Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

MULTI-TESTER PRO II LED
Art. 0715 53 165
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Würth 0715 53 165

  • Página 1 MULTI-TESTER PRO II LED Art. 0715 53 165 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning...
  • Página 2 ......4 – ......9 – 14 ......15 – 20 ......21 – 26 ......27 – 32 ......33 – 38 ......39 – 44 ......45 – 49 ......50 – 54 ......55 – 59 ......60 – 64 ......
  • Página 4: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Gefahrenstufen von Warnhinweisen Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese In dieser Betriebsanleitung werden die folgenden Betriebsanleitung und handeln Gefahrenstufen verwendet, um auf potenzielle Gefah- Sie danach. Bewahren Sie diese rensituationen und wichtige Sicherheitsvorschriften Betriebsanleitung für späteren Gebrauch hinzuweisen: oder für Nachbesitzer auf.
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Der Spannungsprüfer muss In gewerblichen Einrichtungen sind die Un- ■ kurz vor dem Einsatz auf fallverhütungsvorschriften des Verbandes der Funktion geprüft werden. gewerblichen Berufsgenossenschaften für elekt- Vergewissern Sie sich, dass rische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. Messleitungen und Gerät in Gerät nur an den Handgriffen anfassen, ver- ■...
  • Página 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Spannung eine Störspannung ist. Bestimmungsgemäße Gerätekennwerte Verwendung Art. 0715 53 165 Anzeige 16 LEDs für Spannung (12, Es können Gleichspannungen von 6 V bis 1400 V 24, 48, 120, 230, 400, 690 und Wechselspannungen von 6 V bis 1000 V und 1000 V), Polarität (+~-),...
  • Página 7 Bedienung Phasenprüfung Berühren Sie mit der Testspitze „L2“ einen Leiter. ■ Hinweis 3 Bei Anliegen einer Phase von min. 100 V~ Verwenden Sie die ELV-LED nicht für leuchtet die „<L“-LED auf! Messzwecke! Für die Bestimmung der Phasenleiter kann die Wahr- nehmbarkeit der Anzeige beeinträchtigt werden, Hinweis z.
  • Página 8: Wartung / Pflege

    Umwelthinweise Durchgangsprüfung Legen Sie die Prüfspitzen an die zu prüfende ■ Leitung, Sicherung o.ä. an. Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den 3 Bei einem Widerstand von 0-200 kΩ leuchtet die grü- normalen Hausmüll. Entsorgen Sie das ne „Rx/Ω“-LED auf und ein akustisches Signal ertönt. Gerät über einen zugelassenen Entsor- gungsbetrieb oder über Ihre kommunale FI/RCD-Auslösetest, PE (Schutzleitertest)
  • Página 9: For Your Safety

    For Your Safety Warning instruction hazard levels Before using your device for the first time, read this operat- The following hazard levels are used in these oper- ing instructions and act ating instructions to indicate potentially hazardous accordingly. Keep these operating situations and important safety rules: instructions for later use or for a DANGER!
  • Página 10: Safety Instructions

    Safety instructions The voltage tester must be Do not use with the battery compartment open! ■ checked just prior to use. The measuring leads must be disconnected Ensure that measuring lines from the measuring circuit during battery and device are in proper replacement.
  • Página 11: Intended Use

    Intended use Technical Data DC voltages from 6 V to 1400 V and AC voltages Item 0715 53 165 from 6 V to 1000 V can be measured relative to Display 16 LEDs for voltage (12, earth. 24, 48, 120, 230, 400,...
  • Página 12 Operation Line conductor test Touch a conductor with test probe "L2". ■ Note 3 On contact with a phase voltage of at least Do not use the ELV LED for measure- 100 V~, the "<L" LED lights up! ment purposes! For determination of the phase conductor, the per- ceptibility of the display may be impaired, e.g.
  • Página 13: Maintenance/Care

    Maintenance/care Test point light To switch the test point light on or off, press the ■ L.H. key. Keep the device always dry and clean. The ■ device may be cleaned using a damp cloth. Continuity test Battery change Place the test probes against the lead, fuse, etc. ■...
  • Página 14: Spare Parts

    Warranty Spare parts We provide a warranty for this Würth device If, despite careful manufacturing and testing pro- from the date of purchase and in accordance cesses, the device should become faulty, have the with the legal/country-specific regulations (proof repair carried out by a Würth masterService® of purchase through invoice or delivery note).
  • Página 15 Informazioni per la sicurezza Livelli di pericolo delle avvertenze Prima di utilizzare l'apparec- chio per la prima volta, In queste istruzioni per l'uso vengono utilizzati i leggere e seguire queste seguenti livelli di pericolo per segnalare potenziali istruzioni per l'uso. Conservare situazioni di pericolo e disposizioni di sicurezza le presenti istruzioni per l'uso, in importanti:...
  • Página 16: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Prima di mettere in funzione il Controllare l'assenza di tensione sempre e ■ tester, controllarne il funzio- solo sui due poli. namento. Accertarsi che i Non utilizzare con vano batterie aperto. ■ puntali e il dispositivo siano in I puntali devono essere allontanati dal circuito perfette condizioni.
  • Página 17: Uso Conforme

    Uso conforme Dati tecnici apparecchio È possibile eseguire controlli di tensioni continue Art. 0715 53 165 da 6 V a 1400 V e di tensioni alternate da 6 V a Visualizzazione 16 LED per tensione (12, 24, 1000 V verso terra.
  • Página 18 3 In caso di superamento del valore di soglia di 45 V/AC il LED ELV si accende. Ciò segnala la Nota presenza di tensioni con pericolo di morte. Non utilizzare il LED ELV a scopo di Controllo di fase misurazione. Toccare un conduttore con il puntale di prova ■...
  • Página 19: Manutenzione/Cura

    Controllo con una mano sola Premere entrambi i tasti FI/RCD il più a fondo ■ Le due parti con le impugnature possono essere possibile. bloccate fra loro (distanziale sul puntale). Nota Con una semplice rotazione è possibile regolare la distanza dei puntali. (Schuko/CEE) Senza premere i due tasti FI/RCD, di norma, l'interruttore di sicurezza Illuminazione del punto di misura...
  • Página 20: Pezzi Di Ricambio

    Garanzia Pezzi di ricambio Per il presente apparecchio Würth, a partire dal Se l’apparecchio, nonostante l’accuratezza adot- momento dell'acquisto (da dimostrare con fattura o tata nel processo di produzione e controllo, non bolla d'accompagnamento) forniamo una garanzia dovesse funzionare, fare eseguire la riparazione secondo le disposizioni di legge/le disposizioni spe- necessaria da Würth masterService®.
  • Página 21 Pour votre sécurité Niveaux de danger des Veuillez lire attentivement le avertissements présent mode d'emploi et le respecter à la lettre avant Le présent mode d'emploi utilise les niveaux de d'utiliser l'appareil pour la danger suivants afin d'attirer l'attention sur les première fois.
  • Página 22: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Le fonctionnement du détec- Dans les établissements artisanaux et ■ teur de tension doit ętre industriels, les directives de prévention des contrôlé peut avant la mise en accidents de l'association des caisses profes- œuvre. Contrôler l'état sionnelles d'assurance accidents de l'industrie impeccable des lignes de et de l'artisanat applicables aux installations mesure et de l'appareil.
  • Página 23: Utilisation Conforme

    Consignes de sécurité Un détecteur de tension caractérisé par une Si la présence de tension est signalée pour ■ ■ impédance intérieure relativement élevée ne un élément ou module séparé de l'installation, peut pas clairement signaler l'absence de la il est impérativement recommandé de mettre tension de service (par rapport à...
  • Página 24: Données Techniques De L'appareil

    Données techniques de l'appareil Utilisation Remarque Réf. 0715 53 165 Ne pas utiliser la LED ELV pour des Affichage 16 LEDs pour la tension (12, besoins de mesure ! 24, 48, 120, 230, 400, 690 et 1000 V), la polarité...
  • Página 25: Contrôle Des Phases

    Contrôle d'une seule main 3 L'allumage simultané des LED inférieures indique la présence de tension alternative (~). Les deux parties manuelles peuvent être bloquées 3 En cas de dépassement de la valeur limite d'env. (étrier sur le fil de test). 45 V/CA, la LED ELV s'allume.
  • Página 26: Maintenance / Entretien

    Garantie Remarque En situation normale, l'interrupteur de protection ne peut pas être déclenché Pour cet appareil Würth, nous accordons une sans l'utilisation des deux touches FI/ garantie conformément aux dispositions légales / RCD. nationales du pays à compter de la date d'achat (sur présentation d'un justificatif tel qu'une facture ou un bon de livraison).
  • Página 27: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Niveles de riesgo de indicaciones de Antes de la primera utiliza- advertencia ción de su aparato, lea estas instrucciones de servicio y En estas instrucciones de servicio se utilizan los respételas. Guarde estas siguientes niveles de riesgo para advertir sobre instrucciones de servicio para uso o situaciones potencialmente peligrosas y prescrip- propietario posterior.
  • Página 28: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Justo antes del uso se debe ¡El aparato sólo debe agarrarse por los asi- ■ verificar el funcionamiento del deros, y evite tocar las puntas de prueba! comprobador de tensión. Las comprobaciones de ausencia de tensión ■ Asegúrese de que los conducto- han de realizarse siempre con dos polos.
  • Página 29: Uso Previsto

    Valores característicos del aparato Es posible comprobar tensiones continuas de 6 a 1400 V y tensiones alternas de 6 a 1000 V con Art. 0715 53 165 relación a tierra. También pueden realizarse comprobaciones de Visualización 16 LEDs para tensión (12, polaridad, dirección de campo giratorio y continui-...
  • Página 30: Comprobación De Tensión Alterna

    Manejo 3 La iluminación simultánea de los LEDs inferiores advierte sobre una tensión alterna (~). Indicación 3 Si se supera un valor umbral a partir de aprox. ¡No utilice el LED ELV para fines de 45 V/CA, se enciende el LED ELV. Esto señaliza medición! la existencia de una tensión peligrosa.
  • Página 31: Comprobación De Continuidad

    Comprobación con una mano Indicación Las dos partes manuales pueden bloquearse (distan- Generalmente, el interruptor de pro- ciador en el conductor de medición). tección no se dispara sin presionar las La distancia entre las puntas de medición puede dos teclas FI/RCD. ajustarse mediante un simple giro.
  • Página 32: Garantía

    Garantía Piezas de repuesto Para este aparato Würth ofrecemos una garantía Si fallara el aparato a pesar de haberse sometido de acuerdo con las disposiciones legales/nacio- a un procedimiento minucioso de fabricación y com- nales a partir de la fecha de compra (justificante probación, la reparación tiene que realizarse por mediante factura o albarán de entrega).
  • Página 33 Para sua segurança Níveis de perigo das advertências Antes da primeira utilização do seu aparelho, leia o No presente manual de instruções são utilizados presente manual de instru- os seguintes níveis de perigo para indicar situa- ções e proceda em conformi- ções potenciais de perigo e normas de segurança dade.
  • Página 34: Instruções De Segurança

    Instruções de segurança Pouco antes de utilizar o Em instalações industriais devem ser ■ detetor de tensão, verifique o observadas as disposições de prevenção seu funcionamento. Certifi- de acidentes da União das Associações que-se que as linhas de Profissionais para instalações elétricas e meios medição e o aparelho se de produção.
  • Página 35: Utilização Correta

    Podem ser verificadas tensões contínuas de 6 V a 1400 V e tensões alternadas de 6 V a 1000 V Art.º 0715 53 165 relativamente à terra. Podem igualmente ser executados testes de pola- Indicação 16 LEDs para tensão (12, 24, ridade, testes do sentido de rotação e de continui-...
  • Página 36: Teste De Tensão Alternada

    Operação 3 Se o valor limite a partir de, aprox. 45 V/AC, for excedido, o LED LEV acende-se. Este assina- Nota la a presença de tensão perigosa! Não utilize o LED ELV para fins de Teste de fase medição! Toque num condutor com a ponta de teste "L2". ■...
  • Página 37 Manutenção / Conservação Iluminação do ponto de teste Para ligar ou desligar a iluminação do ponto de ■ teste, prima a tecla LH. Manter o aparelho sempre seco e limpo. O ■ aparelho pode ser limpo com um pano húmido. Teste de continuidade Substituição da pilha Aplique as pontas de teste na linha, fusível ou...
  • Página 38: Peças De Reposição

    Garantia Peças de reposição Para este aparelho Würth oferecemos uma garan- Se, apesar dos processos de fabricação e controlo tia, em conformidade com as disposições legais/ cuidadosos, o aparelho deixar de funcionar, a locais, a contar da data da compra (comprovação reparação terá...
  • Página 39 Voor uw veiligheid Gevarenniveaus van de Vóór het eerste gebruik van waarschuwingen uw apparaat deze gebruiks- aanwijzing lezen en opvol- In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende gen. Bewaar deze gebruiksaanwij- gevarenniveaus gebruikt, om op potentieel gevaar- zing voor later gebruik of voor de lijke situaties en belangrijke veiligheidsvoorschrif- volgende eigenaar.
  • Página 40 Veiligheidsaanwijzingen De spanningstester moet kort Het apparaat uitsluitend aan de handgrepen ■ voor gebruik op werking vastpakken, voorkom contact met de meet- worden getest. Zorg ervoor punten. dat de meetleidingen en het Voer de controle van de spanningsvrijheid ■ apparaat in goede staat zijn. altijd aan beide polen uit! Nooit met open batterijvak gebruiken! ■...
  • Página 41: Bedoeld Gebruik

    Bedoeld gebruik Apparaatspecificaties Er kunnen gelijkspanningen van 6 V tot 1400 V en Art. 0715 53 165 wisselspanningen van 6 V tot 1000 V, t.o.v. aarde Weergave 16 LED's voor spanning (12, worden uitgevoerd. 24, 48, 120, 230, 400,...
  • Página 42 Bediening Fasetest Raak met het meetpunt „L2“ een fase aan. ■ Opmerking 3 Bij contact met een fase van min. 100 V~ Gebruik de ELV-LED niet voor meet- brandt de „<L“-LED! doeleinden! Voor het bepalen van een fase kan de waarneem- baarheid van de weergave worden beïnvloedt, bijv.
  • Página 43: Batterijvervanging

    Onderhoud / verzorging Doorgangstest Plaats de meetpunten aan de te controleren ■ leiding, zekering e.d. Houd het apparaat altijd droog en schoon. Het ■ 3 Bij een weerstand van 0-200 kΩ licht de groene apparaat mag met een vochtig doekje worden “Rx/Ω”-led op en er klinkt een akoestisch gereinigd.
  • Página 44: Reserveonderdelen

    Garantie Reserveonderdelen Voor dit Würth-apparaat bieden we een garantie Mocht het apparaat ondanks zorgvuldige pro- volgens de wettelijke/landspecifieke bepalingen ductie- en controleprocessen uitvallen, moet de vanaf de datum van aankoop (factuur of pakbon reparatie worden uitgevoerd door een Würth dient als bewijs). Ontstane schade wordt verhol- masterService®.
  • Página 45 For din sikkerhed Fareniveauer og Læs og følg denne betjenings- advarselshenvisninger vejledning inden den første brug af dit apparat. Gem denne I denne betjeningsvejledning anvendes der betjeningsvejledning til senere brug følgende fareniveauer for at henvise til potentielt eller til senere ejere. farlige situationer og vigtige sikkerhedsforskrifter: FARE! Det er strengt nødvendigt at læse sikkerheds-...
  • Página 46 Sikkerhedshenvisninger Spændingstesterens funktion En fejlfri visning er kun sikret inden for tempe- ■ skal kontrolleres umiddelbart raturområdet fra -15 °C til + 45 °C. før brug. Kontrollér, at Det ekstra advarselssymbol og vibration ved ■ måleledninger og apparat er i spændinger fra ca.
  • Página 47: Formålsbestemt Anvendelse

    Formålsbestemt anvendelse Tekniske data Der kan udføres jævnstrømstest fra 6 V til 1400 V og Art. 0715 53 165 vekselstrømstest fra 6 V til 1000 V til jord. Udlæsning 16 LED'er til spænding (12, Ligeledes kan der udføres polaritets-, drejefejlsret- 24, 48, 120, 230, 400, nings- og gennemgangsprøvninger op til 200 kΩ...
  • Página 48 Henvisning Apparatet tændes ved kort at holde de to måle- ■ spidser sammen. Sørg for, at der ved denne kontrol 3 Alle apparatets lysindikatorer lyser. flyder en yderligere strøm over beskyt- telseslederen. Denne strøm føjes til den 3 Apparatet skifter til gennemgangstest. allerede forekommende strøm og kan Selvtest udløse sikkerhedsafbryderen (FI)!
  • Página 49 Miljøinformationer FI/RCD-udløsertest, PE (beskyttelsesle- dertest) Apparatet må ingen omstændighe- ADVARSEL! der bortskaffes sammen med det normale husholdningsaffald. Bort- Højere strømflydning skaf apparatet via et godkendt En test på bevægelige apparater  bortskaffelsesfirma eller via din uden fasttrådning, forlængerlednin- kommunale bortskaffelsesfacilitet. ger osv.
  • Página 50 For din sikkerhet Les denne brukerveiledningen FARE ! før apparatet tas i bruk for Den farlige situasjonen er umiddelbart første gang og følg forestående og vil medføre alvorlige anvisningene. Ta vare på denne skader, muligens med døden til følge, brukerveiledningen for senere bruk hvis man ikke følger instruksene.
  • Página 51 Sikkerhetsinstrukser Spenningstesteren må Feilfri visning er sikret i temperaturområdet fra ■ kontrolleres rett før den tas i -15 °C til + 45 °C. bruk. Forsikre deg om at Det ekstra varselsymbolet og vibrasjon ved ■ måleledningene og apparatet spenninger fra ca. 45 V/AC og 110 V/DC er i forskriftsmessig stand.
  • Página 52: Forskriftsmessig Bruk

    Forskriftsmessig bruk Apparatkarakteristikken Det kan testes likespenninger fra 6 V til 1400 V og Art. 0715 53 165 vekselspenninger fra 6 V til 1000 V mot jord. Visning 16 LED-er for spenning (12, Det kan også utføres polaritets-, dreiefeltretnings- 24, 48, 120, 230, 400, og gjennomgangskontroller inntil 200 kΩ...
  • Página 53 Informasjon For å slå på apparatet hold begge testspissene ■ mot hverandre. Sørg for at det flyter ekstra strøm 3 Alle optiske indikatorer på apparatet tennes. via jordlederen under denne testin- gen. Denne legges til den allerede 3 Apparatet skifter til gjennomgangskontroll. foreliggende strømmen, og kan utløse Selvtest jordfeilbryteren (FI).
  • Página 54 Miljøinformasjon FI/RCD-utløsetest, PE (jordledertest) ADVARSEL! Ikke kast apparatet i husholdningsav- fallet. Kast apparatet hos et godkjent Høy strømgjennomgang renovasjonsfirma eller hos ditt En test på bevegelige og ikke fast kommunale renovasjonsfirma. Ta  kablede apparater, skjøteledninger hensyn til de aktuelle forskriftene. etc.
  • Página 55 Turvallisuutesi vuoksi Varoitusten luokittelu Lue tämä käyttöohje ennen laitteen ensimmäistä käyttö- Tässä käyttöohjeessa osoitetaan mahdolliset vaa- kertaa. Toimi ohjeiden ratilanteet ja tärkeät turvallisuusohjeet seuraavasti: mukaisesti. Säilytä tämä VAARA! käyttöohje myöhempää tarvetta tai seuraavaa omistajaa varten. Vaara uhkaa välittömästi. Ohjeiden noudattamatta jättäminen aiheuttaa Lue turvaohjeet ennen laitteen ensimmäistä...
  • Página 56 Turvaohjeet Testaa jännitteenkoettimen Näyttöön tulevan varoituskuvakkeen ja ■ toiminta juuri ennen kuin alat värinän (n. jännitteestä 45 V/AC ja 110 V/ käyttää sitä. Varmista, että DC alkaen) tarkoitus on vain varoittaa laite ja sen mittauskärjet ovat hengenvaarallisesta jännitteestä. Varoituksia kunnossa. ei ole tarkoitus käyttää...
  • Página 57: Määräystenmukainen Käyttö

    Määräystenmukainen käyttö Tekniset tiedot Laitteella testataan 6 - 1400 V tasajännitettä ja 6 - Tuote 0715 53 165 1000 V vaihtojännitettä maadoitusta vastaan. Näyttö 16 lediä jännitteille 12, 24, Samoin voidaan testata napaisuutta, vaihejärjestystä 48, 120, 230, 400, 690 ja ja johtavuutta 200 Ω...
  • Página 58 Itsetesti Vaihejärjestyksen testaaminen (maks. 400 V) Paina mittauskärjet yhteen testaamista varten. ■ 3 Rx/Ω-ledin tulee palaa selvästi vihreänä. Ota molemmista kädensijoista L1 ja L2 kiinni ■ Vaihda paristot, jos ledi palaa himmeästi tai ei koko kämmenen otteella. ■ pala ollenkaan. Aseta mittauskärjet L 1 ja L2 kahteen vaihejohti- ■...
  • Página 59: Huolto Ja Hoito

    Takuu Paina samanaikaisesti molempia FI/RCD-näp- ■ päimiä jännitteenkoettimen häiriöiden sekä induktiivisten ja kapasitiivisten kytkentöjen Annamme tälle Würth-laitteelle lakimääräisen tai vähentämiseksi. maakohtaisten säädösten mukaisen takuun ostopäi- 3 Päälle kytkeytyy matalampi impedanssi. västä alkaen (tositteena lasku tai rahtikirja). Vahingot 3 Huippuvirta on 0,3 A (I ) alapuolella.
  • Página 60 För din säkerhet Risknivåer i varningsanvisningarna Läs denna bruksanvisning innan du börjar använda I bruksanvisningen används följande beteckningar maskinen och följ anvisning- för risknivåer för att uppmärksamma potentiella arna. Spara bruksanvisningen för risksituationer och viktiga säkerhetsföreskrifter: senare användning eller för en FARA ! senare ägare.
  • Página 61 Säkerhetsanvisningar Kontrollera alltid spännings- Vid yrkesmässig användning skall gällande ■ provarens funktion strax före arbetsskyddsföreskrifter för elektriska system användning. Försäkra dig om och drifthjälpmedel följas. att verktyget och mätledning- Undvik att röra vid mätspetsarna! ■ arna är i felfritt skick. Provning av spänningsfrihet skall alltid ske på...
  • Página 62: Avsedd Användning

    Avsedd användning Apparatparametrar Likspänning från 6 V till 1 400 V samt växelspän- Art. 0715 53 165 ning från 6 V till 1 000 V kan testas mot jord.. Avläsningar 16 lysdioder för spänning Dessutom kan provning av polaritet, rotationsfältsrikt- (12, 24, 48, 120, 230, ning och kontinuitet upp till 200 Ω...
  • Página 63 Användning Faskontroll Berör en ledare med mätspets ”L2”. ■ Observera 3 Om en fas på minst 100 V ~ ligger på tänds Använd inte klenspännings-lysdioden lysdiod ”<L”. för mätningssyften! Identifieringen av fasledarna kan störas genom att indikeringen påverkas t.ex. av isoleringsanord- Observera ningar mot direkt beröring, i ogynnsamma lägen, Spänningsprovningar har prioritet.
  • Página 64 Miljöanvisningar FI/RDC-utlösningstest, PE (skydds- ledartest) Kasta aldrig produkten bland VARNING! hushållsavfallet. Lämna in produkten till din kommunala återvinningssta- Högt strömflöde tion eller ett auktoriserat återvin- Om test utförs på rörliga, inte fast  ningsföretag. Observera de föreskrif- anslutna enheter, förlängningssladdar ter som gäller på...
  • Página 65: Güvenliğiniz Için

    Güvenliğiniz için Uyarı Notlarının Tehlike Kademeleri Cihazınızı ilk defa kullanma- dan önce bu kullanım kılavu- Bu kullanma kılavuzunda potansiyel tehlike zunu okuyup, buna göre durumlarına ve önemli güvenlik talimatlarına atıf davranınız. Bu kullanım kılavuzu- yapmak amacıyla aşağıdaki tehlike kademeleri nu, daha sonra tekrar kullanmak ya kullanılmıştır: da cihazın sonraki kullanıcılarına TEHLIKE !
  • Página 66: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik Uyarıları Gerilim kontrol cihazı kulla- Pil bölmesi açık iken kullanmayınız! ■ nımdan hemen önce işlev Ölçüm kabloları, pil değişimi sırasında ölçüm bakımından kontrol edilmeli- alanından uzaklaştırılmalıdır. dir. Ölçüm hatlarının ve Sorunsuz bir gösterge -15 °C ile + 45 °C ■...
  • Página 67: Amacına Uygun Kullanım

    Amacına Uygun Kullanım Cihaz değerleri Toprağa karşı, 6 V ila 1400 V arası doğru akımlar Ürün 0715 53 165 ve 6 V ile 1000 V arası alternatif akımlar kontrol Gösterge Gerilim için 16 LED (12, 24, edilebilir. 48, 120, 230, 400, 690 ve 200 kΩ...
  • Página 68: Faz Kontrolü

    3 Cihazın tüm optik göstergeleri yanar. 3 Cihaz, geçiş kontrolü moduna geçer. Bu kontrol sırasında, koruyucu iletken üzerinden ek bir akımın akıyor olma- Kendi kendine test sına dikkat ediniz. Bu akım, mevcut Test amacıyla kontrol için kontrol uçlarını birbi- akımla birleşerek, koruyucu şalterin (FI) ■...
  • Página 69: Yedek Parçalar

    Çevresel Uyarılar FI/RCD devreye girme testi, PE (koru- yucu iletken testi) Cihaz kesinlikle normal ev çöpüne UYARI ! atılmamalıdır. Cihaz yetkili bir atık işletmesi vasıtasıyla veya belediyeni- Yüksek akım akışı zin atık kuruluşu vasıtasıyla bertaraf Hareketli ve sabit kabloları bulun- Â edilmelidir.
  • Página 70 Dla własnego bezpieczeństwa Poziomy zagrożeń wskazywane Przed rozpoczęciem użytko- przez ostrzeżenia wania urządzenia należy przeczytać niniejszą instruk- W niniejszej instrukcji eksploatacji zastosowano cję eksploatacji, a następnie następujące stopnie zagrożenia, aby wskazać na stosować się do niej. Zachować potencjalne sytuacje zagrożenia i ważne przepisy instrukcję...
  • Página 71: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Próbnik napięcia należy Chwytać urządzenie tylko za uchwyty, unikać ■ sprawdzić bezpośrednio dotykania końcówek pomiarowych! przed jego użyciem. Upewnić Sprawdzenie występowania braku napięcia ■ się, że stan techniczny przeprowadzać zawsze dwubiegunowo! przewodów pomiarowych Nie używać miernika z otwartą komorą ■...
  • Página 72: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne Parametry urządzenia z przeznaczeniem Art. 0715 53 165 Ekran 16 diod świecących do Może być sprawdzane napięcie prądu stałego od sygnalizacji napięcia (12, 6 V do 1400 V oraz napięcie prądu przemiennego 24, 48, 120, 230, 400, 690 od 6 V do 1000 V względem ziemi.
  • Página 73 Obsługa Kontrola napięcia przemiennego Podłączyć końcówki pomiarowe do napięcia prądu ■ Wskazówka przemiennego z zakresu napięć znamionowych. Nie używać diody świecącej ELV do 3 Odpowiednio do przyłożonego napięcia za- celów pomiarowych! świecają obie dolne diody świecące (12 V +~-) oraz znajdujące się nad nimi diody. Wskazówka 3 Jednoczesne zaświecenie się...
  • Página 74: Wymiana Baterii

    Wskazówka Końcówką pomiarową dotknąć przewodu ■ Badanie pola wirującego jest moż- fazowego. liwe od napięcia 200 V, 50/60 Hz Drugą końcówką pomiarową dotknąć prze- ■ (międzyfazowego) w uziemionej sieci wodu ochronnego. prądu trójfazowego. Maksymalnie wcisnąć oba przyciski FI/RCD. ■ Kontrola jednoręczna Wskazówka Obie części ręczne można zablokować...
  • Página 75: Części Zamienne

    Rękojmia Części zamienne Zgodnie z przepisami ustawowymi / krajowymi na Jeżeli pomimo starannych procesów produkcyjnych to urządzenie firmy Würth udzielamy rękojmi od i kontrolnych dojdzie do awarii urządzenia, zlecić daty zakupu (dowodem zakupu jest faktura albo wykonanie naprawy firmie Würth masterService®. list przewozowy).
  • Página 76 Az Ön biztonsága érdekében Figyelmeztetések veszélyfokozatai A készülék első használata  előtt olvassa el ezt az üzemel- Ebben az üzemeltetési útmutatóban a következő tetési útmutatót, és ez alapján  veszélyfokozatok használatosak a lehetséges járjon el. Őrizze meg a jelen veszélyes helyzetekre és fontos biztonsági előírá- üzemeltetési útmutatót későbbi sokra való figyelemfelhívás céljából. használat céljából vagy a későbbi VESZÉLY ! tulajdonos számára.
  • Página 77: Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók Használat előtt ellenőrizze a  Nyitott elemtartóval használni tilos! ■ feszültségvizsgáló működé- Az elemcseréhez el kell távolítani a mérőveze- sét. Győződjön meg róla,  tékeket a mérőkörből. hogy a mérővezetékek és a  A kifogástalan kijelzés -15 °C és +45 °C ■ készülék kifogástalan  közti hőmérséklet-tartományban biztosított. állapotban van. A kb. 45 V/AC-nál és 110 V/DC-nél na- ■...
  • Página 78: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat A készülék jellemző értékei A készülékkel 6 V és 1400 V közötti egyenfeszült- Cikksz. 0715 53 165 ség, 6 V és 1000 V közötti váltakozó feszültség Kijelzési érték 16 LED a feszültség (12, 24, vizsgálható a földeléshez képest. 48, 120, 230, 400, 690 és Ezen kívül megállapítható...
  • Página 79 Kezelés Fázisvizsgálat Érintse hozzá az „L2” vizsgálócsúcsot egy ■ Tudnivaló vezetőhöz. Az ELV LED-et ne használja mérés 3 Min. 100 V~ fázis fennállása esetén felgyullad céljára! a „<L” LED! A fázisvezető meghatározásakor a képernyő Tudnivaló láthatóságát kedvezőtlenül befolyásolhatja például A feszültségmérés elsőbbséget élvez. a közvetlen érintéstől védő...
  • Página 80: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Karbantartás / ápolás Szakadásvizsgálat Érintse hozzá a mérőhegyeket a vizsgálandó ■ vezetékhez, biztosítékhoz vagy hasonlóhoz. A készüléket tartsa mindig szárazon és tisztán. ■ 3 0 és 200 kΩ közötti ellenállás esetén felgyullad A készüléket egy nedves kendő segítségével a zöld „Rx/Ω” LED és hangjelzés hallható. tisztíthatja meg.
  • Página 81 Garancia Pótalkatrészek Erre a Würth készülékre a vásárlás dátumától szá- Amennyiben a készülék a gondos gyártási és mítva a törvényben előírt, illetve az adott országban ellenőrzési eljárások ellenére meghibásodik, akkor hatályos rendelkezéseknek megfelelő garanciát a javítást a Würth masterService® egyik műhelyével vállalunk (számlával vagy szállítólevéllel történő...
  • Página 82 Pro vaši bezpečnost Stupně nebezpečnosti výstražných Před prvním použitím přístro- upozornění je si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte infor- V tomto návodu k obsluze používáme jako mace, které jsou v něm upozornění na potenciálně nebezpečné situace a uvedené. Tento návod k obsluze důležité...
  • Página 83: Bezpečnostní Upozornění

    Bezpečnostní upozornění Krátce před použitím zkoušeč- Správná indikace je zaručena v teplotním ■ ky napětí je nutné zkontrolo- rozsahu od –15 °C do 45 °C. vat její funkčnost. Přesvědčte Doplňkový výstražný symbol a vibrace při ■ se, že měřicí vodiče a přístroj napětí...
  • Página 84: Použití V Souladu S Určením

    Použití v souladu s určením Vlastnosti přístroje Přístroj umožňuje proti zemi zkoušet stejnosměrné Č. výr. 0715 53 165 napětí v rozsahu 6–1 400 V a střídavé napětí Displej 16 LED diod k indikaci v rozsahu 6–1 000 V. napětí (12, 24, 48, 120, Umožňuje rovněž...
  • Página 85 Chcete-li přístroj zapnout, oba zkušební hroty Fáze můžete určit také tak, že vnější vodiče otestu- ■ krátce přiložte k sobě. jete proti ochrannému vodiči. U fázového vodiče by 3 Rozsvítí se všechny optické indikátory přístroje. se mělo zobrazit připojené napětí. 3 Přístroj přejde do režimu zkoušení...
  • Página 86: Náhradní Díly

    Pokyny k ochraně životního Test spínání FI/RCD, PE (kontrola ochranného vodiče) prostředí VÝSTRAHA! Přístroj nikdy neodhazujte do Vysoký průtok proudu odpadu z domácnosti. Přístroj Při zkoušení pohyblivých a napevno  odevzdejte autorizované společnosti nezapojených přístrojů, prodlužo- zabývající se likvidací odpadů nebo vacích kabelů...
  • Página 87 Pre vašu bezpečnosť Stupne nebezpečenstiev a varov- Pred prvým použitím vášho ných oznámení prístroja si prečítajte tento návod na obsluhu a riaďte sa V tomto návode na prevádzku sú použité nasledu- jeho pokynmi. Návod na obsluhu júce stupne nebezpečenstiev, aby vás upozornili si starostlivo uschovajte pre neskoršie na potenciálne nebezpečné...
  • Página 88: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Skúšačka napätia sa musí Nepoužívať s otvorenou priehradkou na ■ krátko pred použitím prekon- batérie! trolovať na funkčnosť. Počas výmeny batérie musíte meracie vedenia Presvedčte sa, či sú meracie odobrať z meracieho obvodu. vedenia a prístroj v bezchyb- Bezchybná...
  • Página 89: Použitie V Súlade S Určením

    Použitie v súlade s určením Parametre prístroja Proti Zemi môžete skúšať jednosmerné napätia od Pol. 0715 53 165 6 V do 1 400 v a striedavé napätia od 6 V do 1 Zobrazenie 16 LED pre napätie (12, 24, 000 V.
  • Página 90 Na zapnutie prístroja krátko spojte meracie Fázy môžete zistiť aj tak, že premeriate vonkajší ■ hroty. vodič proti ochrannému vodiču. Pri fázovom vodiči 3 Rozsvietia sa všetky optické indikátory prístroja. by malo byť indikované prítomné napätie. 3 Prístroj sa prepne do skúšky priechodnosti. Oznámenie Vlastný...
  • Página 91: Náhradné Diely

    Upozornenia v súvislosti so život- Test iniciácie FI/RCD, PE (test ochran- ného vodiča) ným prostredím VAROVANIE ! V žiadnom prípade nehádžte prístroj Vysoký prietok prúdu do normálneho domového odpadu. Test na pohyblivých a pevne neprepoje- Â Nechajte prístroj zlikvidovať schvále- ných prístrojoch, predlžovacích vedeniach nou firmou, ktorá...
  • Página 92 Pentru siguranţa dumneavoastră Trepte de pericol ale avertismentelor Citiți acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a În prezentul manual de utilizare se folosesc urmă- aparatului dumneavoastră și toarele trepte de pericol pentru a atrage atenţia acționați în conformitate cu el. asupra situaţiilor potenţial periculoase şi asupra Păstraţi manualul pentru utilizare normelor de siguranţă...
  • Página 93: Instrucţiuni De Siguranţă

    Instrucţiuni de siguranţă Imediat înainte de utilizare, În instalaţiile industriale trebuie respectate ■ trebuie realizată o verificare normele de prevenire a accidentelor ale a funcţiilor verificatorului de asociaţiei profesionale, privind instalaţiile şi tensiune. Asiguraţi-vă că mijloacele de producţie electrice. aparatul şi cablurile de Apucaţi aparatul doar de mânere, evitaţi ■...
  • Página 94: Utilizarea Conform Destinaţiei

    Utilizarea conform destinaţiei Caracteristicile aparatului Pot fi testate tensiuni continue de la 6 V până la Art. 0715 53 165 1400 V şi alternative de la 6 V până la 1000 V faţă Afişaj 16 LED-uri pentru tensiune (12, de pământ.
  • Página 95 Operare 3 Aprinderea simultană a celor două leduri din partea de jos indică tensiune alternativă (~). Indicaţie 3 La depăşirea valorii prag de începând cu aprox. Nu Utilizaţi LED-ul LV în scopuri de 45 V/CA se aprinde LED-ul ELV. Acest lucru măsurare! semnalizează...
  • Página 96: Iluminarea Locului De Verificare

    Testarea cu o singură mână Indicaţie Cele două piese de mână pot fi blocate (distanţier Fără apăsarea cele două taste pentru pe cablul de măsurare). curenţi vagabonzi/reziduali, comutato- Printr-o simplă rotire poate fi reglată distanţa între rul de protecţie în nu va fi declanşat în vârfurile de măsurare.
  • Página 97: Garanţia Legală

    Garanţia legală Piese de schimb Pentru acest aparat marca Würth oferim o garanţie Dacă aparatul iese din funcţiune, în pofida proce- conform prevederilor legale/specifice ţării, înce- selor de producţie şi control riguroase, reparaţia pând cu data achiziţionării (dovada se face cu trebuie executată...
  • Página 98 Za vašo varnost Stopnje nevarnosti za varnostna Pred prvo uporabo naprave opozorila preučite navodila za uporabo in jih upoštevajte. Shranite V teh navodilih za uporabo so uporabljene navodila za uporabo za kasnejšo naslednje stopnje nevarnosti, ki vas opozarjajo uporabo ali morebitnega novega na morebitne nevarnosti in pomembna varnostna lastnika.
  • Página 99: Varnostna Opozorila

    Varnostna opozorila Pred uporabo preverite V industrijskih objektih je potrebno upoštevati ■ preizkuševalnik napetosti, če predpise za preprečevanje nesreč lokalnega pravilno deluje. Prepričajte združenja poklicnega sindikata za električne se, da so merilne napeljave in naprave in delovna sredstva. naprava v brezkompromi- Napravo prijemajte samo za ročaj, izogibajte ■...
  • Página 100: Elementi Naprave

    Pravilna namenska uporaba Značilnosti naprave Lahko izvajate merjenje enosmerne napetosti od Izdelek 0715 53 165 6 V do 1400 V in izmenične napetosti od 6 V do Prikaz 16 LED za napetost (12, 24, 1000 V, nasproti ozemljitve.
  • Página 101 Upravljanje Preizkus faz S preizkusno konico „L2“ se dotaknite vodnika. ■ Napotek 3 Pri dotiku s fazo min. 100 V~ bo zasvetila Ne uporabljajte ELV-LED za merjenje! „<L“-LED! Pri določanju faznega vodnika je lahko motena Napotek berljivost prikaza, npr. zaradi izolirne opreme za Napetosti imajo prioriteto.
  • Página 102: Menjava Baterij

    Vzdrževanje / nega Merjenje prevodnosti Položite preizkusno konico na vodnik, ki ga ■ preizkušate, varovalko itd. Vzdržujte napravo čisto in suho. Napravo lahko ■ 3 Pri upornosti od 0-200 kΩ bo posvetila zelena čistite z navlaženo krpo. „Rx/Ω“-LED in oglasil se bo akustični signal. Menjava baterij FI/RCD-preizkus sproženja, PE (preiz- Če se baterije izpraznijo, se oglasi opozorilni ton in...
  • Página 103: Nadomestni Deli

    Garancija Nadomestni deli Za to napravo firme Würth zagotavljamo garancijo Če se kljub skrbnim postopkom preverjanja in pro- v skladu z zakonskimi/državnimi določili, ki velja izvodnim postopkom na napravi pojavijo napake, od datuma nakupa (dokazilo je račun ali dobav- naj popravilo izvede servisna služba Würth master- nica).
  • Página 104 За вашата безопасност Степени на опасност на Преди първата употреба на предупрежденията вашия уред прочетете това ръководство за експлоата- В това ръководство за експлоатация се използ- ция и го спазвайте. Съхраня- ват следните степени на опасност, за да се вайте ръководството за експлоата- обърне...
  • Página 105: Указания За Безопасност

    Указания за безопасност Функционирането на Измервателните уреди и аксесоарите ■ индикатора на напрежение не са играчка и не трябва да попадат в трябва да се провери ръцете на деца! непосредствено преди В стопански сгради трябва да се съблю- ■ употребата му. Уверете се, дават...
  • Página 106 Указания за безопасност Индикатор на напрежение с относително преди започване на работа да се постави ■ нисък импеданс в сравнение с референт- приспособлението за заземяване. ната стойност от 100 kΩ няма да покаже Ако се появи индикация „налично е напре- ■...
  • Página 107 Характеристики на уреда Обслужване Указание Арт. 0715 53 165 Не използвайте светодиода за свръх- Индикация 16 светодиода за напре- ниско напрежение за измервателни жение (12, 24, 48, 120, цели! 230, 400, 690 и 1000 V), полярност (+~-), протичане Указание (Rx/Ω) и фаза/въртящо...
  • Página 108 Изпитване на променливо напреже- След определяне на въртящото се поле винаги ние трябва да се прави изпитване с разменени изпи- Задръжте изпитателните върхове към про- тателни върхове. При това трябва да се сменя ■ менливо напрежение в обхвата на номинал- посоката...
  • Página 109: Смяна На Батериите

    Указания за опазване на окол- 3 Включва се по-нисък импеданс. 3 Върховият ток е под 0,3 A (I ната среда 3 Допълнителната товарна верига е защитена срещу претоварване и след няколко секунди намалява работния ток. В никакъв случай не изхвърляйте уреда...
  • Página 110 Teie ohutuse huvides Hoiatusjuhiste ohuastmed Lugege enne seadme esma- kordset kasutamist käesolev Käesolevas kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi kasutusjuhend läbi ja tegutse- ohuastmeid, et potentsiaalsetele ohuolukordadele ge selle järgi. Hoidke käesolevat ja tähtsatele ohutusjuhistele viidata: kasutusjuhendit hilisemaks kasutami- OHT! seks või hilisemate omanike jaoks alal.
  • Página 111 Ohutusjuhised Pingetestrit tuleb vahetult Kommertsrajatistes tuleb järgida elektriliste ■ enne kasutamist talitluse seadmete ja käitusvahendite kommertserialalii- suhtes kontrollida. Veenduge, tude õnnetuste ennetamise eeskirju. et mõõtejuhtmed ja seade on Haarake seadmest kinni üksnes käepideme- ■ laitmatus seisundis. test, vältige kontrollotsakute puudutamist! Kontrollige pingevabadust alati kahepooluse- ■...
  • Página 112: Sihtotstarbekohane Kasutus

    Ohutusjuhised Kasutage ainult Würthi originaaltar- Kui näit „Pinge olemas“ ilmub osas, mida ■ ■ vikuid ja -varuosi. loetakse seadmest eraldatuks, on kontrolli- taval seadme osal tingimata soovitav oleku „Tööpinge puudub“ tõendamiseks rakendada täiendavaid meetmeid ja teha kindlaks, et pingetestril kuvatav pinge on häirepinge. Sihtotstarbekohane kasutus Seadme elemendid Kontrollida on võimalik alalispingeid 6 V kuni...
  • Página 113 Seadme tunnusväärtused 3 Seadme kõik optilised näidikud süttivad. 3 Seade lülitub läbivuse kontrollimisele. 0715 53 165 Enesetest Näidik 16 LEDi pingete (12, 24, Hoidke testimiseks kontrollotsakuid üksteisega ■ 48, 120, 230, 400, 690 ja koos. 1000 V), polaarsuse (+~-), 3 LED „Rx/Ω“ peab selgelt roheliselt põlema.
  • Página 114 Pöördvälja kontrollimine (max 400 V) Häirete ning induktiivsete ja mahtuvuslike sides- ■ Haarake täiel pinnal käepidemetest L1 ja L2 tuste vältimiseks pingete kontrollimisel vajutage ■ kinni. üheaegselt mõlemat FI/RCD klahvi. Asetage kontrollotsakud L1 ja L2 vastu kaht 3 Väike impedants lülitatakse sisse. ■...
  • Página 115 Pretensiooniõigus Varuosad Antud Würthi seadmele pakume alates ostukuupäe- Kui seade peaks hoolikast valmistamis- ja kontrolli- vast (tõendiks arve või saateleht) pretensiooniõigust mismeetodist hoolimata ükskord rivist välja langema, vastavalt seadusega sätestatud/riigispetsiifilistele siis tuleb lasta remonti teostada Würth masterSer- nõuetele. Tekkinud kahjustused kõrvaldatakse asen- vice®'is.
  • Página 116 Jūsų saugumui Įspėjamųjų nuorodų pavojaus lygiai Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietaisą pirmą kartą, Šioje naudojimo instrukcijoje naudojami šie perskaitykite šią naudojimo pavojaus lygiai, kad būtų nurodomos potencialios instrukciją ir vadovaukitės ja. pavojingos situacijos ir svarbios saugumo techni- Išsaugokite šią naudojimo instrukciją, kos taisyklės.
  • Página 117: Saugos Nuorodos

    Saugos nuorodos Prieš naudojimą reikia Tikslus rodmuo rodomas temperatūros diapa- ■ patikrinti įtampos indikato- zone nuo -15 °C iki + 45 °C. riaus veikimą. Įsitikinkite, kad Esant įtampai maždaug nuo 45 V/AC ir ■ matavimo laidai ir prietaisas 110 V/DC, papildomai rodomas įspėjamasis yra nepriekaištingos būklės.
  • Página 118: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Naudojimas pagal paskirtį Prietaiso parametrai Galima tikrinti nuolatinės srovės įtampą nuo 6 V iki Art. 0715 53 165 1 400 V ir kintamosios srovės įtampą nuo 6 V iki Indikatorius 16 šviesos diodų įtampai 1 000 V žemės atžvilgiu. (12, 24, 48, 120, 230, Taip pat galima tikrinti poliškumą, sukamojo lauko...
  • Página 119 Valdymas Fazių tikrinimas Tikrinimo antgaliu „L2“ palieskite laidą. ■ Nuoroda 3 Esant fazei, min. 100 V~, užsidega „<L“ šviesos diodas! ELV šviesos diodo nenaudokite matavi- Fazės laido nustatymas gali turėti įtakos rodmens mo tikslams! matymui, pvz., dėl izoliuojančių įtaisų saugančių nuo tiesioginio sąlyčio, nepatogiose padėtyse, pvz., ant Nuoroda medinių...
  • Página 120: Atsarginės Dalys

    Aplinkosaugos nuorodos Nuotėkio srovės įtaiso suveikimo bandymas, PE (apsauginės jungties bandymas) Prietaiso jokiu būdu nemeskite prie paprastų buitinių šiukšlių. Prietaisą ĮSPĖJIMAS! utilizuokite sertifikuotoje atliekų tvarkymo įmonėje arba Jus aptar- Didelė srovė naujančioje komunalinėje utilizavimo Judančių ir netvirtai prijungtų prietaisų, įstaigoje. Laikykitės šiuo metu Â...
  • Página 121 Jūsu drošībai Brīdinājuma norāžu bīstamības Pirms ierīces pirmās lietoša- pakāpes nas reizes izlasiet šo lietoša- nas instrukciju un rīkojieties Šajā lietošanas instrukcijā izmanto šādas bīstamī- saskaņā ar to. Uzglabājiet šo bas pakāpes, lai sniegtu norādes uz potenciāla- lietošanas instrukciju vēlākai jām bīstamajām situācijām un svarīgajiem drošības lietošanai vai nākamajam īpašnie- tehnikas noteikumiem:...
  • Página 122: Drošības Norādījumi

    Drošības norādījumi Neilgi pirms izmantošanas Ražošanas uzņēmumos jāievēro profesionālo ■ jāpārbauda sprieguma arodbiedrību savienības izdotie nelaimes indikatora darbība. Pārlieci- gadījumu novēršanas noteikumi darbam ar nieties, vai mērvadi un ierīce elektriskajām iekārtām un aprīkojumu. ir nevainojamā stāvoklī. Satveriet ierīci tikai aiz rokturiem, nepieļaujiet ■...
  • Página 123: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Noteikumiem atbilstoša lietošana Ierīces raksturlielumi Var veikt līdzsprieguma no 6 V līdz 1400 V un Prece 0715 53 165 maiņsprieguma no 6 V līdz 1000 V pārbaudi pret Indikācija 16 gaismas diodes spriegumam zemējumu. (12, 24, 48, 120, 230, 400, Var tikt veiktas arī...
  • Página 124 Vadība AC, iedegas gaismas diode ELV. Tas norāda uz dzīvību apdraudoša sprieguma pievadīšanu! Norāde Fāžu pārbaude Neizmantojiet gaismas diodi ELV mērī- šanas nolūkos! Pieskarieties ar pārbaudes irbuli „L2“ pie kāda ■ vada. Norāde 3 Ja ir pievadīta fāze min. 100 V~, iedegas Spriegumiem ir prioritāte.
  • Página 125 Apkope / kopšana Pārbaudes vietas apgaismojums Lai ieslēgtu vai izslēgtu pārbaudes vietas ap- ■ gaismojumu, nospiediet LH taustiņu. Vienmēr turiet ierīci sausā un tīrā vietā. Ierīci ■ drīkst tīrīt ar mitru drānu. Strāvas cauriešanas pārbaude Bateriju nomaiņa Pielieciet pārbaudes irbuļus pie pārbaudāmā ■...
  • Página 126: Rezerves Daļas

    Garantija Rezerves daļas Šai Würth ierīcei mēs sniedzam garantiju saskaņā Ja, neskatoties uz rūpīgu ražošanas un pārbaudes ar likumdošanā noteiktajām/attiecīgās valsts prasī- metodi, ierīcei notiek atteice, tad labošanas darbu bām, sākot ar pirkuma datumu (pierādījums – rēķins izpilde jāuztic Würth masterService®. Nosūtot vai preču pavadzīme).
  • Página 127 В интересах Вашей безопасности Степени опасности предупреждений Перед первым применением  устройства прочтите эту  В данной инструкции по эксплуатации исполь- инструкцию по эксплуатации  зуются следующие степени опасности, чтобы и действуйте в соответствии с  указать на потенциальные опасные ситуации и ней. Сохраните эту инструкцию важные правила безопасности: по эксплуатации для дальнейшего ОПАСНОСТЬ! пользования или для последующе- го...
  • Página 128: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности Необходимо проверить  Измерительные приборы и принадлеж- ■ работоспособность индикато- ности – не игрушка, и не должны попадать в ра напряжения незадолго до  руки детям! начала его использования.  На промышленных предприятиях следует со- ■ Убедитесь, что измерительные  блюдать правила охраны труда Объединения провода и прибор находятся  отраслевых страховых союзов в области элек- в безупречном состоянии.
  • Página 129 Указания по технике безопасности Индикатор напряжения, имеющий относи- Если индикация «Напряжение присутствует» ■ ■ тельно высокое внутреннее полное сопро- появляется только для части, отсоединенной от тивление, в сравнении с эталонным зна- оборудования, настоятельно рекомендуется с чением 100 kΩ при наличии напряжения использованием дополнительных средств подтвер- помех...
  • Página 130 Характеристики устройства Эксплуатация Указание Арт. 0715 53 165 Не используйте светодиод СНН в Индикация 16 светодиодов для напря- измерительных целях! жения (12, 24, 48, 120, 230, 400, 690 и 1000 В), Указание полярность (+~-), целостность Приоритет отдается напряжению. цепи (Rx/Ω) и фаза/враща- Если на щупах нет напряжения ющееся...
  • Página 131: Проверка Фаз

    Проверка напряжения переменного  После определения вращающегося поля необхо- тока димо всегда выполнять еще одну проверку, поме- Приложите щупы к источнику переменного няв щупы местами. При этом должно изменяться ■ напряжения в пределах диапазона номи- направление вращения. нального напряжения. Указание 3 Загораются оба нижних (12 В +~-) свето- диода, а...
  • Página 132: Замена Батарей

    Гарантия Эта интегрированная нагрузка обеспечивает возможность срабатывания защитного автомата УЗО. УЗО (макс. 30 мА 230 В перем. тока) про- Для данного изделия компании Würth предо- веряется между фазой и защитным проводом. ставляется гарантия в соответствии с требова- Прижмите один щуп к фазовому проводу. ниями...
  • Página 133 Za vašu sigurnost Stupnjevi opasnosti znakova Prije prvog korištenja uređaja upozorenja pročitajte ove upute za upora- bu i postupajte u skladu s U ovim uputama za uporabu upotrebljavaju se njima. Sačuvajte ove upute za sljedeći stupnjevi opasnosti kojima se upozorava uporabu za kasnije korištenje ili za na potencijalno opasne situacije i važne sigurno- sljedećeg korisnika.
  • Página 134: Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene Neposredno prije uporabe Ne koristite s otvorenim pretincem za baterije! ■ provjerite funkcionira li Tijekom zamjene baterija mjerni vodovi moraju ispitivač napona. Uvjerite se biti uklonjeni iz mjernog strujnog kruga. da su mjerni vodovi i sam Besprijekoran prikaz rezultata zajamčen je ■...
  • Página 135: Namjenska Uporaba

    Namjenska uporaba Parametri uređaja Mogu se vršiti ispitivanja istosmjernog napona od Art. 0715 53 165 6 V do 1400 V i izmjeničnog napona od 6 V do Prikaz 16 LED-ova za napon (12, 1000 V u odnosu na zemlju. 24, 48, 120, 230, 400, Osim toga se mogu vršiti ispitivanja polariteta,...
  • Página 136 Rukovanje Ispitivanje faze Ispitnim vrhom „L2“ dodirnite vodič. ■ Napomena 3 Ako postoji faza od min. 100 V~, zasvijetlit će Ne koristite LED ELV-a u svrhu mjerenja! LED „<L“! Kod utvrđivanja faznih vodiča vidljivost prikaza Napomena može biti umanjena, npr. uslijed izolacijskih naprava Naponi imaju prednost.
  • Página 137: Napomene O Zbrinjavanju

    Napomene o zbrinjavanju Testiranje aktiviranja zaštitne sklopke FID/RCD (testiranje zaštitnog vodiča) Ni u kojem slučaju nemojte baciti UPOZORENJE! uređaj u običan kućni otpad. Uređaj zbrinite preko ovlaštenog poduzeća Jako protjecanje struje za zbrinjavanje otpada ili preko Kod testiranja pokretnih uređaja Â...
  • Página 138 Radi Vaše bezbednosti Stepeni opasnosti upozorenja Pre prve upotrebe svog uređaja pročitajte ovo U ovom uputstvu za upotrebu se koriste sledeći uputstvo za upotrebu i stepeni opasnosti kako bi se ukazalo na opasne pridržavajte ga se. Sačuvajte situacije i važne sigurnosne propise: ovo uputstvo za upotrebu za kasniju OPASNOST ! upotrebu ili sledećeg vlasnika.
  • Página 139: Bezbednosne Napomene

    Bezbednosne napomene Kratko pre upotrebe treba U industrijskim objektima moraju se poštovati ■ proveriti funkcionalnost propisi o zaštiti od nezgoda na radu profe- ispitivača napona. Proverite sionalnih udruženje za električne instalacije i da li su merni vodovi na radna sredstva. uređaju u besprekornom Uređaj hvatati samo na rukohvatima, izbega- ■...
  • Página 140: Namenska Upotreba

    Namenska upotreba Karakteristike uređaja Može se ispitivati jednosmerni napon od 6 V do Art. 0715 53 165 1400 V i naizmenični napon od 6 V do 1000 V Prikaz 16 LED za napon (12, 24, prema zemlji. 48, 120, 230, 400, 690 i Takođe može da se vrši ispitivanje polariteta, smera...
  • Página 141 Rukovanje Kod određivanje voda faze može doći do umanjene vidljivosti indikatora, npr. zbog izolacione opreme Napomena koja onemogućava direktan kontakt, nepovoljnog ELV LED ne koristite u svrhu merenja! položaja, npr. na drvenim merdevinama ili na podovima koji imaju izolaciju, kod napona koji nije Napomena uzemljen ili kod nepovoljnih svetlosnih uslova.
  • Página 142: Ekološke Napomene

    Ekološke napomene Aktivacija FID/ZUDS testa, PE (testi- ranje zaštitnog voda) Ni u kom slučaju nemojte uređaj da UPOZORENJE! bacite u kućni otpad. Uklonite uređaj putem preduzeća zaduženog za Visoki strujni protok uklanjanje takve vrste otpada ili Testiranje na pokretnim uređajima Â...
  • Página 143 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Printed in Germany. MCVP-SL-04/21 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Alle Rechte vorbehalten. Adolf Würth GmbH & Co. KG Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- 74650 Künzelsau, Germany Verantwortlich für den Inhalt: Abt.

Tabla de contenido