Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

PROGRAMMA DOCCIA
SHOWER PROGRAM
PROGRAMME POUR LA DOUCHE
DUSCHE-PROGRAMM
PROGRAMA POR LA DUCHA
ПРОГРАММА ДЛЯ ДУША
Art. 32811
Gessi SpA - Parco Gessi
13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy
Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273
www.gessi.com - gessi@gessi.it

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gessi 32811

  • Página 1 PROGRAMMA DOCCIA SHOWER PROGRAM PROGRAMME POUR LA DOUCHE DUSCHE-PROGRAMM PROGRAMA POR LA DUCHA ПРОГРАММА ДЛЯ ДУША Art. 32811 Gessi SpA - Parco Gessi 13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273 www.gessi.com - gessi@gessi.it...
  • Página 2 Preliminari - Pre-installation information - Préliminaires - Vorbereitung - Preliminares - Предварительная подготовка Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Operai necessari Workers needed Ouvriers necessaires Erforderlich Arbeiter Obreros necesario...
  • Página 3 Preliminari - Pre-installation information - Préliminaires - Vorbereitung - Preliminares - Предварительная подготовка Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del dispositivo, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno dei tubi. Attraverso tubazioni non sciacquate a fondo o attraverso la rete idrica generale, nel dispositivo possono entrare corpi estranei in grado di danneggiare guarnizioni/o-ring.
  • Página 4 Preliminari - Pre-installation information - Préliminaires - Vorbereitung - Preliminares - Предварительная подготовка DURANTE TUTTE LE FASI DELL’INSTALLAZIONE SI RACCOMANDA: - Di utilizzare guanti protettivi per evitare di lasciare impronte sulle superfici in acciaio INOX. - Di non appoggiare MAI il soffione sulla superficie contenente gli ugelli di erogazione. DURING ALL INSTALLATION STAGES WE RECOMMEND: - Using protection gloves to avoid leaving fingerprints on the STAINLESS steel surfaces.
  • Página 5 Contenuto della confezione - Content of the box - Contenu de la boîte - Inhalt der Kasten - Contenido de la caja - Содержимое упаковки 6 mm 2.5 mm Contenuto della confezione: Contenu de l’emballage: Contenido del embalaje: A - Carter a parete A - Carter mural A - Cárter de pared B - Carter superiore...
  • Página 6 Dati tecnici - Technical data - Données techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos - Технические данные SCHEMA IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM LAYOUT SCHEMA SYSTEME HYDRAULIQUE HYDRAULISCHER SCHALTPLAN ESQUEMA INSTALACIÓN HIDRÁULICA СХЕМА ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ...
  • Página 7 Dati tecnici - Technical data - Données techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos - Технические данные Dati tecnici per l’impianto idraulico: - Pressione di esercizio: campo di impiego ottimale consigliato 2 ÷ 4 bar - Pressione massima di esercizio: 5 bar (Per pressioni idrauliche superiori si raccomanda l’installazione di un riduttore di pressione) - Temperatura massima d’esercizio: 65°c - Richiesto scarico a pavimento con capacità...
  • Página 8 Dati tecnici - Technical data - Données techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos - Технические данные Technical data for the plumbing system: - Working pressure: recommended operating field 2 ÷ 4 bar - Maximum working pressure: 5 bar (Install a pressure reducer for higher hydraulic pressures) - Maximum working temperature: 65°c - Floor waste required with capacity ≥...
  • Página 9 Dati tecnici - Technical data - Données techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos - Технические данные Données techniques pour l’installation hydraulique: - Pression d’exercice : domaine d’utilisation optimal conseillé 2 ÷ 4 bar - Pression maximum d’exercice: 5 bar (Pour les pressions hydrauliques supérieures nous recommandons l’installation d’un réducteur de pression) - Température maximum d’exercice: 65°c - Vidange au sol requise, avec capacité...
  • Página 10 Dati tecnici - Technical data - Données techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos - Технические данные Technische Daten für die hydraulische Anlage: - Betriebsdruck : empfohlener, optimaler Anwendungsbereich 2 ÷ 4 bar - Maximaler Betriebsdruck: 5 bar (Bei höheren Wasserdruckverhältnissen wird die Installation eines Druckminderventils empfohlen) - Maximale Betriebstemperatur: 65°c - Erforderlich ist ein Fußbodenablauf mit einem Durchflussvermögen von ≥...
  • Página 11 Dati tecnici - Technical data - Données techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos - Технические данные Datos técnicos para la instalación hidráulica: - Presión de ejercicio: campo de empleo optimal aconsejado 2 ÷ 4 bar - Presión máxima de ejercicio: 5 bar (En caso de presiones hidráulicas superiores, Les recomendamos la instalación de un reductor de presión) - Temperatura máxima de ejercicio: 65°c - Se requiere desagüe en el suelo con capacidad ≥...
  • Página 12 Dati tecnici - Technical data - Données techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos - Технические данные Технические данные гидравлической системы: - Рабочее давление: оптимальное рекомендуемое рабочее давление 2 ÷ 4 бар - Максимальное рабочее давление: 5 бар (В случае более высокого гидравлического давления рекомендуем...
  • Página 13 Indicazioni per l’installazione - Instructions for installation - Indications pour l’installation Hinweis für Installation - Indicaciónes por l’instalación - Указания по установке DN 15 DN 15 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Htot [mm] [mm]...
  • Página 14 Indicazioni per l’installazione - Instructions for installation - Indications pour l’installation Hinweis für Installation - Indicaciónes por l’instalación - Указания по установке - Norme generali per la scelta della posizione: - In caso di apertura delle porte della cabina verso l’interno, verificare la posizione migliore per l’installazione.
  • Página 15 Indicazioni per i flessibili - Indications for the hoses - Indications pour les flexibles - Hinweise für die flexiblen Schläuche - Indicaciones para los flexos - Указания по гибким шлангам - Il rispetto di tali indicazioni, mantiene i diritti di garanzia, garantisce le caratteristiche dichiarate dei prodotti e ne assicura la completa affidabilità.
  • Página 16 Indicazioni per i flessibili - Indications for the hoses - Indications pour les flexibles - Hinweise für die flexiblen Schläuche - Indicaciones para los flexos - Указания по гибким шлангам - Il contatto prolungato con sostanze pur blandamente aggressive, può determinare il danneggiamento della treccia ed il conseguente scoppio del flessibile.
  • Página 17 Installazione - Installation - Installatión - Installation - Instalación - Установка DN 15 I fori devono essere ben allineati. The holes must be well aligned. Les trous doit être bien alignés. Die Löcher genau in einer Reihe aufstellen. Los horos deben ser bien alineados. Отверстия...
  • Página 18 Installazione - Installation - Installatión - Installation - Instalación - Установка NO!! NO!! Le staffe devono essere ben allineate. The stirrups must be well aligned. Les brides de fixation doivent etre bien alignées. Die Tragbügeln genau in einer Reihe aufstellen. Las abrazaderas tienen que estar bien alineadas.
  • Página 19 Installazione - Installation - Installatión - Installation - Instalación - Установка 2.5 mm Fissare il carter inferiore con le viti in dotazione (G1). Fasten the lower guard with the screws supplied (G1). Fixer le carter inférieur avec les vis fournies (G1). Das untere Gehäuse mittels der serienmäβigen (G1) Schrauben befestigen.
  • Página 20 Installazione - Installation - Installatión - Installation - Instalación - Установка 6 mm 50 mm Fissare il piatto doccia nella posizione desiderata con le viti (F). Fasten the shower tray in the required position with the screws(F). Fixer le receveur douche dans la position requise (F). Den Duschbecken in der gewünschten Position montieren mit Scraube (F).
  • Página 21 Installazione - Installation - Installatión - Installation - Instalación - Установка Inserire il carter a parete (A) sulle staffe, e bloccarlo in posizione incastrandone le linguette. Installare i distanziali (G2) sulla boccola del piatto doccia. Insert the wall guard (A) on the stirrups, and lock it wedging its flaps. Install the spacers (G2) on the headshower bush. Insérer le carter mural (A) sur les étriers, et le bloquer en position encastrant les languettes.
  • Página 22 Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Mantenimiento - Обслуживание DURANTE TUTTE LE FASI DELLA MANUTENZIONE SI RACCOMANDA: - Di intervenire solo dopo aver creato le condizioni di sicurezza necessarie per effettuare le operazioni di manutenzione stessa. - Chiudere l’acqua della rete idrica. - Di affidare la sostituzione e lo smontaggio dei componenti interessati a personale qualificato.
  • Página 23 Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Mantenimiento - Обслуживание Pulizia della guarnizione filtro - Cleaning of filter-washer - Nettoyage de la garniture-filtre Reinigung der Filterdichtung - Limpieza de la junta-filtre - Чистка уплотнений фильтра Guarnizione filtro Filter washer Jointe filtre Filterdichtung Junta-filtro...
  • Página 24 Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Mantenimiento - Обслуживание Pulizia degli ugelli - Nozzle cleaning - Nettoyage des gicleurs Reinigung der Düsen - Limpieza de las boquillas - Чистка форсунок Per pulire gli ugelli otturati dal calcare è sufficiente smuoverli delicatamente con la mano per rimuovere le eventuali incrostazioni.
  • Página 25 Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Mantenimiento - Обслуживание Pulizia delle superfici in acciaio INOX Spruzzi di malta e tracce di cemento possono essere trattate con una soluzione contenente una piccola quantità d’acido fosforico. Risciacquare con acqua (preferibilmente deionizzata) e asciugare. L’acqua deionizzata riduce il rischio di lasciare macchie.
  • Página 26 Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Mantenimiento - Обслуживание Where water has been used for cleaning or rinsing, wiping the surface dry to prevent watermarks, especially in hard water areas may be advisable. The use of deionised water will prevent the formation of hard water staining. To avoid “cross-contamination”...
  • Página 27 Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Mantenimiento - Обслуживание - Gegen Farbspuren und Graffiti gibt es spezielle alkalische und lösemittelbasierte Reiniger. Messer und Schaber sind zu vermeiden, da sie die Metalloberfläche verkratzen. - Eine weitere Alternative sind spezielle phosphorsäurehaltige Edelstahl-Reiniger, wie sie oben für die Entfernung von Fremdeisen-Kontamination empfohlen wurden.
  • Página 28 Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Mantenimiento - Обслуживание Чистка поверхностей из нержавеющей стали Брызги цементного раствора и следы цемента можно устранить раствором, в котором содержится небольшое количество фосфорной кислоты. Промыть водой (желательно деионизированной) и высушить. Деионизированная вода снижает опасность возникновения пятен. Специальные средства можно найти в специализированных компаниях, выполняющих...