PROGRAMMAZIONE MANUALE DEI PUNTI DI ARRESTO -
I
DER ENDLAGEN -
PROGRAMACIÓN MANUAL DE LOS PUNTOS DE FINAL DE CARRERA -
E
A VÉGÁLLÁSI PONTOK KÉZI BEPROGRAMOZÁSA -
H
Τ Ν ΣΗΜΕΙ Ν Τ Ν ΤΕΡΜΑΤΙΚ Ν ΠΟΡΕΙΑΣ -
L'ordine di programmazione dei punti di arresto BASSO o ALTO è indifferente -
I
Die Reihenfolge der Programmierung der Endlagen ist beliebig -
D
Kolejność programowania punktów ograniczających ruch DÓŁ lub GÓRA jest dowolna -
Programmeringsordningen av slutslagets punkter NEDSÄNKT eller UPPHÖJD har ingen betydelse -
S
Horní a dolní koncovou polohu lze nastavovat v libovolném pořadí -
BASSO - BOTTOM - BAS - UNTEN -
ABAJO - BAIXO - DÓł - ALSÓ -
ONDER - NEDSÄNKT - ΧΑΜΗΛΗ -
DOLE - ALT - منخفض
A
SHUNT
B
Feedback
2 sec.
C
SHUNT
D
2 Feedback
2 sec.
OK
RESET O MODIFICA DEI PUNTI DI ARRESTO IMPOSTATI -
I
RESTABLECIMIENTO O MODIFICACIÓN DE LOS FINALES DE CARRERA PROGRAMADOS -
E
RUCHU -
RESET VAGY A BEÁLLÍTOTT VÉGÁLLÁSOK MÓDOSÍTÁSA -
H
ΡΥΘΜΙΣΜΕΝ Ν ΤΕΡΜΑΤΙΚ Ν ΠΟΡΕΙΑΣ -
SHUNT
12 sec.
Il reset può essere eseguito solo dopo le prime 4 corse complete.
I
The reset can only be performed after the first 4 full strokes.
La RAZ ne peut être exécutée qu'après les 4 premières
F
courses complètes.
Das Reset kann erst nach den ersten 4 vollständigen Läufen
D
ausgeführt werden.
El restablecimiento solo puede realizarse después de las
E
primeras 4 carreras completas.
O reset (zeramento) pode ser efetuado apenas após os
P
primeiros 4 cursos completos.
Reset może zostać wykonany dopiero po pierwszych 4 pełnych
przesunięciach.
NOTE GENERALI -
I
ÁLTALÁNOS MEGJEGYZÉSEK -
H
1
MANUAL SETTING OF LIMIT SWITCH ACTIVATION POINTS -
P
HANDMATIGE PROGRAMMERING VAN DE EINDSTANDEN -
MANUÁLNÍ NASTAVENÍ KONCOVÝCH POLOH -
TOP or BOTTOM limit switch activation points can be programmed in any order -
El orden de programación de los puntos de final de carrera ABAJO o ARRIBA es indiferente -
E
A végállási pontok beprogramozási sorrendje - ALSÓ VAGY FELSŐ - közömbös -
H
ALT veya ÜST stop noktalarının programlama sırası birbirinden farksızdır - ال يوجد فرق بني أمر برمجة نهاية اجملرى املنخفض أو املرتفع
Dirigersi verso il punto di arresto basso operando sul pulsante DOWN,
I
raggiungendo la posizione desiderata
Lower the shutter using the DOWN button, as far as the required limit
position is reached
Se diriger vers la fin de course basse, en agissant sur le bouton DOWN,
F
en gagnant la position souhaitée
Durch Drücken der Abwärtstaste die gewünschte untere Endlage anfahren
D
Diríjanse hacia el final de carrera abajo por medio del pulsador DOWN,
E
hasta alcanzar la posición deseada
Dirigir-se par ao fim de curso por operar no botão DOWN, para alcançar
P
a posição desejada
Skierować się w kierunku dolnego ogranicznika ruchu przy pomocy
przycisku DOWN i osiągnąć żądaną pozycję
A DOWN gombbal végezze el a lefelé mozgatást az alsó végállás irányába
H
a kívánt pozícióig
Ga met de knop DOWN naar de onderste eindstand tot u de gewenste
stand hebt bereikt
Förflytta mot nedsänkt slutslag genom att trycka på knappen NED tills
S
ni når önskat läge
Κατευθυντείτε προ το χα ηλό τερ ατικό πορεία
στο πλήκτρο DOWN, φθάνετε στην επιθυ ητή θέση
Pomocí tlačítka DOLŮ s roletou sjeďte a nastavte požadovanou dolní
koncovou polohu.
İstenilen pozisyona ulaşarak, DOWN (AŞAĞI) tuşu üzerinde işlem
görerek, alt stop noktasına doğru yöneliniz
"، حتىDOWN" توجه نحو نهاية المجرى المنخفض وتحكم به بواسطة الزر
.الوصول إلى الوضع المطلوب
Fissare la posizione con SHUNT, per 2s.
I
Set the position using SHUNT, for 2 sec.
Fixer la position avec SHUNT pendant environ 2s
F
Die Postion speichern, indem Sie gleichzeitig die Auf- und Abwärtstaste
D
ca. 2 Sekunden gedrückt halten
Fijen la posición con SHUNT, durante 2 seg.
E
Fixar a posição com SHUNT, por 2 seg.
P
Ustalić pozycję wciskając SHUNT przez 2 sek.
Rögzítse a pozíciót a SHUNT gombbal 2 mp-ig
H
Zet de stand vast door ongeveer 2 sec. op SHUNT te drukken
Blockera läget med SHUNT under 2 sek.
S
Σταθεροποιήστε τη θέση ε SHUNT, για 2δευ
Koncovou polohu uložte současným stiskem tlačítek NAHORU a DOLŮ na dobu 2 s.
2 saniye süreyle SHUNT tuşu aracılığıyla pozisyonu sabitleyiniz
"، لمدة ثانيتينSHUNT" ثبت الوضع بواسطة محول
Dirigersi verso il punto di arresto alto
I
Move upwards towards the upper limit stop
Se diriger vers la fin de course haute
F
Durch Drücken der Aufwärtstaste die gewünschte obere Endlage anfahren
D
Diríjanse hacia el final de carrera arriba
E
Dirigir-se para o fim de curso alto
P
Skierować się w kierunku górnego ogranicznika ruchu
Végezze el a felfelé mozgatást a felső végállás irányába
H
Ga naar de bovenste eindstand
Förflytta mot upphöjt slutslag
S
Κατευθυντείτε προ το υψηλό τερ ατικό πορεία
Nastavte horní koncovou polohu
Üst stop noktasına doğru yöneliniz
توجه نحو نهاية المجرى المرتفع
Fissare la posizione con SHUNT, per 2s.
I
Set the position using SHUNT, for 2 sec.
Fixer la position avec SHUNT pendant environ 2s
F
Die Postion speichern, indem Sie gleichzeitig die Auf- und Abwärtstaste
D
ca. 2 Sekunden gedrückt halten
Fijen la posición con SHUNT, durante 2 seg.
E
Fixar a posição com SHUNT, por 2 seg.
P
Ustalić pozycję wciskając SHUNT przez 2 sek.
Rögzítse a pozíciót a SHUNT gombbal 2 mp-ig
H
Zet de stand vast door ongeveer 2 sec. op SHUNT te drukken
Blockera läget med SHUNT under 2 sek.
S
Σταθεροποιήστε τη θέση ε SHUNT, για 2δευ
Koncovou polohu uložte současným stiskem tlačítek NAHORU a DOLŮ
na dobu 2 s.
2 saniye süreyle SHUNT tuşu aracılığıyla pozisyonu sabitleyiniz
"، لمدة ثانيتينSHUNT" ثبت الوضع بواسطة محول
RESET OR CHANGE LIMIT SWITCH SETTINGS -
EFETUAR O RESET OU MODIFICAÇÃO DOS FIM DE CURSO DEFINIDOS -
P
RESET OF WIJZIGING VAN DE INGESTELDE EINDSTANDEN -
RESET NEBO ZMĚNA NASTAVENÝCH KONCOVÝCH POLOH -
Feedback 1
Feedback 2
Feedback 3
12 sec.
A reset csak az első 4 teljes menet után végezhető el.
H
De reset kan alleen worden uitgevoerd na de eerste 4
complete cycli.
Återställningen kan bara utföras efter de 4 första kompletta
S
slaglängderna.
Η επαναφορά πορεί να γίνει όνο αφού ολοκληρωθούν
οι πρώτε 4 διαδρο έ .
Reset lze provést až poté, co motor provede 4 kompletní chody
mezi koncovými polohami.
Sıfırlama sadece ilk 4 tam kurs sonrasında gerçekleştirilebilir.
ي ُ مكن القيام بإعادة الضبط فقط بعد تنفيذ أول 4 مرات تشغيل
GENERAL NOTES -
NOTES GENERALES -
F
ALGEMENE OPMERKINGEN -
ALLMÄNNA ANMÄRKNINGAR -
S
2
~
C
D
PROGRAMMATION MANUELLE DES POINTS DE FIN DE COURSE -
F
PROGRAMAÇÃO MANUAL DOS PONTOS DE FIM DE CURSO -
MANUELL PROGRAMMERING AV SLUTSLAGETS PUNKTER -
S
STOP NOKTALARININ MANÜEL PROGRAMLAMASI - برجمة نقاط هناية املجرى يدو ي ً ا
Η σειρά προγρα ατισ ού των ση είων των τερ ατικών πορεία ΧΑΜΗΛΗ ή ΥΨΗΛΗ είναι ασή αντη
ALTO - TOP - HAUT - OBEN -
ARRIBA - ALTO - GÓRA - FeLSŐ -
BOVEN - UPPHÖJD - ΥΨΗΛΗ -
NAHOŘe - ÜST - مرتفع
A
ε ενέργεια πάνω
SHUNT
B
2 sec.
C
SHUNT
D
2 sec.
RAZ OU MODIFICATION DES FINS DE COURSE CONFIGUREES -
F
ÅTERSTÄLL ELLER MODIFIERA DE INSTÄLLDA SLUTSLAGEN -
S
AYARLANMIŞ STOP NOKTALARININ SIFIRLANMASI VEYA DEĞİŞTİRİLMESİ - إعادة ضبط أو تعديل هنايات املجرى السابق ضبطها
Per modificare i punti di arresto precedentemente impostati:
I
- cancellare la memoria (RESET).
- ripetere la regolazione dei punti di arresto.
To modify the previously set limits:
- erase the memory (RESET).
- repeat limit switch adjustment.
Pour modifier les limites préalablement configurées :
F
- effacer la mémoire (RESET).
- refaire le réglage de la fin de course.
Um die gespeicherten Endlagen zu ändern:
D
- den Speicher löschen.
- die Erkennung der Endlagen neu starten.
Para modificar los límites anteriormente programados:
E
- borrar la memoria (RESET).
- repetir la regulación del final de carrera.
Para modificar os limites previamente programados:
P
- apagar a memória (RESET).
- repetir a regulação do fim de percurso.
Aby zmienić ustawione uprzednio punkty graniczne:
- wyzerować pamięć (RESET).
- powtórzyć regulację ograniczników ruchu.
.كاملة
ALLGEMEINE HINWEISE -
NOTAS GENERALES -
D
E
ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙ ΣΕΙΣ -
3
B
A
D
PROGRAMOWANIE RĘCZNE PUNKTÓW OGRANICZAJĄCYCH RUCH
ΧΕΙΡ ΝΑΚΤΙΚΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ
L'ordre de programmation des points de fin de course BAS ou HAUT est indifférent
F
A ordem de programação dos pontos de fim de curso BAIXO e ALTO é indiferente
P
De volgorde van de programmering van de eindstanden ONDER en BOVEN is niet belangrijk
Dirigersi verso il punto di arresto alto operando sul pulsante UP ,
I
raggiungendo la posizione desiderata
Lift up the shutter using the UP button, as far as the required limit
position is reached
Se diriger vers la fin de course haute, en agissant sur le bouton UP , en
F
gagnant la position souhaitée
Durch Drücken der Aufwärtstaste die gewünschte obere Endlage anfahren
D
Diríjanse hacia el final de carrera arriba por medio del pulsador UP , hasta
E
alcanzar la posición deseada
Dirigir-se par ao fim de curso por operar no botão UP , para alcançar a
P
posição desejada
Skierować się w kierunku górnego ogranicznika ruchu przy pomocy
przycisku UP i osiągnąć żądaną pozycję
A UP gombbal végezze el a lefelé mozgatást az felső végállás irányába a
H
kívánt pozícióig
Ga met de knop UP naar de bovenste eindstand tot u de gewenste stand
hebt bereikt
Förflytta mot nedsänkt slutslag genom att trycka på knappen UPP tills
S
ni når önskat läge
Κατευθυντείτε προ το υψηλό τερ ατικό πορεία
στο πλήκτρο UP, φθάνετε στην επιθυ ητή θέση
Pomocí tlačítka NAHORU roletu vytáhněte a nastavte požadovanou horní
koncovou polohu.
İstenilen pozisyona ulaşarak, UP (YUKARI) tuşu üzerinde işlem görerek,
üst stop noktasına doğru yöneliniz
"، حتى الوصولUP" توجه نحو نهاية المجرى المرتفع وتحكم به بواسطة الزر
Fissare la posizione con SHUNT, per 2s.
I
Set the position using SHUNT, for 2 sec.
Fixer la position avec SHUNT pendant environ 2s
F
Die Postion speichern, indem Sie gleichzeitig die Auf- und Abwärtstaste
D
ca. 2 Sekunden gedrückt halten
Fijen la posición con SHUNT, durante 2 seg.
E
Fixar a posição com SHUNT, por 2 seg.
P
Feedback
Ustalić pozycję wciskając SHUNT przez 2 sek.
Rögzítse a pozíciót a SHUNT gombbal 2 mp-ig
H
Zet de stand vast door ongeveer 2 sec. op SHUNT te drukken
Blockera läget med SHUNT under 2 sek.
S
Σταθεροποιήστε τη θέση ε SHUNT, για 2δευ
Koncovou polohu uložte současným stiskem tlačítek NAHORU a DOLŮ na dobu 2 s.
2 saniye süreyle SHUNT tuşu aracılığıyla pozisyonu sabitleyiniz
"، لمدة ثانيتينSHUNT" ثبت الوضع بواسطة محول
Dirigersi verso il punto di arresto basso
I
Lower towards the bottom limit position
Se diriger vers la fin de course basse
F
Durch Drücken der Abwärtstaste die gewünschte untere Endlage anfahren
D
Diríjanse hacia el final de carrera abajo
E
Dirigir-se para o fim de curso baixo
P
Skierować się w kierunku dolnego ogranicznika ruchu
Végezze el a lefelé mozgatást az alsó végállás irányába
H
Ga naar de onderste eindstand
Förflytta mot nedsänkt slutslag
S
Κατευθυντείτε προ το χα ηλό τερ ατικό πορεία
Nastavte dolní koncovou polohu
Alt stop noktasına doğru yöneliniz
Fissare la posizione con SHUNT, per 2s.
I
Set the position using SHUNT, for 2 sec.
Fixer la position avec SHUNT pendant environ 2s
F
Die Postion speichern, indem Sie gleichzeitig die Auf- und Abwärtstaste
D
ca. 2 Sekunden gedrückt halten
Fijen la posición con SHUNT, durante 2 seg.
E
2 Feedback
Fixar a posição com SHUNT, por 2 seg.
P
Ustalić pozycję wciskając SHUNT przez 2 sek.
Rögzítse a pozíciót a SHUNT gombbal 2 mp-ig
H
Zet de stand vast door ongeveer 2 sec. op SHUNT te drukken
Blockera läget med SHUNT under 2 sek.
S
OK
Σταθεροποιήστε τη θέση ε SHUNT, για 2δευ
Koncovou polohu uložte současným stiskem tlačítek NAHORU a DOLŮ
na dobu 2 s.
2 saniye süreyle SHUNT tuşu aracılığıyla pozisyonu sabitleyiniz
"، لمدة ثانيتينSHUNT" ثبت الوضع بواسطة محول
RESET DER EINGESTELLTEN ENDLAGEN
D
RESET LUB MODYFIKOWANIE USTAWIONYCH OGRANICZNIKÓW
Az előzőleg beállított határok módosításához:
H
- törölje a memóriát (RESET).
- ismételje meg a végállás beállítását.
Ga als volgt te werk om de eerder ingestelde eindstanden te wijzigen:
- het geheugen (RESET) wissen.
- de instelling van de eindstand herhalen.
Modifiera tidigare inställda gränser enligt följande:
S
- radera minnet (RESET).
- upprepa justeringen av slutslagen.
Για τροποποίηση των πρωτύτερα ρυθ ιζό ενων ορίων:
- ακυρώστε τη νή η (RESET)
- επανάληψη τη ρύθ ιση του τερ ατικού πορεία
Chcete-li změnit dříve nastavené koncové polohy:
- vymažte paměť (RESET).
- zopakujte nastavení koncových poloh.
Önceden ayarlanmış stop noktalarını değiştirmek için:
- hafızayı siliniz (RESET).
- stop noktalarını tekrar ayarlayınız.
NOTAS GERAIS -
OGÓLNE PRZYPISY
P
GENEL NOTLAR - ملحوظات عامة
OBECNÉ POZNÁMKY -
4
5
MANUELLE PROGRAMMIERUNG
1
I
serram
stoppe
2 - Ver
3 - Acc
4 - No
5 - Us
6 - Se
effettu
1
F
sont b
stoppe
2 - Vé
3 - S'a
mouve
4 - Ne
5 - N'u
6 - Si
périod
1
E
miento
los top
ε ενέργεια πάνω
2 - Co
3 - As
movim
4 - No
5 - Us
.إلى الوضع المطلوب
6 - Si
prolon
1
sprawd
zabezp
w trybi
2 - Spr
3 - Upe
pozost
4 - Nig
5 - Uży
6 - Jeś
go nale
1
bovens
raam a
2 - Co
3 - Ga
beweg
4 - Slu
5 - Ge
6 - Vo
1
πάνω
και στ
2 - Ελέ
3 - Βεβ
άλλα
4 - Μη
5 - Χρ
6 - Εφ
χρονικ
توجه نحو نهاية المجرى المنخفض
1
için, ç
mevcu
2 - Ka
3 - Kab
4 - As
5 - Sa
6 - Mo
Im
I
norme d
danneg
Im
to work
RESET Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ Τ Ν
by the m
F
Im
normes
le câble
Wi
D
Installat
beschä
E
Im
a la ino
y recon
asistenc
P
Im
pelas n
aliment
Wa
dotyczą
kabel za
Fo
H
figyelme
meghibá
Be
installat
van de v
S
Vik
:لتعديل الحدود التي تم ضبطها من قبل
för ingr
(RESET) - قم بمسح الذاكرة
eller de
- كرر عملية ضبط نهاية المسار
Ση
τήρηση
από το
και η τε
Dů
nepověř
servisem
Ön
geçekle
görmüş
صرح
4