa- Ühendage laadija ainult andmesildil nimetatud pin­...
  • Página 83: Tehnilised Andmed

    vad kahjustusi kaitseelektroonikal ja akuelementidel! Esitatud võngete emissiooniväärtust võib kasutada ka Vältige seetõttu elektrilaenguid ja ärge kunagi puu­ kahjustuste esialgseks hindamiseks. dutage akupooluseid! Piirake müra teket ja vibratsiooni miinimumini! Jälgige akude ja akuseadmete saatmisel või utili- • Kasutage ainult täiesti korras seadmeid. seerimisel, et need pakitaks üksikult plastikkoti- •...
  • Página 84: Jäätmekäitlus Ja Taaskasutus

    Hooldus • ja kruvits meie klienditeenindusse. Oht! Lahutage seade enne puhastustöid vooluvõrgust. Aku pika kasutusea huvides peaksite hoolitsema aku õigeaegse laadimise eest. See on vajalik igal juhul, kui Puhastamine märkate, et akukruvitsa võimsus nõrgeneb. • Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootorikestad võimalikult tolmu­...
  • Página 85 Objašnjenje simbola na instrumentu Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigurnosne napomene! Vrsta zaštite II Samo za uporabu u suhim prostorijama Izlazni utikač uređaja za punjenje (istosmjerna struja): Vanjski dio utikača ima negativan, a unutrašnji pozitivan pol. Iniciranje uputama za rukovanje te odgovarajućih zakonskih od­...
  • Página 86: Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene janje strujom i/ili baterijom, i prije no što ćete ga skinuti ili nositi, provjerite je li isključen. Opće sigurnosne napomene u vezi električnih alata Ako prilikom nošenja električnog alata imate prst na prekidaču ili ako uključen uređaj priključite na m Opasnost! mrežu, može doći do nezgode.
  • Página 87 požar. od metra ili koji je bio izložen jakim udarcima, čak d) U slučaju pogrešnog korištenja iz baterije može i ako se njegovo kućište čini neoštećeno. Ćelije iscuriti tekućina. Izbjegavajte kontakt s njom. u unutrašnjosti akumulatora bogu biti ozbiljno U slučaju kontakta, isperite dotično mjesto vo- oštećene.
  • Página 88: Ostali Rizici

    7 Skladištenje akumulatora, punjača i akumula- Nosite zaštitu za sluh. torskih uređaja. Skladištite punjač i Vaš akumula­ Buka može utjecati na gubitak sluha. torski uređaj samo u suhim prostorijama pri tempe­ raturi okoline od 10-40 °C. Akumulator s ionima litija Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju skladištite na hladnom i suhom mjestu pri 10-20 °C.
  • Página 89: Zbrinjavanje U Otpad I Recikliranje

    Podešavanje okretnog momenta (sl. 4/poz. 3) Okretni moment podešava se na za to predviđenom prstenu (3) za određenu veličinu vijka. Potreban okretni Baterija se puni moment ovisi o više faktora: • vrsti i tvrdoći materijala koji se obrađuje • o vrsti i duljini korištenih vijaka •...
  • Página 90 A készüléken található szimbólumok magyarázata Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és mindig tartsa be azokat! Védelmi osztály II Csak száraz termekben történő használatra A töltőkészülék kimeneteli-dugós csatlakozója (egyenáram): A dugós csatlako­ zónak a külső része a negativ pólusra a belső része pedig a pozitív pólusra van bekötve.
  • Página 91: Rendeltetésszerűi Használat

    Rendeltetésszerűi használat náljon, amely kinti területre megfelelő. A kinti te­ rületnek megfelelő hosszabítókábelnek a használata Az akkus-csavarozó a csavarok becsavarására és ki­ lecsökkenti az áramcsapás rizikóját. engedésére alkalmas. f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos szerszám- nak a nedves környezeten belüli használatát, A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használ­...
  • Página 92 e) Az elektromos szerszámait gondosan ápolni. tetlen cellákkal van megadva. Rossz kezelés a Kontrollálja le, hogy a mozgatható részek ki- cellakárokhoz vezet. fogástalanul működnek-e és nem szorulnak-e, hogy töröttek-e vagy annyira sérültek-e a részei, Figyelem! Analízisek tanúsították, hogy durva ha­ hogy csökkentenék az elektromos szerszám mishasználat és nem megfelelő...
  • Página 93: Technikai Adatok

    Fennmaradt rizikók akkukra érvényesek. Egy feltöltött vagy részben feltöltött akkunak a töbszörös bedugása túltöltéshez Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektromos és cellakárosodáshoz vezet. Ne hagyja az akkukat szerszámot, mégis maradnak fennmaradó rizikók. több napig a töltőkészülékben dugva. Ennek az elektromos szerszámnak az építésmód- 8 Ne használjon és ne töltsön sohasem olyan ak- jával és kivitelézésével kapcsolatban a következő...
  • Página 94: Beüzemeltetés Előtt

    Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy Ha az akku töltése még mindig nem lehetséges, akkor kérjük, minimumra! • a töltőkészüléket • Csak kifogástalan készülékeket használni. • és a csavarozót • A készüléket rendszeresen karbantartani és a vevőszolgáltatásunkhoz beküldeni. megtisztítani.
  • Página 95: Karbantartás

    Csavarok hatékony használatához is hozzájárul. A használt Legjobb ha öncentrírozó csavarokat használ (mint berendezések gyűjtőhelyeivel kapcsolatban például Torx; csillagcsavar), amelyek biztos dolgozást városvezetésnél, a helyi közterület-fenntartónál, az garantálnak. Ügyeljen arra, hogy a használt bit és a elektromos és elektronikus berendezések hivatalos csavar formában és nagyságban megegyezzen.
  • Página 96 Objašnjenje simbola na instrumentu Prije početka poslovanja i sigurnosne upute pročitajte i pridržavajte! klasa zaštite II Samo za uporabu u suhim prostorijama Izlazni utikač uređaja za punjenje (istosmjerna struja): Vanjski dio utikača ima negativan, a unutrašnji pozitivan pol. Uvod o opasnostima koje su povezane s radom na mašini. Potrebno je pridržavati se pravila o minimalnoj staros­...
  • Página 97 zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme Molimo da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke kao što je maska za prašinu, zaštitne cipele koje ne ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se kližu, zaštitni šljem ili zaštita za sluh, ovisno o vrsti i uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i u načinu uporabe električnog alata, smanjuje rizik od...
  • Página 98 baterije. Uporaba drugačijih baterija može dovesti 8 Zaštitite uređaj odnosno akumulator od do ozljeda i požara. preopterećenja! Preopterećenje brzo dovodi do c) Bateriju koju ne koristite držite podalje od ureds- pregrijavanja i oštećenja ćelija u unutrašnjosti kih spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka kućišta akumulatora, a da se pregrijavanje ne zapa­...
  • Página 99 Opasnost! temperatura mogla prijeći 40 °C, naročito ne u vozilu parkiranom na suncu. Buka i vibracije 6 Zaštitite akumulatore od pregrijavanja! Vrijednosti buke i vibracija određene su prema normi Preopterećenje, prekomjerna punjenost ili sunčeve EN 60745. zrake dovode do pregrijavanja i oštećenja ćelija. Ne Razina zvučnog tlaka L 54,07 dB(A) punite niti radite s akumulatorima koji su bili pregrija­...
  • Página 100 Punjenje akumulatora (sl. 1/2) Svijetle žuta i crvena LED dioda: 1. Priključite utikač punjača na utor za punjenje (5) na Akumulator je dovoljno napunjen. uređaju. 2. Priključite punjač (8) na utičnicu. Crvena LED dioda: 3. Nakon uspješnog punjenja isključite punjač (8) iz Akumulator je prazan;...
  • Página 101 Objašnjenje simbola na instrumentu Pre instrukcije da počnu da rade i sigurnosni čitati i posmatrati ! Klasa zaštite II Namenjen samo za korišćenje u suvim prostorijama Izlazni utikač uređaja za punjenje (istosmerna struja): Spoljni deo utikača ima negativan, a unutrašnji deo pozitivan pol. Iniciranje mora pročitati i u potpunosti slijediti svaka osoba koja rukuje mašinom.
  • Página 102: Bezbednosne Napomene

    Za štete ili povrede svih vrsta koje iz toga proizađu, vreme korišćenja elektroalata može da dovede do odgovoran je korisnik/rukovaoc, a nikako proizvođač. ozbiljnih povreda. b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek nosite Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu zaštitne naočari.
  • Página 103 b) U elektro alatima koristite samo za to predviđene Prekinite sa radom čim snaga vidljivo oslabi ili kad akumulatore. Upotreba drugačijih akumulatora reaguje zaštitna elektronika. Spremite akumulator može uzrokovati povrede i opasnost od požara. tek kada se potpuno napuni. c) Akumulatore koje nisu upotrebljeni držite po- 8 Zaštitite uređaj odnosno akumulator od dalje od spajalica za papir, kovanog novca, preopterećenja! Preopterećenje brzo dovodi...
  • Página 104: Pre Puštanja U Pogon

    Opasnost! 3 Ne koristite akumulatorski uređaj i punjač u području isparivanja i zapaljivih tečnosti. Buka i vibracije 4 Punjač i akumulatorske uređaje koristite samo u su­ Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s nor­ vom stanju i na temperaturi okoline od 10-40 °C. mom EN 60745.
  • Página 105 Punjenje akumulatora (sl. 1/2) Svetle žuti i crveni LED: 1. Priključite utikač punjača u utičnicu za punjenje (5) na Baterija je dovoljno napunjena. uređaju. 2. Uključite punjač (8) u mrežnu utičnicu. Crveni LED: 3. Nakon uspešnog postupka punjenja isključite punjač Baterija je prazna, napunite je (8) sa mreže.
  • Página 106 Sembollerin açıklaması cihazda kullanılan Okuma ve gözlemlemek için manuel ve güvenlik talimatlarını çalıştırmadan önce! Koruma sınıfı II Sadece kuru mekanlarda kullanım için uygundur Şarj cihazının çıkış fi şi (doğru akım): Fişin dış parçası negatif kutup ve iç parçası ise artı kutuptur.t. Başlatma konusunda eğitim almış...
  • Página 107: Güvenlik Uyarıları

    3. Kişilerin Güvenliği amacı dışındaki kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup a) Daima dikkatli olun, çalışmanızı devamlı ola- üretici fi rma sorumlu tutulamaz. rak kontrol edin. Mantıklı çalışın. Yorgun, alkol, ilaç veya uyuşturucu etkisi altında olduğunuzda Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya endüst­ makinayı...
  • Página 108 amacı dışında kullanılması tehlikeli durumların orta­ ulaştığında akünün değiştirilmesi gereklidir. Eskimiş ya çıkmasına ve iş kazalarına sebep olur akü içindeki zayıfl amış hücreler aletten yüksek de­ recede güç çekilmesine izin vermezler ve böylece 5. Akünün kullanımı ve ele alınması bir güvenlik riski teşkil ederler. a) Aküyü...
  • Página 109: Çalıştırmadan Önce

    aküleri kullanmayın. yapılmadığında el-kol titreşiminden kaynaklanan 11 Bombeli veya deforme olmuş, veya şarj işlemi sağlık hasarlarının oluşması. esnasında diğer tipik olmayan belirtiler sergileyen (gaz çıkışı, çatırtı, hava çıkış sesi, vs.) aküleri Teknik özellkler kullanmayın Motor gerilim beslemesi 3,6 V d.c. 12 Akülerin şarjının tamamen boşalmasına izin ver­...
  • Página 110 Açık/Kapalı şalteri (Şekil 3/Pos. 6) edin. 2 Sadece mükemmel durumdaki tornavida uçlarını Akülü vidalama makinesini çalıştırmak için Açık/ Kapalı kullanın. şalterine basın. Makineyi durdurmak için şalteri bırakın. 3 Duvarlarda civata sıkarken, duvar içindeki gizli elek­ trik, gaz ve su borularını kontrol edin. LED ışığı...
  • Página 111 Bakım Cihaz içinde bakımı yapılması gereken başka bir parça yoktur. Bertaraf etme ve geri kazanım Transport hasarlarını önlemek için alet bir ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemelerden meydana gelir.
  • Página 112 Útskýring af táknum á hljóðfæri Áður byrjun rekstrar­ og öryggisleiðbeiningar lesa og fylgjast! Verndun bekknum II Einungis til notkunar á þurrum rýmum. Útgangur-tengi hleðslutækis (hleðslustraumur): Ytri hluti tengisins er mínus og innri hlutinn er plús. Inngangur þjálfun í notkun á vélinni og hafa verið upplýstir um þær margvíslegu hættur sem fylgir því...
  • Página 113 þreytt eða undir áhrifum eiturlyfja, áfengis eða Vinsamlegast athugið að tækin okkar eru hvorki fram­ leidd né hönnuð fyrir notkun í atvinnuskini, í iðnaði annarra lyfja. Eitt augnablik athugunarleysis við eða notkun sem bera má saman við slíka notkun. Við notkun á...
  • Página 114 hættu. geta unnið undir álagi og mynda þar af leiðandi sly­ sahættu. 5. Notkun og handfjötlun rafmagnsverkfæris 5 Hendið notuðum rafhlöðum ekki í opinn eld. Spren­ a) Hlaðið rafhlöðuna einungis í hleðslutækinu gihætta! sem framleiðandi tækisins mælir með. Ef notað 6 Kveikið...
  • Página 115: Tæknilegar Upplýsingar

    Tæknilegar upplýsingar Umhverfi svernd 1 Klæðist viðeigandi vinnufatnaði. Notið öryggisglerau­ Rafspenna til mótors 3,6 V d.c. 2 Hlífð hleðslurafhlöðutækinu og hleðslutækinu fyrir Snúningshraði án álags 200 min raka og regni. Raki og regn geta leitt til hættulegrar Snúningur í báðar áttir já...
  • Página 116 Fyrir notkun Stilling snúningsáttar (mynd 3 / staða 7) Með rennirofanum fyrir ofan höfuðrofann er hægt að Hætta! skipta um snúningsátt hleðsluborvélarinnar og læsa Lesið vinsamlegast eftirtalin tilmæli áður en að vinna er henni til þess að koma í veg fyrir að hún fari í gang án hafi n með...
  • Página 117: Förgun Og Endurnotkun

    Þjónusta *merkt með: Cd = kadmíum, Hg = kvikasilfur, Pb = blý Takið rafhlöðurnar úr leysinum áður en tækinu og Hætta! rafhlöðunum er fargað. Takið tækið úr sambandi við straum áður en að það er þrifi ð. Hreinsun • Haldið hlífum, loftrifum og mótorhúsi tækisins eins lau­ su við...
  • Página 118: Обяснение На Символите

    Обяснение на символите Прочете внимателно ръководството, преди да работите с електрическия инструмент. клас на защита II Да се използва само в сухи помещения. Щепсел на зарядното устройство (постоянен ток): Външната част на щепсела е с отрицателен полюс, а вътрешната част е с положителен полюс. Увод...
  • Página 119: Обем На Доставката

    Обем на доставката 2. Електрическа безопасност a) Съединителният щепсел на електроуреда • Отворете опаковката и внимателно извадете трябва да се напасне с контакта. Щепселът не уреда. трябва да се променя по никакъв начин. Не • Отстранете опаковъчния материал, както и използвайте...
  • Página 120 и ръкавиците далеч от движещите се части. течността. При случаен контакт изплакнете с Свободно облекло, бижута или дълга коса могат вода. Ако влезе течност в очите, допълнител- да бъдат захванати от движещите се части. но потърсете лекарска помощ. Течност, изтича­ g) В...
  • Página 121: Остатъчни Рискове

    изпразване на акумулатора е продължителното вредени. складиране респ. неизползване на частично из­ 11 Не използвайте повече акумулатори, които по празнени акумулатори. Приключете процеса на време на зареждането са се огънали или дефор­ работа, щом като мощността забележимо нама­ мирали, или които проявяват необичайни при­ лява...
  • Página 122: Технически Данни

    мент: Посочената стойност на излъчвани вибрации може да все използва също за начална оценка на отрица­ 1. Увреждане на белите дробове, ако не се носи телно влияние. подходяща защитна маска против прах. 2. Увреждане на слуха, ако не се носи подходяща Ограничете...
  • Página 123 Предупредителна бележка! По време на зареж­ фактора: дането дръжката може да се загрее малко. Това е • от вида и твърдостта на обработвания материал, нормално. • от вида и дължината на използваните винтове, • от изискванията за винтовото съединение. Ако акумулаторната батерия не може да се зареди, проверете: Достигането...
  • Página 124 Съхранение на склад Складирайте уреда и принадлежностите му на тъмно, сухо място, където няма опасност от замръз­ ване и което да е недостъпно за деца. Оптималната температура на складиране е между 5 и 30 °C. Съх­ ранявайте електрическия инструмент в оригиналната му...
  • Página 125 Разъяснение символов на устройстве Перед вводом в эксплуатацию прочитайте и примите во внимание руководство по обслуживанию и указания по технике безопасности. клас на защита II Только для использования в сухих помещениях Выходной штекер зарядного устройства (постоянный ток): наружная часть штекера имеет отрицательную полярность, внутренняя часть – положительную...
  • Página 126: Правильное Использование

    2. Техника безопасности при работе с электри- ческими устройствами ВНИМАНИЕ! a) Штекер кабеля питания устройства должен Устройство и упаковочные материалы - не соответствовать электрической розетке. За- игрушка для детей! Не допускайте, чтобы дети прещено каким-либо образом изменять ште- играли с пластиковыми пакетами, плёнкой и кер.
  • Página 127 e) Избегайте неудобных положений тела. Обе- возникновения пожара, если использовать за­ спечьте устойчивое положение тела и всегда рядное устройство, которое предназначено для удерживайте равновесие. Таким образом Вы одного типа аккумуляторов, для других аккумуля­ сможете лучше осуществлять контроль за элек­ торов. трическим...
  • Página 128 аккумулятор. гревается. Дайте остыть аккумуляторному блоку 2 Для сохранения оптимальной производительно­ перед началом процесса зарядки до комнатной сти аккумулятора не допускайте глубокой раз­ температуры. рядки! Чаще заряжайте Ваш аккумулятор. 7 Не допускайте перезаряда аккумуляторов! Вы­ 3 Храните Ваш аккумулятор в прохладном месте, держивайте...
  • Página 129: Остаточные Опасности

    Безударное завинчивание 9 При обращении с аккумуляторами будьте осто­ рожны с электростатическими зарядами: Элек­ Значение эмиссии вибрации ah 0,265 m/s тростатические разряды ведут к повреждению Погрешность K = 1,5 m/s электронных компонентов и аккумуляторных эле­ ментов! Поэтому избегайте электростатической Приведенное значение эмиссии вибрации измерено зарядки...
  • Página 130: Техобслуживание

    3. После осуществления зарядки отключите заряд­ Состояние заряда аккумулятора показывается заго­ ное устройство (8) от сети. ранием соответствующей светодиодной лампочки. Для активации индикатора нужно нажать выключа­ тель (6). Аккумулятор заряжается Светятся все светодиоды: Аккумулятор полностью заряжен. Светятся желтый и красный светодиоды: Остаточный...
  • Página 131 Техобслуживание место сбора вторсырья в Вашем округе/Вашем Внутри устройства нет никаких деталей, нуждающих­ районе города или в торговле, чтобы они были ся в техническом уходе. отправлены на экологичную утилизацию. *обозначения: Cd = кадмий, Hg = ртуть, Pb = Утилизация и вторичное использова- свинец...
  • Página 133: Ce-Konformitätserklärung

    норми за артикул Marke / Brand: Toolson Art.­Bezeichnung / Article name: AKKU-SCHRAUBER - PRO-AS 360 CORDLESS WRENC - PRO-AS 360 MEULEUSE CHOCS - PRO-AS 360 Art.­Nr. / Art. no.: 3909206958 Ident.­Nr. / Ident. no.: 01001 - 325834...
  • Página 134 134 І 136...
  • Página 135 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern­ Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan­ falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
  • Página 136 Garancija HR Vidljive štete se moraju prijaviti u roku od 8 dana od primitka robe U suprotnom slučaju kupac periodu Za dijelove koje mi nismo proizveli jamčimo samo ukoliko imamo pravo na reklamaciju gubi pravo na reklamaciju. Mi jamčimo za naše strojeve u slučaju ispravnog postupanja tijekom prema dobavljačima Troškove za ugradnju novih dijelova snosi kupac Molbe za smanjenjem perioda zakonskog jamstva tako što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta su isključene.

Este manual también es adecuado para:

3909206958

Tabla de contenido