Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PINCE AMPEREMETRIQUE
AC-DC CURRENT CLAMP
ZANGENSTROMWANDLER
PINZA AMPEROMETRICA
PINZA AMPERIMETRICA
F R A N C A I S
Mode d'Emploi
E N G L I S H
User's Manual
D E U T S C H
Bedienungsanleitung
I T A L I A N O
Libretto d'Istruzioni
E S P A N O L
Manual de Instrucciones
PCE Americas Inc.
711 Commerce Way
Suite 8
Jupiter
FL-33458
USA
From outside US: +1
Tel: (561) 320-9162
Fax: (561) 320-9176
info@pce-americas.com
www.pce-instruments.com/english
www.pce-instruments.com
Current Clamp
PAC 20
PCE Instruments UK Ltd.
Units 12/13
Southpoint Business Park
Ensign way
Hampshire / Southampton
United Kingdom, SO31 4RF
From outside UK: +44
Tel: (0) 2380 98703 0
Fax: (0) 2380 98703 9
info@pce-instruments.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para PCE PAC 20

  • Página 1 PCE Americas Inc. PCE Instruments UK Ltd. 711 Commerce Way Units 12/13 Suite 8 Southpoint Business Park Jupiter Ensign way FL-33458 Hampshire / Southampton United Kingdom, SO31 4RF From outside US: +1 From outside UK: +44 Tel: (561) 320-9162 Tel: (0) 2380 98703 0...
  • Página 2: Précautions D'emploi

    I N’utiliser la pince PAC 20 qu’en intérieur. I Ne pas exposer la pince à des chutes d’eau. I Ne pas utiliser la pince PAC 20 sur des conducteurs portés à un potentiel supérieur à 600 V par rapport à la terre.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    1000 A. Elle restitue la forme et l’am- plitude du courant mesuré sous l’aspect d’une tension qui est l'image du courant primaire. La PAC 20 dispose d'un calibre unique de 1000 A (sensibilité 1 mV/A), d'une molette de réglage du zéro DC et d'un témoin d'alimentation correcte.
  • Página 4: Description

    2/ DESCRIPTION Voir schéma descriptif en fin de mode d’emploi. Œ Emplacement du conducteur pendant la mesure.  Mâchoires Ž Garde antiglissement de protection  Témoin vert d’alimentation correcte  Commutateur marche/arrêt à glissière ‘ Parties préhensibles ’ Cordon solidaire 1,5 m “...
  • Página 5: Caractéristiques

    4/ CARACTERISTIQUES Calibres rapport entrée/sortie étendue de mesure A AC eff. A crête maxi A DC 1000 A 1 mV/A 0,5...1000 0,5...1400 0,5...1400 4.1/ CONDITIONS DE RÉFERENCE - Température : 18...28°C - Taux d’humidité : 20...75% HR - Tension de pile : 9 V ± 0,1 V - Position du conducteur : centré...
  • Página 6: Caractéristiques Métrologiques

    4.3/ CARACTERISTIQUES METROLOGIQUES Toutes les erreurs sont indiquées en % de Vs (valeur de la tension de sortie) - Impédance de sortie : 100Ω - Impédance de l'appareil de mesure associé ≥ 1 MΩ et ≤ 100 pF - Réglage du zéro : ± 10 A environ I Erreur intrinsèque dans le domaine de référence Courant primaire 0,5...100 A...
  • Página 7: Caractéristiques Mécaniques

    4.4/ CARACTERISTIQUES MECANIQUES - Etanchéité : IP 30 suivant IEC 529 - Enserrage : un câble ∅ 39 mm (ou deux câbles ∅ 25 mm) une barre de section 50 x 12,5 mm - Dimensions pince hors tout : 237 x 97 x 44 mm - Cordon solidaire : 1,5 m - Masse : 440 g - Hauteur de chute : suivant IEC 68-2-32...
  • Página 8: Maintenance

    5/MAINTENANCE Pour la maintenance, utilisez seulement les pièces de rechange qui ont été spécifiées. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable de tout accident survenu suite à une réparation effectuée en dehors de son service après- vente ou des réparateurs agréés. 5.1/ REMPLACEMENT DE LA PILE - Déconnecter entièrement la pince du circuit à...
  • Página 9: Safety Precautions

    I Only use the PAC 20 clamp indoors. I Do not expose the clamp to running water. I Do not use the PAC 20 clamp on conductors at a voltage of more than 600 V in relation to the earth.
  • Página 10: Presentation

    1000 A. It outputs the form and amplitude of the current measured as a voltage image of the primary current. The PAC 20 has one range, 1000 A (sensitivy 1 mV/A), a zero adjust rotative button, and one light indicator for power supply.
  • Página 11: Description

    2/ DESCRIPTION See descriptive diagram at the end of the User Manual. Œ Location of the conductor during measurement  Jaws Ž Protective non-slip guard  Green light indicating correct power supply  3-position on/off sliding switch ‘ Hand-held parts ’...
  • Página 12: Specifications

    4/ SPECIFICATIONS Ranges Input/output ratio Measurement extent A AC rms A peak max A DC 1000 A 1 mV/A 0.5...1000 0.5...1400 0.5...1400 4.1/ RÉFERENCE CONDITIONS - Temperature: 18...28°C - Humidity rate: 20...75% RH - Battery voltage: 9 V ± 0.1 V - Position of conductor: centred on the markings of the clamp - Magnetic field: earth’s DC field - Absence of external AC magnetic field...
  • Página 13: Metrological Specifications

    4.3/ METROLOGICAL SPECIFICATIONS All the errors are indicated as a % of Vs (value of output voltage) - output impedance : 100 Ω - Impedance of the measurement instrument connected: ≥ 1 MΩ and ≤ 100 pF - zero adjustment : ± 10 A I Intrinsic error in the reference range Primary current 0.5...100 A...
  • Página 14: Mechanical Specifications

    4.4/ MECHANICAL SPECIFICATIONS - Watertightness:IP 30 in accordance with IEC 529 - Clamping diameter:1 cable ∅ 39 mm (or 2 cables ∅ 25 mm) 1 busbar of cross section 50 x 12.5 mm - Outside dimensions of clamp:237 x 97 x 44 mm - Fitted lead:1.5 m - Weight:440 g - Drop height:to IEC 68-2-32...
  • Página 15: Maintenance

    5/ MAINTENANCE For maintenance, use only specified spare parts. The manufacturer will not be held responsible for any accident occurring following a repair done other than by its After Sales Service or approved repairers. 5.1/ REPLACING THE BATTERY - Completely disconnect the clamp from the circuit to be measured and the measurement instrument it is connected to.
  • Página 16: Sicherheitshinweise

    Das Produkt darf nicht als Haushaltsmüll entsorgt werden. SICHERHEITSHINWEISE I Verwenden Sie den Zangenstromwandler PAC 20 nur in Innenräumen! I Zangenstromwandler nicht mit Wasser bespritzen oder in Wasser eintauchen. I Verwenden Sie den Zangenstromwandler PAC 20 niemals an Leitern, die ein Potential von mehr als 600 V gegenüber Erde aufweisen.
  • Página 17: Gerätevorstellung

    Die Anzeige des Meßwerts erfolgt über ein angeschlossenes Meßgerät: Multimeter, Meßwertschreiber (Plotter) usw... Der Meßumfang der PAC 20-Zange reicht bis 1400 A bei Gleichströmen und bis 1000 A bei Wechselströmen. Die Zange liefert am Ausgang eine Spannung, die in Form und Amplitude genau dem im Primärkreis gemessenen Strom entspricht.
  • Página 18: Gerätebeschreibung

    2/ GERÄTEBESCHREIBUNG Die Zeichnung am Ende der Bedienungsanleitung : Œ Ausschnitt für Leiter  Zangenbacken Ž Griffschutz  grüne Batteriekontrolleuchte  EIN/AUS-Schiebeschalter ‘ Griff mit Zangenöffnungtaste ’ Vergossenes Anschlußkabel, 1,5 m lang, “ Rändelklopf für DC-Nullabgleich ” Sicherheitsstecker ∅ 4 mm 3/ BEDIENUNGSHINWEISE 3.1 EINSCHALTEN Stellen Sie den Schiebeschalter ...
  • Página 19: Technische Daten

    4/ TECHNISCHE DATEN Bereich Übersetzungsverhältnis M e ß u m f a n g A AC eff A max. Spitze A DC 1000 A 1 mV/A 0,5 ... 1000 0,2 ... 1400 0,5 ... 1400 4.1 BEZUGSBEDINGUNGEN - Temperatur : 18...28°C - Rel.
  • Página 20: Meßtechnische Eigenschaften

    4.3 MEßTECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Sämtliche Fehler sind in % der Ausgangsspanung Vs angegeben. - Ausgangsimpedanz : 100 Ω - Eingangsimpedanz des angeschlossenen Meßgeräts: ≥ 1 MΩ und ≤ 100 pF - Nulleinstellungsbereich : ca.± 10 A I Fehler unter Bezugsbedingungen Primärstrom 0,5 ...100 A 100...800 A 800...1000 A AC...
  • Página 21: Elektrische Eigenschaften

    - Außenabmessungen der Zange : 237 x 97 x 44 mm - Vergossenes Anschlußkabel: 1,5 m lang - Gewicht : ca. 440 g - Max. Fallhöhe : gem. IEC 68 - 2 - 32 - Stoßfestigkeit : 100 g gem. IEC 68 - 2 - 27 - Schwingungsfestigkeit : gem.
  • Página 22: Wartung

    5/ WARTUNG Verwenden Sie für Reparaturen ausschlieβlich die angegebenen Ersatzteile. Der Hersteller haftet keinesfalls für Unfälle oder Schäden, die nach Reparaturen auβerhalb sei- nes Kundendienstnetzes oder durch nicht von ihm zugelassene Reparaturbetriebe entstanden sind. 5.1 BATTERIEWECHSEL - Die Meßzange ausschalten, vom zu messenden Stromkreis und vom angeschlossenen Meßgerät abklemmen.
  • Página 23: Per Ordinare

    I Non utilizzare la pinza PAC 20 negli ambienti esterni I Non esporre la pinza a getti d’acqua. I Non usare la pinza PAC 20 per conduttori con potenziale superiore a 600 V rispetto terra. I Per le misurazioni con corrente continua, controllare che l’uscita sia zero e regolarlo se necessario (vedi “Procedura di utilizzo”).
  • Página 24: Presentazione

    Questa pinza misura la corrente continua fino a 1400 A. e la corrente alternata fino a 1000 A. La pinza PAC 20 restituisce la corrente misurata sotto forma di una tensione che è l’immagine della corrente primaria.
  • Página 25: Descrizione

    2/ DESCRIZIONE Vedere schema descrittivo alla fine delle istruzioni d'uso : Œ Passaggio conduttore durante la misura  Ganasce Ž Protezione anti-scivolo  Spia verde di alimentazione corretta  Commutatore marcia/arresto a scorrimento ‘ Parti auto-grip ’ Cavo solidale 1,5 m “...
  • Página 26: Caratteristiche

    4/ CARATTERISTICHE Portata rapporto portata di misura uscita/entrata A AC eff. A picco max. A DC 1000A 1 mV/A 0,5...1000 0,5...1400 0,5...1400 4.1 CONDIZIONI DI RIFERIMENTO - Temperatura: 18...28°C - Tasso di umidità: 20...75% UR - Tensione della pila: 9 V ± 0,1V - Posizione del conduttore: centrato sui riferimenti della pinza - Campo magnetico: campo terrestre continuo - Assenza di campo magnetico alternato esterno...
  • Página 27: Caratteristiche Metrologiche

    4.3 CARATTERISTICHE METROLOGICHE Tutti gli errori sono indicati in % del Vu (Valore della tensione in uscita). - Impedenza di uscita : 100 Ω - Impedenza dello strumento di misura associato : ≥ 1 MΩ e ≤ 100 pF - Regolazione dello zero : ± 10 A I Errore intrinseco nell'ambito delle condizioni di riferimento Corrente primaria 0,5...
  • Página 28: Caratteristiche Elettriche

    - Dimensioni d’ingombro della pinza : 237 x 97 x 44 mm - Cavo solidale: 1,5 m - Peso : 440 g - Altezza di caduta : secondo IEC 68-2-32 - Protezione agli urti : 100 g secondo IEC 68-2-27 - Vibrazioni : secondo IEC 68-2-6 - Protezione agli impatti : IK04 0.5 J secondo EN 50102 4.5 CARATTERISTICHE ELETTRICHE...
  • Página 29: Manutenzione

    5/ MANUTENZIONE Per la manutenzione, utilizzare unicamente i pezzi di ricambio specificati. Il costruttore non sarà responsabile di qualsiasi incidente verificatosi a seguito di una riparazione non effettuata dal servizio di assistenza o da personale autorizzato. 5.1 SOSTITUZIONE DELLA PILA - scollegare completamente la pinza dal circuito da misurare e dallo strumento di misura al quale è...
  • Página 30: Précauciones De Empleo

    I La pinza PAC 20 sólo ha de utilizarse en interiores. I No ha de ser expuesta a salpicaduras de agua. I No utilizar la pinza PAC 20 en conductores con un potencial superior a 600 V en relación a tierra.
  • Página 31: Presentacion

    La PAC 20 dispone de un calibre de 1000 A (sensibilidad 1 mV/A), de un botón pulsador de puesta a cero DC y de un indicador de...
  • Página 32: Descripción

    2/ DESCRIPCION Ver esquema descriptivo situado al final del manual de empleo. Œ Ubicación del conductor durante la medida  Mordazas Ž Protección antideslizamiento  Indicador verde de alimentación correcta  Conmutador deslizable marcha/paro ‘ Puntos de sujección ’ Cable solidario 1,5 m “...
  • Página 33: Características

    4 / CARACTERÍSTICAS Calibres relación extensión de medición entrada/salida A AC ef. A pico máx A DC 1000 A 1 mV/A 0,5...1000 0,5...1400 0,5...1400 4.1 / CONDICIONES DE REFERENCIA - Temperatura: 18...28°C - Indice de humedad: 20...75% HR - Tensión de pila: 9 V ± 0,1 V - Posición del conductor: centrado en las marcas de la pinza - Campo magnético: campo terrestre continuo - Ausencia de campo magnético alterno externo...
  • Página 34: Características Metrológicas

    4.3 / CARACTERÍSTICAS METROLOGICAS Todos los errores vienen indicados en % de Vs (valor de la tensión de salida). - Impedencia de salida : 100 Ω - Impedencia del aparato de medida asociado : ≥ 1 MΩ ≤ 100 pF - Puesta a cero : ±...
  • Página 35: Características Eléctricas

    - Dimensiones globales pinza : 237 x 97 x 44 mm - Cable solidario : 1,5 m - Peso : 440 gr. - Altura de caida : según IEC 68 - 2 - 32 - Protección antichoque : 100 g según IEC 68 - 2 - 27 - Vibraciones : según IEC 68 - 2 - 6 - Protección contra impactos : IK04 0.5 J según IEC 50102 4.5 / CARACTERÍSTICAS ELECTRICAS...
  • Página 36: Mantenimiento

    5/ MANTENIMIENTO Para el mantenimiento utilizar únicamente los recam- bios especificados. El fabricante no se responsabiliza por accidentes que sean consecuencia de una reparación que no haya sido efectuada por su Servicio Post-Venta o por un taller concertado. 5.1 / CAMBIO DE PILA - Desconectar completamente la pinza del circuito que se ha de medir y del aparato de medición sobre el que está...
  • Página 37: Annexe

    6 / ANNEXE / APPENDIX / ANHANG / ALLEGATO / ANEXO Description, voir page 4 Description, see page 11 Beschreibung, siehe Seite 18 Descrizione, vedere pag.25 Para la descripciòn, véase página 32 88.6 Œ  Ž   ‘ “ ’...

Tabla de contenido