Página 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
DANSK BÅNDSLIBEMASKINE DWP352VS kan mindske eksponeringsniveauet over Tillykke! den samlede arbejdsperiode markant. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, Identificér yderligere ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte én af de mest pålidelige partnere for professionelle operatøren mod vibrationens effekter,...
Página 6
DANSK Disse produkter overholder også direktivet at bruge adapterstik sammen med 2004/108/EC (indtil 19.04.2016), 2014/30/EU (fra jordforbundet elektrisk værktøj. 20.04.2016) og 2011/65/EU. Kontakt D WALT på Umodificerede stik og dertil passende følgende adresse for yderligere oplysninger eller se stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk bagsiden af manualen.
Página 7
DANSK der bliver siddende på en roterende del Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor, af elektrisk værktøj, kan give anledning til osv. i overensstemmelse med disse personskade. instruktioner, idet der tages hensyn til Undlad at række for langt. Hold hele tiden arbejdsforholdene og den opgave, som en god fodstilling og balance.
Página 8
DANSK SIKKERHEDSBRILLER der overholder ANSI drikke- eller rygevarer i arbejdsområdet, hvor Z87.1. der kan falde støv på dem. • FRAKOBL altid værktøjet fra strømkilden, MILJØMÆSSIG SIKKERHED før du ændrer slibebånd eller ark. Sådanne 1 Maling skal fjernes på en sådan måde, at forebyggende sikkerhedsforanstaltninger mængden af genereret støv minimeres.
DANSK DATOKODEPOSITION (FIG. 1) • Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske, Datokoden (j), der også omfatter produktionsåret, er sensoriske eller mentale handicaps; mangel på trykt på navnepladen. erfaringer, viden eller færdigheder, medmindre Eksempel: de er under overvågning af en person, der er 2015 XX XX...
Página 10
Bortskaf belagte 270 m/min [meter pr. minut] og 440 m/min for støvpartikler i henhold til producentens 230V DWP352VS. For 115V DWP352VS kan retningslinjer eller anbring dem i driftshastigheden indstilles mellem 235 m/min og metaldåse med et tætsluttende 380 m/min.
Página 11
DANSK Korrekt håndposition (fi g. 1) ADVARSEL: Risiko for chok. Anvendelsen af en støvsugerslange ADVARSEL: For at reducere risikoen og støvsugeradapter sammen med for personskade skal du ALTID anvende båndslibemaskinen kan generere den rette håndposition som vist. statisk elektricitet, der kan resultere i ADVARSEL: For at reducere risikoen alarmerende statisk elektricitet.
DANSK 8 Løft værktøjet fra arbejdsemnet, før du slukker produkt kun anvendes med tilbehør, for værktøjet. som anbefales af D WALT. 9 Kontrollér altid at motoren er helt stoppet, før Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om du lægger værktøjet ned. korrekt tilbehør.
DEUTSCH BANDSCHLEIFER DWP352VS Eine Schätzung der Vibrationsstärke Herzlichen Glückwunsch! sollte auch berücksichtigen, wie oft das Sie haben sich für ein Gerät von D WALT Gerät ausgeschaltet wird oder über entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige welche Zeit es zwar läuft, aber nicht Produktentwicklung und Innovation machen wirklich in Betrieb ist.
Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare BANDSCHLEIFER Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. DWP352VS Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den WALT erklärt hiermit, dass diese unter Staub oder die Dämpfe entzünden können. Technische Daten beschriebenen Produkte Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, die folgenden Vorschriften erfüllen:...
Página 15
DEUTSCH 3) SICHERHEIT VON PERSONEN wird die Aufgabe besser und sicherer Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, erledigen, wenn es bestimmungsgemäß was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft verwendet wird. an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn dessen Schalter defekt ist.
Página 16
DEUTSCH Leitung kann auch metallene Geräteteile unter • Um Verletzungen zu vermeiden, darf Spannung setzen und zu einem elektrischen dieses Werkzeug nicht in einem Ständer Schlag führen. verwendet werden, der seine unzulässige Verwendung als stationärer Bandschleifer • Schleifen Sie mit Ihrem Schleifer keinerlei bedeuten würde.
Página 17
DEUTSCH REINIGUNG UND ENTSORGUNG Packungsinhalt 1. Alle Oberflächen im Arbeitsbereich müssen Die Packung enthält: täglich abgesaugt und gründlich gesäubert 1 Bandschleifer werden, solange Schleifarbeiten durchgeführt werden. Die Staubsaugerfilter müssen häufig 1 Staubsack gewechselt werden. 1 Schleifband 2. Plastikplanen zum Auffangen von Staub, 1 Staubschacht Spänen und anderen Rückständen müssen 1 Betriebsanleitung...
DEUTSCH für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der Sie das Werkstück und halten Sie die Schleifmaschine gut fest. Die Reibung Verwendung des Geräts beaufsichtigt werden. zwischen dem Schleifband und dem Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit diesem Werkstück führt dazu, dass sich Produkt allein gelassen werden.
Página 19
270 m/Min [Meter pro Minute] und 440 m/Min für das Modell 230V DWP352VS einstellbar. WARNUNG: Um die Gefahr Für das Modell 115V DWP352VS ist die von Verletzungen zu mindern, Arbeitsgeschwindigkeit zwischen 235 m/Min und schalten Sie das Gerät aus und 380 m/Min einstellbar.
Página 20
DEUTSCH Gerät IMMER sicher fest und seien Sie VORSICHT: Um die Verletzungsgefahr auf eine plötzliche Reaktion gefasst. zu verringern, betreiben Sie das Gerät nicht ohne Staubbeutel. Bei der korrekten Handposition liegt eine Hand Legen Sie vor dem Anbringen des Staubschachts auf dem vorderen Griff (d) und die andere auf dem den O-Ring (n) auf den Spanauswurf (b) zwischen Hauptgriff (c).
Página 21
DEUTSCH 8. Heben Sie das Gerät vom Werkstück ab, bevor Optionales Zubehör Sie den Motor ausschalten. WARNUNG: Da Zubehör, das nicht 9. Stellen Sie sicher, dass der Motor vollständig von D WALT angeboten wird, nicht angehalten hat, bevor sie das Werkzeug mit diesem Produkt geprüft worden ablegen.
Página 22
ENGLISH BELT SANDER DWP352VS doing the job. This may significantly Congratulations! reduce the exposure level over the total You have chosen a D WALT tool. Years of working period. experience, thorough product development and Identify additional safety measures to innovation make D...
ENGLISH These products also comply with Directive Avoid body contact with earthed or 2004/108/EC (until 19.04.2016), 2014/30/EU (from grounded surfaces such as pipes, 20.04.2016) and 2011/65/EU. For more information, radiators, ranges and refrigerators. There please contact D WALT at the following address or is an increased risk of electric shock if your refer to the back of the manual.
Página 24
ENGLISH parts. Loose clothes, jewellery or long hair Additional Safety Instructions for can be caught in moving parts. Belt Sanders If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, • Hold power tool by insulated gripping ensure these are connected and properly surfaces, because the belt may contact used.
ENGLISH stationary belt sander. This tool is not made in sealed refuse receptacles and disposed for that application. of through regular trash pick-up procedures. During clean up, children and pregnant WARNING: We recommend the use of women should be kept away from the a residual current device with a residual immediate work area.
ENGLISH • Take the time to thoroughly read and If the supply cord is damaged, it must be replaced understand this manual prior to operation. by a specially prepared cord by the D WALT service organisation. Description (fi g. 1) Mains Plug Replacement WARNING: Never modify the power (U.K.
Página 27
270 m/min [meters per minute] and 440 m/min for The accumulation of fine sanding dust the 230V DWP352VS. For the 115V DWP352VS the operating speed is adjustable between particles may self ignite and cause fire.
Página 28
ENGLISH Proper hand position requires one hand on the WARNING: Fire hazard. Do not use a front handle (d), with the other hand on the main dust collection device when sanding handle (c). metal. Doing so creates a fire hazard, which may cause serious personal To Operate injury and/or damage to the tool.
ENGLISH Should you find one day that your D WALT product WARNING: To reduce the risk of needs replacement, or if it is of no further use to injury, turn unit off and disconnect you, do not dispose of it with household waste. machine from power source before Make this product available for separate collection.
ESPAÑOL LIJADORA DE BANDA DWP352VS Una valoración del nivel de exposición ¡Enhorabuena! a la vibración debería tener en Ha elegido una herramienta D WALT. Años de cuenta también las veces en que la experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo herramienta está apagada o cuando...
Mantenga alejados a los niños y a las LIJADORA DE BANDA personas que estén cerca mientras DWP352VS utiliza una herramienta eléctrica. Las WALT declara que los productos descritos bajo distracciones pueden ocasionar que Datos técnicos son conformes a las normas: pierda el control.
ESPAÑOL maneje una herramienta eléctrica cuando no pueda controlarse con el interruptor es esté cansado o bajo los efectos de peligrosa y debe ser reparada. drogas, medicamentos o alcohol. Un Desconecte el enchufe de la fuente momento de falta de atención cuando se de alimentación y/o la batería de la manejan las herramientas eléctricas puede herramienta eléctrica antes de realizar...
ESPAÑOL hacer que las partes metálicas expuestas de • No utilice la lijadora de banda sin los la herramienta se carguen y produzcan una resguardos y tapas bien colocados en su descarga eléctrica al operador. sitio. • No lije metales de ningún tipo con la •...
ESPAÑOL 3. El lijado deberá realizarse de forma tal que se POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. 1) reduzca el arrastre de polvo de pintura fuera El código de fecha (j), que incluye también el año de de la zona de trabajo. fabricación, viene impreso en la placa de datos.
ESPAÑOL NO permita que los niños toquen la herramienta. El ADVERTENCIA: Para evitar uso de esta herramienta por parte de operadores abrasiones graves, mantenga inexpertos requiere supervisión. SIEMPRE los dedos alejados de la banda móvil y de la zona de entrada •...
ADVERTENCIA: Vacíe entre 270 m/min [metros por minuto] y 440 m/ frecuentemente el sistema de recogida min para la 230 V DWP352VS. Para la 115 V de polvo, especialmente cuando lije DWP352VS, la velocidad de funcionamiento puede superfi cies revestidas de resina tales ajustarse entre 235 m/min y 380 m/min.
ESPAÑOL El conector de polvo utiliza la conexión D WALT el interruptor esté apagado antes de AirLock haciéndola compatible con el extractor de conectar la herramienta a la fuente de polvo D WALT y el accesorio AirLock DWV9000 alimentación. (Fig. 4). 1.
ESPAÑOL Si un día descubre que tiene que cambiar su producto D WALT, o ya no le sirve, no lo deseche con los desechos domésticos. Saque el producto para la recogida selectiva. Lubricación La recogida selectiva de productos Su herramienta eléctrica no requiere lubricación usados y embalaje permite que los adicional.
FRANÇAIS PONCEUSE À BANDE DWP352VS Toute estimation du degré d’exposition Félicitations ! à des vibrations doit également prendre Vous avez choisi un outil D WALT. Des années en compte les heures où l’outil est mis d’expertise dans le développement et l’innovation hors tension ou lorsqu’il tourne sans...
émanation ou poussière ambiante. Maintenir à l’écart les enfants, ou toute PONCEUSE À BANDE autre personne, lors de l’utilisation d’un DWP352VS outil électrique. Toute distraction pourrait WALT certifie que les produits décrits dans le faire perdre la maîtrise de l’appareil.
Página 41
FRANÇAIS Porter un équipement de protection notice d’instructions) de l’utiliser. Les outils individuel. Porter systématiquement un peuvent être dangereux entre des mains dispositif de protection oculaire. Le fait inexpérimentées. de porter un masque anti-poussières, des Entretenir les outils électriques. Vérifier chaussures antidérapantes, un casque les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles de sécurité...
Página 42
FRANÇAIS des surfaces revêtues de résine comme le Consignes de sécurité polyuréthane, les vernis, la gomme-laque, supplémentaires pour l’élimination etc... L’accumulation des fines particules de de peinture poussière de ponçage peut s’enflammer et provoquer un incendie. 1. Le ponçage de peinture à base de plomb •...
FRANÇAIS 2. Les bâches de protection en plastique 1 Bande de ponçage doivent être rassemblées et jetées avec les 1 Capteur de poussières poussières, copeaux et autres débris. Elles 1 Notice d’instructions doivent être placées dans des récipients étanches et jetées selon les procédures •...
à l’envers, les bandes abrasives tension indiquée sur la plaque signalétique. unidirectionnelles peuvent ne pas être Votre outil DeWALT est de classe I (avec mise à la entraînées correctement et faire saillie terre) selon la norme EN60745. Un fil de terre est sur le carénage et ainsi provoquer de...
Página 45
270 m/min [mètres par minute] et 440 m/min accessoires, avant le réglage ou pour le modèle DWP352VS 230V. Pour le modèle lors du marquage de repères. Un DWP352VS 115V, la vitesse de fonctionnement est démarrage accidentel peut provoquer réglage entre 235 m/min et 380 m/min.
ATTENTION : Afin de réduire le risque La descente/glissière à poussières dispose d’un de blessure, assurez-vous toujours raccord DEWALT AirLock, ce qui la rend compatible que l’interrupteur est en position Arrêt avec l’extracteur de poussières DEWALT et avant de brancher l’outil à une source l’accessoire AirLock DWV9000 (Fig.
FRANÇAIS Protection de l’environnement AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages Collecte sélective. Ne pas jeter ce corporels, arrêter l’outil et produit avec les ordures ménagères. débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou changement de configuration ou En fin de durée de vie ou d’utilité...
ITALIANO LEVIGATRICE A NASTRO DWP352VS Una stima del livello di esposizione Congratulazioni! alle vibrazioni deve anche considerare Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di i momenti in cui l’apparato è spento esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi o quando è...
Durante l’uso di un apparato elettrico, LEVIGATRICE A NASTRO tenere lontani i bambini e chiunque si DWP352VS trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati provocare la perdita di controllo.
Página 50
ITALIANO tali apparati potrebbe provocare gravi lesioni qualsiasi tipo di regolazione, prima personali. di cambiare gli accessori o di riporlo. Indossare abbigliamento di protezione Queste misure di sicurezza preventive adeguato. Utilizzare sempre protezioni riducono il rischio di azionare l’apparato oculari. L’uso di abbigliamento di protezione accidentalmente.
Página 51
ITALIANO liquidi nel corpo del motore e provocare scosse stazionaria. Questo apparato non è previsto elettriche. per una tale applicazione. AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di • Svuotare regolarmente la sacca per la un dispositivo di corrente residua con polvere. Soprattutto durante la levigatura una corrente nominale residua di 30mA di superfici rivestite in resina come o inferiore.
ITALIANO PULIZIA E SMALTIMENTO Contenuto della confezione 1. È necessario aspirare e pulire accuratamente La confezione contiene: ogni giorno tutte le superfici nell’area di lavoro 1 Levigatrice a nastro per tutta la durata del progetto di levigatura. I sacchetti del filtro dell’aspirapolvere devono 1 Sacca per la polvere essere cambiati regolarmente.
ITALIANO Sicurezza elettrica AVVERTENZA: Pericolo di lacerazioni gravi. Se installati al contrario, i nastri Il motore elettrico è stato progettato per essere abrasivi unidirezionali potrebbero non alimentato con un solo livello di tensione. Verificare scorrere correttamente e far sporgere sempre che l’alimentazione corrisponda alla tensione l’alloggiamento, causando lacerazioni della targhetta.
Página 54
[metri al minuto] e 440 m/min per il modello rimuovere gli accessori, prima di 230V DWP352VS. Per il modello 115V DWP352VS regolare o quando si eseguono la velocità di funzionamento è regolabile tra 235 m/ le riparazioni.
Página 55
Lo scivolo di raccolta della polvere utilizza la collegare l’apparato alla fonte di connessione DEWALT AirLock rendendolo alimentazione. compatibile con l’estrattore della polvere DEWALT e 1. Tenere la levigatrice lontano dal pezzo prima di l’accessorio AirLock DWV9000 (Fig. 4). avviare il motore.
ITALIANO La raccolta differenziata di prodotti usati e imballaggi permette il riciclo e il riutilizzo dei materiali. Il riutilizzo di materiali riciclati aiuta a impedire Lubrifi cazione l’inquinamento ambientale e riduce la L’apparato non richiede alcuna ulteriore richiesta di materiali grezzi. lubrificazione.
Página 57
NEDERLANDS BANDSCHUURMACHINE DWP352VS Een inschatting van het Hartelijk gefeliciteerd! blootstellingniveau aan vibratie dient U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. ook te worden overwogen wanneer het Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling gereedschap wordt uitgeschakeld of als en innovatie maken D...
BANDSCHUURMACHINE gassen of stof. Elektrische gereedschappen DWP352VS veroorzaken vonken die het stof of de WALT verklaart dat deze producten zoals dampen kunnen doen ontbranden. beschreven onder Technische gegevens in...
Página 59
NEDERLANDS 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID Gebruik het gereedschap niet als de Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw schakelaar het niet aan en uit kan gezonde verstand als u een elektrisch zetten. Ieder gereedschap dat niet met de gereedschap bedient. Gebruik het schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk gereedschap niet als u vermoeid bent en moet worden gerepareerd.
Página 60
NEDERLANDS Aanvullende veiligheidsvoorschriften Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrische voor bandschuurmachines gereedschap per ongeluk opstart. • Houd het elektrisch gereedschap vast • HOUD DE BANDSCHUURMACHINE bij de geïsoleerde handgrepen, omdat ALTIJD stevig met beide handen aan de de band in contact kan komen met het handgrepen vast zodat u niet de controle eigen snoer.
NEDERLANDS achterblijven op de werkplek waar er stof op Draag oogbescherming. kan neerdalen. MILIEUVEILIGHEID POSITIE DATUMCODE (AFB. [FIG.] 1) 1. Verf moet worden verwijderd op een manier dat er zo min mogelijk stof wordt gegenereerd. De datumcode (j), waarin ook het jaar van fabricage is opgenomen, is afgedrukt op het naamplaatje.
Página 62
NEDERLANDS Deze bandschuurmachine voor zware het werkstuk naar achteren en de schuurmachine naar voren doen toepassingen is professioneel elektrisch bewegen. gereedschap. WAARSCHUWING: Voorkom dat LAAT GEEN kinderen in contact met het u zich ernstig bezeert, houd ALTIJD gereedschap komen. Toezicht is vereist als uw vingers weg bij de bewegende onervaren gebruikers dit gereedschap bedienen.
Página 63
De bedrijfssnelheid kan worden afgesteld tussen tot letsel. 270 m/min [meters per minuut] en 440 m/min voor WAARSCHUWING: Maak het de 230V DWP352VS. Voor de 115V DWP352VS is stofafzuigsysteem vaak leeg, vooral de bedrijfssnelheid af te stellen tussen 235 m/min wanneer u oppervlakken met en 380 m/min.
Página 64
NEDERLANDS Als u er een stofzak (a) bij wilt gebruiken, , duw VOORZICHTIG: Beperk het risico dan de stofzak op de stofopvang (l) tot deze stevig van letsel, zet het werkstuk stevig vastzit. Plaats vervolgens de zak zo dat de interne vast en houd de bandschuurmachine draad bovenaan zit.
Página 65
NEDERLANDS u het apparaat uit en sluit u de Bescherming van het milieu stroombron van de machine af Gescheiden afvalinzameling. Dit product voordat u accessoires installeert of mag niet bij het normale huishoudelijke verwijdert, voordat u instellingen afval worden aangeboden. aanpast of wijzigt, of als u reparaties uitvoert.
NORSK BELTEPUSSEMASKIN DWP352VS eksponeringsnivået betydelig for hele Gratulerer! arbeidsperioden. Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, Sett i verk ekstra sikkerhetstiltak for å grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT beskytte operatøren mot følgene fra til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere vibrasjon, som f.eks.: Holde ved like...
Página 67
NORSK Disse produktene samsvarer også med direktiv støpsler og stikkontakter som passer vil 2004/108/EF (frem til 19.04.2016), 2014/30/EF (fra redusere risikoen for elektrisk sjokk. 20.04.2016) og 2011/65/EF. For mer informasjon, Unngå kroppskontakt med jordete vennligst kontakt D WALT på følgende adresser eller overflater slik som rør, radiatorer, komfyrer se baksiden av håndboken.
Página 68
NORSK Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg som kun bruker originale reservedeler. løstsittende klær eller smykker. Hold hår, Dette vil sikre at verktøyets sikkerhet blir antrekk og hansker borte fra bevegelige ivaretatt. deler. Løstsittende antrekk, smykker eller Ekstra sikkerhetsanvisninger for langt hår kan bli fanget opp av bevegelige deler.
NORSK • For å hindre personskader, ikke bruk dette Under rengjøring skal barn og gravide kvinner holdes unna arbeidsområdet. verktøyet i en holder som vil forandre verktøyet til en stasjonær pussemaskin. 3. Alle leketøy, vaskbar møbler og ting brukt av Dette verktøyet er ikke designet for slik bruk.
NORSK a. Støvpose MONTERING OG JUSTERING b. Støvtut ADVARSEL: For å redusere faren for personskader, slå av c. Hovedhåndtak enheten og koble verktøyet fra d. Fronthåndtak strømforsyningen før du installerer e. Låseknapp eller tar av utstyr, før justering eller skifte av oppsett, eller når du f.
Página 71
270 m/min [meters per minutt] og 440 m/min legg det i en metallboks med tett for 230V DWP352VS. For 115V DWP352VS er lokk. Fjern støv som har lagt seg på brukshastigheten justerbar mellom 235 m/min og omgivelsene hver dag.
Página 72
NORSK BRUK 3. Styr maskinen over arbeidsflaten med overlappende strøk. La pussemaskinen gjøre arbeidet. Bruksanvisning 4. Ikke bruk kraftig trykk. Vekten av maskinen er ADVARSEL: Ta alltid hensyn til vanligvis nok til raskt å gi en fin overflate. En sikkerhetsinstruksjonene og gjeldende liten økning i trykket kan øke hastigheten, men forskrifter.
Página 73
NORSK Du kan finne nærmeste autoriserte reparatør ved å ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller ta kontakt med dit lokale D WALT-kontor på den sterke kjemikalier for å rengjøre ikke- adressen som du finner i denne brukerhåndboken. metalliske deler av verktøyet. Disse Alternativt er en liste over autoriserte D WALT- kjemikaliene kan svekke materialene...
PORTUGUÊS LIXADORA COM CORREIRA DWP352VS vibrações poderá ser diferente. Isto Parabéns! poderá aumentar significativamente Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos o nível de exposição às vibrações ao anos de experiência, um desenvolvimento longo do período total de trabalho.
Mantenha as crianças e outras pessoas LIXADORA COM CORREIRA afastadas quando utilizar uma ferramenta DWP352VS eléctrica. As distracções podem levar à WALT declara que os produtos descritos em perda do controlo da ferramenta. Dados técnicos se encontram em conformidade com as seguintes normas e directivas: 2) SEGURANÇA ELÉCTRICA...
Página 76
PORTUGUÊS de ferramentas eléctricas poderá resultar em interruptor de alimentação é perigosa e tem ferimentos graves. de ser reparada. Use equipamento de protecção pessoal. Retire a ficha da tomada de electricidade Use sempre uma protecção ocular. O e/ou a bateria da ferramenta eléctrica equipamento de protecção, como, por antes de efectuar quaisquer ajustes, exemplo, uma máscara contra o pó, sapatos...
Página 77
PORTUGUÊS com o respectivo cabo. O contacto com • Não utilize a lixadora com correia se todos um fio com tensão eléctrica poderá fazer com os resguardos e coberturas não estiverem que as peças de metal expostas da ferramenta instalados em segurança no respectivo conduzam electricidade e electrocutem o local.
PORTUGUÊS 2. As áreas de remoção de tinta devem POSIÇÃO DO CÓDIGO DE DATA (FIG. 1) ser seladas com telas de plástico com O código de data (j), o qual também inclui o ano de 4 milésimos de polegada (0,10 mm) de fabrico, está...
PORTUGUÊS NÃO permita que crianças entrem em contacto ATENÇÃO: Para evitar abrasão com as mesmas. É necessária supervisão grave, mantenha SEMPRE os dedos quando estas ferramentas forem manuseadas por afastados da correia em movimento utilizadores inexperientes. e dos locais onde a correia entra na carcaça.
Página 80
270 m/min [metros por minuto] e 440 m/min para da fonte de alimentação antes de a DWP352VS de 230 V. Para a DWP352VS de instalar ou remover acessórios, 115 V, a velocidade de funcionamento é ajustável antes de fazer ajustes ou alterar entre 235 m/min e 380 m/min.
PORTUGUÊS Para instalar o extractor de serradura (l), coloque Funcionamento a extremidade com o botão com rosca (m) sobre ATENÇÃO: Para reduzir o risco de o tubo para poeira (b) e rode para a posição ferimentos graves, não coloque a pretendida.
PORTUGUÊS MANUTENÇÃO WALT, a utilização de outros acessórios com esta ferramenta poderá A sua ferramenta eléctrica da D WALT foi concebida ser perigosa. Para reduzir o risco para funcionar durante um longo período de tempo de ferimentos, apenas deverão ser com uma manutenção mínima.
Página 83
SUOMI NAUHAHIOMAKONE DWP352VS pitämällä työkalu ja sen varusteet Onnittelut! kunnossa, pitämällä kädet lämpiminä Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien ja kiinnittämällä huomiota työn kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot jaksottamiseen. tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Sulakkeet Eurooppa 230 voltin työkalut...
Página 84
SUOMI Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteudelle. Sähkötyökaluun menevä vesi lisää sähköiskun vaaraa. Älä vaurioita sähköjohtoa. Älä kanna työkaluja sähköjohdosta tai vedä pistoketta pistorasiasta sähköjohdon avulla. Pidä sähköjohto kaukana Horst Grossmann kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista Vice President Engineering tai liikkuvista osista. Vaurioituneet tai WALT, Richard-Klinger-Strasse 11, sotkeutuneet johdot lisäävät sähköiskun D-65510, Idstein, Germany...
Página 85
SUOMI 4) SÄHKÖTYÖKALUISTA HUOLEHTIMINEN • Älä hio koneella minkään tyyppistä Älä kohdista sähkötyökaluun liikaa metallia. Jos ruuvien, naulojen tai muiden voimaa. Valitse käyttötarkoituksen metallien hiominen voi synnyttää kipinöitä, jotka kannalta oikea sähkötyökalu. Sähkötyökalu saattavat sytyttää pölyhiukkaset. toimii paremmin ja turvallisemmin, •...
SUOMI Lisäturvasääntöjä maalin Vaarat poistamista varten Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida 1. Lyijypohjaisen maalin hiomista EI SUOSITELLA välttää. Näitä ovat seuraavat: saastuneen pölyn hallinnan vaikeuden vuoksi. – Kuulon heikkeneminen. Lyijymyrkytyksen vaara on suurin lapsille ja raskaana oleville naisille.
Página 87
SUOMI d. Etukahva ja korjausten tekemistä. Varmista, että virtakytkin on OFF-asennossa. Jos e. Lukituspainike laite käynnistyy vahingossa, voi aiheutua f. Liipaisukytkin loukkaantuminen. g. Säädettävä nopeuden valitsin VAROITUS: Jotta vähennät vakavan henkilöloukkaantumisen riskiä, kiinnitä h. Vipu työkappale ja pidä hiomakoneesta i. Vetorulla tukevasti kiinni.
Página 88
Hävitä Käyttönopeutta voi säätää välillä pinnoitetut pölypartikkelit pinnoitteen/ 270 m/min [metriä minuutissa] ja 440 m/min viimeistelyn valmistajan ohjeiden 230 V:n DWP352VS:lle. 115 V:n DWP352VS:lle mukaan tai laite metallisäiliöön, jossa käyttönopeus on säädettävissä välillä 235 m/min ja on tiukasti sulkeutuva metallikansi. 380 m/min.
Página 89
SUOMI TOIMINTA 4. Vältä painamasta liikaa. Koneen paino on tavallisesti riittävä nopeaa ja tasaista viimeistelyä varten. Jos painetta lisätään Käyttöohjeet hieman, se saattaa nopeuttaa materiaalin VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita poistamista, mutta liian suuri paine hidastaa ja määräyksiä. moottoria ja vähentää hionnan tehoa. VAROITUS: Loukkaantumisvaaran 5.
Página 90
SUOMI vain vedellä ja miedolla pesuaineella kostutettua kangasta. Älä päästä mitään nestettä laitteen sisään. Älä upota mitään laitteen osaa nesteeseen. Lisävarusteet VAROITUS: Muita kuin D WALT- lisävarusteita ei ole testattu tämän työkalun kanssa, joten niiden käyttäminen voi olla vaarallista. Käytä tämän laitteen kanssa vain WALTin suosittelemia varusteita vahingoittumisvaaran vähentämiseksi.
Página 91
SVENSKA BANDSLIPMASKIN DWP352VS utföra sitt arbete. Detta kan avsevärt Gratulerar! minska exponeringsnivån under hela Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, dess arbetstid. grundlig produktutveckling och innovation gör Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder WALT till en av de pålitligaste partnerna för för att skydda handhavaren mot...
Página 92
SVENSKA Dessa produkter uppfyller också direktiv 2004/108/ (jordade) elektriska verktyg. Omodifierade EG (t.o.m. 19.04.2016), 2014/30/EU (fr.o.m. kontakter och matchande uttag minskar 20.04.2016) och 2011/65/EU. För mer information, risken för elektrisk stöt. var god kontakta D WALT på följande adress, eller Undvik kroppskontakt med jordanslutna se handbokens baksida.
Página 93
SVENSKA Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid 5) SERVICE ordentligt fotfäste och balans. Detta Se till att ditt elverktyg får service av möjliggör bättre kontroll av elverktyget i en kvalificerad reparatör, som endast oväntade situationer. använder identiska ersättningsdelar. Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa Detta säkerställer att elverktygets säkerhet kläder eller smycken.
SVENSKA • BIBEHÅLL ALLTID ett fast grepp med båda 3. Slipning bör utföras på ett sådant sätt händerna på bandslipen för att förhindra att spår av färgdamm reduceras utanför att kontrollen förloras. arbetsområdet. • HÅLL ALLTID fingrarna undan från bandet RENGÖRING AV AVYTTRING som rör sig och där bandet går in i höljet för att 1.
SVENSKA Förpackningsinnehåll Elektrisk Säkerhet Förpackningen innehåller: Den elektriska motorn har konstruerats för endast en spänning. Kontrollera alltid att strömförsörjningen 1 Bandslip motsvarar spänningen på klassificeringsplattan. 1 Dammpåse Ditt D WALT verktyg är designat i klass I (jordat) i 1 Slipband enlighet med EN60745.
Página 96
270 m/min [meter per minut] och 440 m/min tättslutande lock. Ta bort belagda för 230V DWP352VS. För 115V DWP352VS är dammpartiklar från lokalen dagligen. drifthastigheten justerbar mellan 235 m/min och Ackumulering av fi na slipdammpartiklar 380 m/min.
Página 97
SVENSKA Drift VARNING: För att minska risken för skador skall inte verktyget användas VARNING: För att minska risken utan dammpåse. för personskador skall verktyget inte Innan dammrännan installeras, placera o-ringen användas i en ställning som kan (n) på dammsprutan (b) mellan de två utsprången invertera det till att användas som en (Fig. 3).
SVENSKA strömkällan innan du installerar och tillsammans med hushållsavfallet. Gör denna produkt tillgänglig för separat insamling. tar bort tillbehör, före justering eller ändring av inställningar eller vid Separat insamling av använda reparationer. Se till att startknappen är produkter och förpackningar möjliggör i AV-läge.
TÜRKÇE ZIMPARA MAKİNESİ DWP352VS Tebrikler! süresindeki maruziyet düzeyini önemli ölçüde azaltabilir. Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, Kullanıcıyı titreşim etkilerinden sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT korumak için belirtilen ek güvenlik markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları önlemlerini alın: Aletin ve aksesuarların için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini...
Página 100
TÜRKÇE Bu ürünler ayrıca 2004/108/EC (19.04.2016 2) ELEKTRİK GÜVENLİĞİ tarihine kadar), 2014/30/EU (20.04.2016 tarihinden a) Elektrikli aletlerin fişleri prizlere uygun itibaren) ve 2011/65/EU Direktifleriyle uyumludur. olmalıdır. Fiş üzerinde kesinlikle hiçbir Daha fazla bilgi için, lütfen aşağıdaki adresten değişiklik yapmayın. Topraklı elektrikli WALT ile irtibata geçin veya kılavuzun arkasına aletlerde hiçbir adaptör fişi kullanmayın.
Página 101
TÜRKÇE konumda olduğundan emin olun. Aleti, kırılmalar ve elektrikli aletin çalışmasını parmağınız düğme üzerinde bulunacak etkileyebilecek tüm diğer koşulları şekilde taşımak veya açık konumdaki kontrol edin. Hasarlı ise, elektrikli aleti elektrikli aletleri elektrik şebekesine kullanmadan önce tamir ettirin. Kazaların bağlamak kazaya davetiye çıkartır. çoğu, elektrikli aletlerin bakımının yeterli d) Elektrikli aleti açmadan önce tüm şekilde yapılmamasından kaynaklanır.
TÜRKÇE • Kurşun bazlı boya, kimyasal basınçla zorlandığında değiştirilmelidir. Uygun NIOSH işlenmiş kereste veya kanserojen içeren onaylı toz maskesi için yerel hırdavat diğer materyaller üzerinde zımparalama mağazasına bakın. yapılması önerilmez. Bu materyallerin 3. Zehirli boya parçacıklarının yutulmasını zımparalama işlemi yalnızca bir profesyonel önlemek için çalışma alanında YEMEYİN, tarafından yapılmalıdır.
TÜRKÇE KULLANIM AMACI Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu Bu ağır hizmet tipi zımpara makinesi çeşitli okuyun. çalışma alanlarında (ör: inşaat alanları) profesyonel zımparalama işlemleri için Kulak koruması kullanın. tasarlanmıştır. Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların Göz koruması kullanın. mevcut olduğu ortamlarda KULLANMAYIN. Bu ağır hizmet tipi zımpara makinesi profesyonel bir elektrikli alettir.
Página 104
40 m/dk aralığında ayarlanabilir. 115V and may overhang the housing, DWP352VS için çalışma hızı 235 m/dk ve 380 m/ possibly causing severe lacerations. dk aralığındadır. UYARI: Ciddi kesik riski. Tek yönlü zımpara Hız değişken hız ayarı...
TÜRKÇE 4. Motoru durdurmak için tetiği bırakın. Aleti Toz kanalı DeWALT AirLock bağlantısını kullanarak çevirip kaldırmadan önce TAMAMEN DeWALT toz emici ve AirLock aksesuarı DWV9000 DURMASINI bekleyin. (Şek. 4) ile uyumlu olmasını sağlar. Toz Emme (şek. 1, 3, 4) KULLANMA UYARI: Ayarlama yaparken veya Kullanma Talimatları...
TÜRKÇE 2. Zımparayı çalışılan parçaya doğru indirin, ilk olarak kayışın arka tarafını değdirin. İleri hareket ettirirken makineyi kaldırın. Temizleme 3. Üst üste dokunuşlarla makineyi çalışılan parça üzerinde gezdirin. İşi zımparanın UYARI: Havalandırma deliklerinde yapmasına izin verin. ve etrafında toz toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak 4.
Página 107
TÜRKÇE Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden toplanıp belediye atık tesislerine aktarılması veya yeni bir ürün satın alırken perakende satıcı tarafından toplanması yönünde hükümler içerebilir. WALT, hizmet ömrünün sonuna ulaşan WALT ürünlerinin toplanması ve geri dönüşüme sokulması için bir imkan sunmaktadır. Bu hizmetin avantajlarından faydalanmak için, lütfen, ürününüzü...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΛΕΙΑΝΤΗΡΑΣ ΜΕ ΙΜΑΝΤΑ DWP352VS Συγχαρητήρια! Για την εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε κραδασμούς πρέπει επίσης να Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, ληφθεί υπόψη το πόσες φορές το η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η εργαλείο τίθεται εκτός λειτουργίας ή...
Página 109
τροφοδοτείται με ρεύμα από το ηλεκτρικό δίκτυο (με καλώδιο) ή σε εργαλείο που λειτουργεί με μπαταρία (ασύρματο). ΛΕΙΑΝΤΗΡΑΣ ΜΕ ΙΜΑΝΤΑ 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ DWP352VS α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που καλά φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι...
Página 110
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ε) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό ε) Μην προσπαθήσετε να φτάσετε εργαλείο σε εξωτερικό χώρο, να απομακρυσμένα σημεία. Φροντίστε να χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια έχετε πάντοτε την κατάλληλη στάση προέκτασης που είναι κατάλληλα για και να διατηρείτε την ισορροπία σας. χρήση σε εξωτερικό χώρο. Η χρήση Κατ’...
Página 111
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ή με τις οδηγίες χρήσης του. Τα καρφιά ή άλλα μέταλλα, μπορεί να παραχθούν ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν σπινθήρες οι οποίοι υπάρχει το ενδεχόμενο να χρησιμοποιούνται από μη εκπαιδευμένους προκαλέσουν ανάφλεξη σε σωματίδια σκόνης. χειριστές. • Δεν επιτρέπεται υγρή λείανση με αυτό το ε) Συντηρείτε...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • ΠΑΝΤΑ να κρατάτε τα δάκτυλά σας μακριά κατανάλωση φαγητού ή ποτού ή πριν το από τον κινούμενο ιμάντα και από περιοχές κάπνισμα. Δεν θα πρέπει να αφήνετε στην όπου ο ιμάντας εισέρχεται στο περίβλημα, για περιοχή εργασίας είδη φαγητού, ποτού να...
Página 113
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδείξεις επάνω στο εργαλείο g. Περιστροφικός επιλογέας ταχύτητας h. Μοχλός Επάνω στο εργαλείο εμφανίζονται τα παρακάτω εικονογράμματα: i. Άεργη τροχαλία j. Κωδικός ημερομηνίας Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση. ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Αυτός ο βαρέος τύπου λειαντήρα με ιμάντα Φοράτε...
Página 114
δείχνει η εικόνα. Με τον τρόπο αυτό θα 270 m/min [μέτρα ανά λεπτό] και 440 m/min για ανασυρθεί η άεργη τροχαλία (i) και θα το 230V DWP352VS. Για το 115V DWP352VS η ελευθερωθεί η προένταση από τον ιμάντα ταχύτητα λειτουργίας μπορεί να ρυθμιστεί μεταξύ...
Página 115
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η ταχύτητα ρυθμίζεται με περιστροφή του αποσυνδέστε την από την πηγή περιστροφικού επιλογέα ταχύτητας (g). Η πρώτη ρεύματος πριν την εγκατάσταση και θέση παρέχει την πιο μικρή ταχύτητα λειτουργίας την αφαίρεση αξεσουάρ, πριν τη (270/235 m/min), ενώ η θέση 6 είναι η ταχύτερη ρύθμιση...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τρόπος χρήσης (m) για να στερεώσετε τον αγωγό σκόνης στο στόμιο σκόνης (εικ. 3). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε Για χρήση με τη σακούλα σκόνης (a), σπρώξτε τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού, τη σακούλα σκόνης πάνω στον αγωγό σκόνης μη χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο (l) έως...
Página 117
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 8. Ανυψώστε το εργαλείο από το τεμάχιο Αυτές οι χημικές ουσίες μπορούν εργασίας πριν απενεργοποιήσετε το μοτέρ. να υποβαθμίσουν την ποιότητα των υλικών που χρησιμοποιούνται σε αυτά 9. Πάντα να βεβαιώνεστε ότι το μοτέρ έχει τα τμήματα. Χρησιμοποιείτε ένα πανί σταματήσει...
Página 118
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η D WALT διαθέτει εγκατάσταση για τη συλλογή και ανακύκλωση των προϊόντων D WALT όταν φτάσουν στο τέλος του ωφέλιμου χρόνου ζωής τους. Για να εκμεταλλευτείτε αυτή την υπηρεσία, παρακαλούμε επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιονδήποτε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις, ο οποίος θα το συλλέξει εκ μέρους μας. Μπορείτε...
Página 120
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...