Descargar Imprimir esta página

Gessi 32811 Manual De Instrucciones página 16

Publicidad

Indicazioni per i flessibili - Indications for the hoses - Indications pour les flexibles -
Hinweise für die flexiblen Schläuche - Indicaciones para los flexos - Указания по гибким шлангам
- Il contatto prolungato con sostanze pur blandamente aggressive, può determinare il danneggiamento
- Prolonged contact wit any substance, even scarcely aggressive, can cause external braid damage
- Le contact prolongé avec des substances, même peu agressives, il peut déterminer l'endommage-
- Der anhaltende Umgang mit Stoffen, die auch zart aggressiv wirken können, kann zur Beschädigung
- El contacto prolongado con sustancias, aun si poco agresivas, puede causar daño a la trenza y la
- Продолжительный контакт, даже с не очень едкими веществами, может привести к повреждению
Ø
- Prima dell' inizio della curvatura lasciare un tratto rettilineo di almeno 2 volte il diametro esterno.
2 x Ø
- Before bending the hose please consider a straight part of 2 times the external diameter.
- Avant le commencement de la courbure laisser une ligne rectiligne d'au moins 2 fois le diamètre
- Vor dem Beginn der Biegung stellen Sie sicher, dass es einen geradlinigen Abschnitt gibt, dessen
- Antes del inicio de la curvatura dejen un tramo rectilíneo de por lo menos 2 veces el diámetro
- Перед началом поворота оставьте прямолинейный участок шланга длиной в 2 наружных
- Rispettare il raggio minimo di curvatura (DN= diametro interno nominale):
- Mantain minimum bend radius (DN= nominal internal diameter):
- Respecter le rayon minimum de courbure (DN= diamétre interne nominale):
Ø
- Halten Sie den mindeste Biegungshalbmesser ein (DN= Innerer nominell Durchmesser):
- Respeten el radio mínimo de curvatura (DN= diametro intérno nominl):
- Соблюдайте минимальный радиус поворота (DN= номинальный внутренний диаметр):
DN6 = Ø25mm
DN8 = Ø30mm
DN10 = Ø35mm
DN13 = Ø45mm
- Avvitare i raccordi con tenuta a guarnizione (dadi) a mano più 1/4 di giro con chiave
- Hand-tighten connectors with gasket seal (nuts) then apply 1/4 turn using an appropriate
- Visser les raccords avec le joint d'étanchéité (écrous) à la main plus 1/4 de tour avec une clé
- Schrauben Sie die Rohranschlüsse mit Dichtung (Schraubenmutter) erstens von Hand, und
- Atornillen los racores con junta de cierre (tuercas) manualmente más un 1/4 de vuelta con una
!
OK
- Завинчивайте соединения (гайки) с уплотнительными прокладками вручную до упора и
OK!
della treccia ed il conseguente scoppio del flessibile.
and subsquent flexible burst.
ment de la tresse et l'éclat conséquent du flexible.
des Geflechtes und infolgedessen zum Rohrbruch führen.
consecuente ruptura del flexible.
оплетки с последующим разрывом гибкого шланга.
extérieur.
Länge mindestens zweimal höher als der Außendurchmesser sein soll.
exterior.
диаметра.
appropriata.
wrench.
appropriée.
danach um 90° mit einem geeigneten Schlüssel ein.
llave adecuada.
еще на 1/4 оборота при помощи подходящего гаечного ключа.
16
!
OK
OK!

Publicidad

loading