Descargar Imprimir esta página

3T-Components 3T45-E Serie Guia De Inicio Rapido página 2

Publicidad

• Accertarsi che la coppia del motore sia adeguata alle
I
caratteristiche della tapparella (peso e dimensioni), per evitare
di danneggiare la tapparella e/o la struttura del sistema.
• La tapparella deve essere equipaggiata con:
- stopper avvitati sulla stecca finale, fissi o rimovibili, integrati
nelle guide o in una stecca finale che funge da punto di
arresto (A),
- cintini rigidi o antieffrazione (B).
• Vérifier que le couple du moteur est bien adapté aux
F
caractéristiques du store (poids et dimensions), pour éviter
d'endommager le store et/ou la structure du système.
• Le store doit être équipé de :
- stoppeurs vissés sur la latte finale, fixes ou amovibles,
intégrés dans les guidages ou dans une latte finale servant
de fin de course (A),
- sangles rigides ou anti-effraction (B).
• Asegúrense de que el par del motor sea el adecuado a las
E
características de la persiana (peso y dimensiones), para evitar
que se dañe la persiana y/o la estructura del sistema.
• La persiana debe estar equipada con:
- topes enroscados en la lama final, fijos o desmontables,
integrados en las guías o en una lama final que hace la
función de final de carrera (A),
- cintas rígidas o antiefracción (B)
• Upewnić się, czy moment obrotowy silnika jest dostosowany
do charakterystyki rolety (ciężar i rozmiary), aby uniknąć
uszkodzenia rolety i/lub struktury systemu.
• Roleta powinna być wyposażona w:
- stoppery (zatyczki) dokręcone na końcowej listwie, stałe lub
ruchome, zintegrowane na prowadnicach lub na końcowej
listwie, która pełni funkcję ogranicznika ruchu (A);
- taśmy sztywne lub przeciwwłamaniowe (B).
• Controleer of het koppel van de motor geschikt is voor
de kenmerken van het rolluik (gewicht en afmetingen) om te
voorkomen dat het rolluik en/of de constructie van het systeem
beschadigd raken.
• Het rolluik moet zijn uitgerust met:
- vaste of uitneembare stoppers die op de laatste lamel zijn
vastgeschroefd en die geïntegreerd zijn in de rails of in een
laatste lamel die als eindstand (A) fungeert,
- starre verbindingen of anti-inbraakverbindingen (B).
• Βεβαιωθείτε ότι το ζεύγο κινητήρα είναι κατάλληλο για
τα τεχνικά χαρακτηριστικά του ρολού (βάρο και διαστάσει ),
για αποφυγή ζη ιών του ρολού και/ή τη δό ηση του
συστή ατο .
• Το ρολό πρέπει να εξοπλίζεται ω εξή :
- βιδω ένα στοπ στην τελική ράβδο, σταθερά ή άσταθα,
ενσω ατω ένα στου οδηγού ή σε τελική ράβδο η
οποία λειτουργεί και ω τερ ατικό πορεία (A),
- άκα πτου και αντιδιαρρηκτικού ι άντε (B)
• Panjura ve/veya sistem yapısına zarar vermeyi
engellemek için, motor momentinin panjur özelliklerine (ağırlık
ve ebatlar) uygun olduğundan emin olunuz.
• Panjur aşağıdakiler ile donatılmış olmalıdır:
- kılavuzlara veya stop noktası görevi gören sonda bir çıtaya
yerleştirilmiş, sabit veya çıkarılabilir, son çıtaya vidalanmış
tapalar (A),
- sert veya kırılmayı önleyici kayışlar (B).
INSTALLAZIONE DEI CINTINI RIGIDI -
I
RIGIDES -
INSTALLATION DER FESTEN WELLENVERBINDER -
D
INSTALAÇÃO DAS CORREIAS RÍGIDAS -
P
A MEREV BEVEZETŐK FELSZERELÉSE -
H
INSTALLATION AV STYVA REMMAR -
S
MONTÁŽ PEVNÝCH ZÁVĚSŮ -
Szerokość - Szélesség - Breedte - Bredd - Πλάτο - Šířka - Genişlik - ‫العرض‬
≤ 1400
(*)
(*)
Nr. minimo cintini - Minimum no. of belts - N° Minimum de sangles - Mind.-Anz. Schnellverbinder
N. mínimo de cintas - N° Mínimo correias - Minimalna liczba taśm - Bevezetők min. száma
Min. aantal verbindingen - Lägsta antal remmar - Ελάχιστο αριθ ό ι άντων
Minimální počet závěsů - Minimum kayış sayısı - ‫أدىن عدد لألرشطة‬
2
(*) Disporre i cintini esterni a 150 mm dalle estremità della
I
tapparella, distribuire uniformemente nello spazio residuo gli
altri, se previsti (vedi tabella sopra). Massimo peso per cintino:
fare riferimento al produttore per il carico del cintino.
(*) Disposer les sangles externes à 150 mm des
F
extrémités du store, distribuer uniformément dans
l'emplacement restant les autres, si prévues (voir le tableau
ci-dessus). Poids maximum par sangle: se rapporter au
producteur pour le chargement de la sangle.
(*) Coloquen las cintas externas a 150 mm de los extremos
E
de la persiana y distribuyan uniformemente en el espacio
restante las demás, si estuvieran previstas (véase la tabla
superior). Máximo peso por cinta: consultar el fabricante para la
carga de la cinta.
(*) Umieścić zewnętrzne taśmy w odległości 150 mm od
końca rolety i rozłożyć inne - o ile zostały one przewidziane -
równomiernie na pozostałej przestrzeni (Patrz tabela powyżej).
Maksymalny ciężar dla danej taśmy: należy zastosować się do
zaleceń producenta dotyczących dopuszczalnego obciążenia
taśmy.
(*) Plaats de externe verbindingen op 150 mm van de
uiteinden van het rolluik. Verdeel de andere verbindingen
gelijkmatig over de rest van de ruimte, indien aanwezig (zie de
bovenstaande tabel). Maximaal gewicht per verbinding: vraag
de producent naar de belasting van de verbinding.
(*) Τοποθετήστε του εξωτερικού ι άντε σε 150 mm
από τα άκρα του ρολού, οιράσατε ο οιό ορφα στον
υπόλοιπο χώρο του υπόλοιπου , εφόσον προβλέπονται
(βλέπε άνω πίνακα). Μέγιστο βάρο ανά ι άντα: αναφορά
στον κατασκευαστή για το βάρο φορτίου του ι άντα.
(*) Harici kayışları panjurun uçlarından 150 mm mesafeye
yerleştiriniz, öngörülmüş iseler, diğerlerini kalan alana eşit şekilde
dağıtınız (yukarıdaki tabloya bakınız). Kayış başına maksimum
ağırlık: kayış yükü için imalatçı tarafından tedarik edilen verileri
referans alınız.
• Make sure the motor torque is suitable for the
characteristics of the shutter (weight and dimensions), to
prevent damaging the shutter and/or the structure of the
system.
• The shutter must be equipped with:
- fixed or removable stoppers screwed onto the last slat,
integrated with the guide rails or a final slat that acts as a
limit stop (A),
- rigid or burglar-proof belts (B).
• Sicherstellen, dass das Drehmoment des Motors für die
D
Eigenschaften des Rollladens (Gewicht und Abmessungen)
geeignet ist, um Beschädigungen am Rollladen und/oder am
Systemaufbau zu vermeiden.
• Der Rollladen muss folgendermaßen ausgestattet sein:
- feste oder abnehmbare Stopper, verschraubt auf der
Abschlussleiste, integriert in den Führungen oder in einer
Abschlussleiste, die als Endanschlag dient (A),
- feste Wellenverbinder oder Einbruchschutz-Schnellverbinder (B)
• Certifique-se que o torque do motor seja adequado
P
às características da persiana (peso e tamanho), para evitar
danificar a persiana e/ou estrutura do sistema.
• A persiana deve equipada com:
- dispositivo de paragem parafusados sobre a lâmina final
(blocos), integrados nas guias ou numa lâmina final que age
como dispositivo de fim de curso (A)
- correias rígidas ou antiviolação (B).
• Ellenőrizze, hogy a motor nyomatéka megfelel-e a redőny
H
jellemzőinek (tömeg és méretek), így elkerülheti, hogy a redőny
és/vagy a szerkezet sérüljön.
• A redőnynek rendelkeznie kell az alábbiakkal:
- a végső lécre felszerelt, fix vagy leszerelhető leállítók,
a végállásként működő vezetőelembe vagy egy lécbe
beszerelve (A),
- merev vagy betörésgátló bevezetők (B).
• Säkerställ att motorns vridmoment är anpassat för
S
rullgardinens egenskaper (vikt och mått), för att undvika att
skada rullgardinen och/eller systemets struktur.
• Rullgardinen ska vara utrustad med
- fasta eller avtagbara stoppare som är fastskruvade på
ändskenan, inbyggda i gejderna eller i en ändskena som
fungerar som slutslag (A),
- fasta eller inbrottssäkra remmar (B).
• Ujistěte se, že krouticí moment motoru odpovídá
vlastnostem rolety (hmotnost a rozměry), aby se zabránilo
poškození rolety a/nebo celého systému.
• Roleta musí být vybavena:
- pevnou nebo odnímatelnou zarážkou, přišroubovanou na
koncové liště rolety, nebo zarážkou ve vodicích lištách, která
vytváří mechanický doraz (A)
- pevnými nebo bezpečnostními (proti krádeži) závěsy (B).
‫• تأكد من أن عزم الموتور مناس ب ً ا لمواصفات حصيرة النافذة‬
.‫)الوزن واألبعاد(، لتفادي إلحاق ضرر بالحصيرة و/أو تكوين النظام‬
:‫• يجب أن تكون حصيرة النافذة مزودة بالتالي‬
‫- سدادات إيقاف مربوطة على القضيب النهائي، سواء كانت ثابتة سواء‬
‫كانت قابلة لإلزالة أو مدمجة في المجرى أو قضيب نهائي يعمل كنهاية‬
.(B) ‫- أشرطة صلبة أو مضدات لالنفالت‬
INSTALLATION OF RIGID BELTS -
INSTALLATION DES SANGLES
F
INSTALACIÓN DE LAS CINTAS RÍGIDAS
E
INSTALOWANIE SZTYWNYCH TAŚM
INSTALLATIE VAN DE STARRE VERBINDINGEN
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΚΑΜΠΤ Ν ΙΜΑΝΤ Ν
SERT KAYIŞLARIN KURULUMU - ‫تركيب األرشطة الصلبة‬
Larghezza - Width - Largeur - Breite - Anchura - Largura
1400 - 2200 2200 - 3000 3000 - 3800
3
4
5
(*) Place the external belts 150 mm from the edges of the
shutter; in the remaining space, uniformly lay out the other
belts, if any (see table above). Maximum weight per belt: see
manufacturer's recommendations for the belts' loading
weights.
(*) Die äußeren Schnellverbinder auf 150 mm von den
D
Enden des Rollladens setzen und die anderen, soweit
vorhanden, gleichmäßig im Zwischenraum verteilen (siehe
oben aufgeführte Tabelle). Max. Gewicht pro Schnellverbinder:
Für die Last des Schnellverbinders ist auf die Angaben des
jeweiligen Herstellers Bezug zu nehmen.
(*) Ajeitar as correias externas a 150 mm das
P
extremidades da persiana, distribuir uniformimente No espaço
restante as outras, se previstas (veja tabela Acima). Máximo
peso por correia: consulte o produtor para a carga da correia.
(*) Helyezze a külső bevezetőket 150 mm-re a redőny
H
végeitől, egyenletesen ossza el a többit a fennmaradó helyen (ha
vannak, lásd a táblázatot). Maximális súly bevezetőnként: lásd a
gyártó utasításait a bevezető terhelésére vonatkozóan.
(*) Placera de yttre remmarna 150 mm från rullgardinens
S
kant, fördela de andra enhetligt i det återstående utrymmet,
om de finns (se tabellen ovan). Maximal vikt för remmar: se
händbisning till tillverkaren för remmens belastning.
(*) Krajní závěsy umístěte 150 mm od konců rolety, pokud
je závěsů více, rozmístěte zbývající pevné závěsy rovnoměrně
mezi oba krajní (viz tabulka výše). Maximální zatížení jednoho
pevného závěsu - viz údaje výrobce závěsu.
‫)*( قم بوضع األشرطة الصلبة على مسافة 051 مم من‬
‫أطراف حصائر النافذة وقم بتوزيع ما تبقى بشكل متساو في‬
.(‫المساحة المتبقية، إن كانت متوفرة )أنظر الجدول بأعلى‬
‫أقصى وزن لكل شريط صلب: إرجع إلى الجهة المصنعة لمعرفة‬
INSTALLAZIONE -
I
INSTALACIÓN -
E
INSTALLATION -
S
1
3
5
4 mm
Ø
47 mm
COLLEGAMENTO ELETTRICO -
I
ANSCHLUSS -
E
ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁS -
H
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝ ΕΣΗ -
.(A)‫مجرى‬
~
> 3800
LETTERA • LETTER
LETTRE • BUCHSTABE
LETRA • LETRA
LITERA • Betű
LETTER • BOKSTAV
ΓΡΆΜΜΑ • PÍSMENO
6
HARF • ‫احلرف‬
A
B
C
Amarillo/Verde • Amarelo/Verde
D
Κίτρινο/Πράσινο • Žluto/zelenáý
.‫حمولة الشريط الصلب‬
INSTALLATION -
INSTALLATION -
F
INSTALACJA -
INSTALAÇÃO -
P
H
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ -
INSTALACE -
2
4
X
6
25 mm
WIRING -
CONNEXION ELECTRIQUE -
F
CONEXIÓN ELÉCTRICA -
LIGAÇÃO ELÉCTRICA -
P
ELEKTRISCHE AANSLUITING -
ELEKTRİK BAĞLANTISI - ‫التوصيل الكهربايئ‬
ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ -
C
D
230V~/ 50Hz
120V~/ 60Hz
COLORE • COLOR • COULEUR
COLORE • COLOR • COULEUR
FARBE • COLOR • COR
FARBE • COLOR • COR
KOLOR • SZÍN • COLORE
KOLOR • SZÍN • COLORE
FÄRG • ΧΡ ΜΑ • BARVA
FÄRG • ΧΡ ΜΑ • BARVA
RENK • ‫اللون‬
RENK • ‫اللون‬
Nero • Black • Noir
Nero • Black • Noir
Schwarz • Negro • Preto
Schwarz • Negro • Preto
Czarny • Fekete • Černá
Czarny • Fekete • Černá
Svar • Μαύρο
Svar • Μαύρο
Černá • Siyah • ‫أسود‬
Černá • Siyah • ‫أسود‬
Marrone • Brown • Marron
Rosso • Red • Rouge
Braun • Marrón • Castanho
Rot • Rojo • Vermelho
Brązowy • Barna • Hnědá
Czerwony • Vörös • Rood
'Brun • Καφέ • Hnědá
Röd • Κόκκινο
Kahverengi • ‫بين‬
Červená • Kırmızı • ‫أمحر‬
Bianco • White • Blanc
Blu • Blue • Bleu • Blau
Weiß • Blanco • Branco
Azul • Azul • Niebieski • Kék
Biały • Fehér • Wit
Modra • Blå • Μπλέ
Vit • Λευκό • Bílá
Modrá • Lacivert • ‫أزرق‬
Beyaz • ‫أبيض‬
Giallo/Verde • Yellow/Green
Jaune/Vert • Gelb/Grün
Verde • Green • Vert
Grün • Verde • Verde
Żółty/Zielony • Sárga/Zöld
Zielony • Zöld • Groen
Rumena/Zelena • Gul/Grön'
Grön • Πράσινο •
Zelená • Yeşil ‫أخرض‬
Sarı/Yeşil • ‫أصفر / أخرضر‬
INSTALLATION
D
FELSZERELÉS -
INSTALLEREN
KURULUM - ‫الرتكيب‬
X+15mm
ELEKTRISCHER
D
POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR
S
B
A
SEGNALE • SIGNAL • SIGNAL
SIGNAL • SEÑAL • SINAL • sygnał
JELZÉS • SIGNAL • SIGNÁL
ΣΗΜΑ • BARVA • sİnyaL • ‫العالمة‬
Salita o discesa • Ascent or descent
Montée ou descente • Heben oder Senken
Subida o bajada • Subida ou descida
Unoszenie i opuszczanie • Felmenés vagy
lemenés • Op of neer • Höjning eller sänkning
Άνοδο ή κάθοδο • Nahoru nebo dolů
Yükselme veya alçalma • ‫صعود أو ھبوط‬
Salita o discesa • Ascent or descent
Montée ou descente • Heben oder Senken
Subida o bajada • Subida ou descida
Unoszenie i opuszczanie • Felmenés vagy
lemenés • Op of neer • Höjning eller sänkning
Άνοδο ή κάθοδο • Nahoru nebo dolů
Yükselme veya alçalma • ‫صعود أو ھبوط‬
Comune • Common • Commun
Neutralleiter • Común • Comum • Wspólny
Közös • Gemeenschappelijke geleider
Gemensam • Κοινό
Nulový vodič • Ortak • ‫عام‬
Terra • Ground • Terre • Erde
Tierra • Terra • Uziemienie • Föld
Ozemljitev • Jordning • Γή
Ochranný vodič • Toprak • ‫األريض‬
2

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

3t45-10e3t45-20e3t45-30e3t45-40e