Descargar Imprimir esta página

Shuttle DS68U Guia De Inicio Rapido página 2

Publicidad

產品外觀 \ Produktübersicht \ Présentation du produit
Product Overview
Resumen del producto \ 製品概要 \ 제품 설명 \ 产品外观
1. USB 3.1 Gen 1 Ports
3. Power LED
USB 3.1 Gen 1 連接埠
電源指示燈
USB 3.1 Gen 1-Anschlüsse
Ein-/Aus Betriebsanzeige
Prises USB 3.1 Gen 1
Voyant d'alimentation
Puertos USB 3.1 Gen 1
LED de encendido
USB 3.1 Gen 1 ポート
電源LED
USB 3.1 Gen 1 포트
전원 LED
USB 3.1 Gen 1 端口
电源指示灯
2. USB 2.0 Ports
4. HDD LED
USB 2.0 連接埠
硬碟指示燈
USB 2.0-Anschlüsse
Festplatten-LED
Prises USB 2.0
Voyant disque dur
Puertos USB 2.0
LED de disco duro (HDD)
USB 2.0 ポート
HDD LED
USB 2.0 포트
HDD LED
USB 2.0 端口
硬盘指示灯
7. COM 1 Port (RS232/RS422/RS485)
COM 1 連接埠 (RS232/RS422/RS485)
COM 1-Anschluss (RS232/RS422/RS485)
Prise COM 1 (RS232/RS422/RS485)
Puerto COM 1 (RS232/RS422/RS485)
COM 1 ポート (RS232/RS422/RS485)
COM 1 포트 (RS232/RS422/RS485)
COM 1 端口 (RS232/RS422/RS485)
8. COM 2 Port (RS232 only)
COM 2 連接埠 (僅適用於RS232)
COM 2-Anschluss (Nur für RS232)
Prise COM 2 (uniquement en RS232)
Puerto COM 2 (solo RS232)
COM 2 ポート (RS232 のみ)
COM 2 포트 (RS232)
COM 2 端口 (仅适用于RS232)
9. External Power SW & Clear CMOS
外部電源及 Clear CMOS
Anschluss für externe Buttons: Ein/Aus und Clear CMOS
Connecteurs pour boutons d'alimentation et Clear CMOS déportés
Conexión para botones externos: On/Off y Clear CMOS
外部電源スイッチとCMOSクリア
외부전원 & CMOS 클리어
外部电源及 Clear CMOS
10. D-Sub (VGA) port
VGA 連接埠
VGA-Anschluss
Prise VGA
Puerto VGA
VGA ポート
VGA 포트
VGA 端口
硬體安裝 \ Hardware Installation \ Installation du matériel
Hardware Installation
Instalación de hardware \ ハードウェアのインストール \ 硬件安装
A. Begin Installation \ 開始安裝 \ Beginn der Installation \ Commencer l'installation
Iniciar la instalación \ 取り付けの開始 \ 설치 시작 \ 开始安装
!
For safety reasons, please ensure that the power cord is disconnected before opening the case.
基於安全考量, 移開機殼時, 請先拔除電源線。
Achten Sie aus Sicherheitsgründen darauf, dass das Gerät vor dem Öffnen vom Stromnetz getrennt wird.
Pour des raisons de sécurité, veuillez vous assurer que le cordon d'alimentation est débranché avant d'ouvrir le boîtier.
Por razones de seguridad, no olvide desconectar el cable de alimentación antes de abrir la carcasa.
安全のために、ケースを開ける前に電源コードを外していることを確認してください 。
안전을 위해서 시스템 케이스를 열기전에 전원코드가 분리되어 있는지 반드시확인 하시기 바랍니다.
基于安全考虑, 移开机壳时, 请先拔除电源线。
1. Unscrew the two screws of the chassis cover. Slide the cover backwards and upwards.
鬆開兩顆背板螺絲, 將機殼往外推出, 再向上拿起。
Lösen Sie die beiden Schrauben der Gehäuseabdeckung. Schieben Sie die Abdeckung nach hinten und nach oben.
Desserrez et retirez les deux vis du boîtier. Glissez le couvercle vers l'arrière et le haut.
Afloje y retire primero los dos tornillos de la cubierta de la carcasa. Desplace la carcasa hacia atrás y hacia arriba.
シャーシカバーの 2 本のネジを抜きます。カバーを後ろと上方向にスライドさせます。
샤시 커버의 두 개의 스크류를 푸십시오. 덮개를 뒤로 당긴 후 위로 들어내십시오.
松开两颗背板螺丝, 将机壳往外推出, 再向上拿起。
B. HDD or SSD Installation \ 安裝硬碟 \ Installation der Festplatte oder der SSD
Installation du disque dur ou SSD \ Instalación del disco duro o la SSD
HDD/SSDの取り付け \ HDD/SSD 설치 \ 安装硬盘
1. Unfasten the rack mount screw and remove the rack.
鬆開支架上的固定螺絲, 取下支架。
Lösen Sie die Schraube des Laufwerkshalters und
entfernen Sie diesen.
Desserrez les vis de montage sur rack et retirez le rack.
Afloje el tornillo del bastidor de la unidad y retire éste.
ラックマウントネジを外し、ラックを取り外します。
샤시에서 랙(Rack)을 분리해주십시오.
松开支架上的固定螺丝, 取下支架。
2. Place the HDD or SSD in the rack and secure with
two screws from each side.
將 HDD 硬碟或 SSD 固態硬碟放入支架中, 鎖緊兩側螺絲。
Setzen Sie die Festplatte oder SSD in die Halterung
und schrauben Sie sie seitlich fest.
Placez le disque dur ou SSD dans le rack et fixez
avec des vis au côté.
Coloque el disco duro o la SSD en el soporte y
atorníllelos firmemente por los laterales.
ラックに HDD または SSD を置き、横からネジで締
め付けます。
HDD/SSD을 랙에 위치시키고 측면을 스크류로 단단히
고정합니다.
The product's colour and specifications may vary from the actually
L
shipping product.
出貨機種顏色及規格配備, 以實際出貨機種為準。
Die tatsächliche Farbe des gelieferten Produktes kann von diesen
Abbildungen abweichen.
Le coloris du produit livré peut varier de ces illustrations.
5. Power Button
電源按鈕
Ein-/Aus-Button
Bouton d'alimentation
Botón de encendido
電源スィッチ
전원 스위치
电源按钮
6. SD Card Reader
SD 讀卡機
SD Cardreader
Lecteur de carte mémoire SD
Lector de tarjetas sd
SDカードリーダー
SD 카드 리더
SD卡片阅读机
11. HDMI Port
13. Headphones
HDMI 連接埠
耳機孔
HDMI-Anschluss
Kopfhörer-Ausgang
Prise HDMI
Prise casque
Puerto HDMI
Auriculares
HDMI ポート
イヤホン
HDMI 포트
헤드폰잭
HDMI 端口
耳机孔
12. MIC-in
14. LAN Ports (Gigabit LAN)
麥克風插孔
網路連接埠
Mikrofon-Eingang
Netzwerk-Anschlüsse
Prise micro
Prises LAN
Micrófono
Puertos LAN
マイク
LAN ポート
마이크잭
LAN 포트
麦克风插孔
LAN 连接端口
15. Power Jack (DC IN)
DC 電源連接埠
DC-Stromanschluss
Prise alimentation DC
Conexión de la fuente de alimentación (CC)
DC 電源ポート
DC 전원 포트
电源插孔 (直流电输入)
16. Kensington
®
Lock Hole
Kensington
®
標準防盜鎖孔
Kensington
®
Lock Öffnung
Encoche de sécurité Kensington
Conector de seguridad Kensington
ケンジントンロック用ホール
켄싱턴 락
®
Kensington
标准防盗锁孔
将 HDD 硬盘或 SSD 固态硬盘放入支架中, 锁紧两侧螺丝。
3. Lay the HDD or SSD into its drive bay and push it
gently to the right until it clicks into place. Refasten
screws.
將硬碟放入並向右推直到插入SATA & SATA電源插槽,
鎖上固定支架螺絲。
Legen Sie die Festplatte oder SSD in das
Gehäuse und schieben Sie sie nach rechts bis
die Steckverbindung einra-stet. Ziehen Sie die
dazugehörige Schraube wieder fest an.
Insérez le disque dur ou SSD dans le châssis et
faites-le glisser vers la droite jusqu'à enclenchement
dans le mécanisme d'attache. Fixez-la fermement
avec la vis correspondante.
Inserte el disco duro o la SSD en la carcasa y
empújelo hacia la derecha hasta que encaje en el
conector. Apriete de nuevo el tornillo correspondiente.
ドライブベイにHDDを設置し、カチッと音がするま
で押し込んで下さい。再びねじを固定してください。
그림과 같이 HDD/SSD를 왼쪽 샤시에 넣은 다음,
SATA & SATA 파워 커넥 터 부분 쪽을 눌러 주십시오.
将硬盘放入并向右推直到插入SATA & SATA电源插槽,
锁上固定支架螺丝。
Color y la especificación del producto dependerá del transporte
de mercancía corriente.
製品の色及びスペックは、実際と異なる場合がございます。
제품의 색상과 사양은 제품 개선을 위해서 사전 통보 없이 변경될
수 있습니다.
出货机种颜色及规格配备, 以实际出货机种为准。
C. Memory Module Installation \ 安裝記憶體模組 \ Installation der Speichermodule
Installation de la mémoire vive \ Instalar el módulo de memoria
メモリーの取り付け \ 메모리 모듈 설치하기 \ 安装内存模块
This motherboard does only support 1.35 V DDR3L SO-DIMM memory modules.
!
本主機板僅支援 1.35 V DDR3L 記憶體模組。
Dieses Mainboard unterstützt nur 1,35 V DDR3L Speichermodule.
Carte mère compatible uniquement avec modules mémoire type 1,35V DDR3L.
Esta placa base sólo soporta módulos de memoria 1,35V DDR3L.
このメインボードは 1.35 V のDDR3L メモリーモジュールのみ対応しています。
이 메인보드는 1.35 V DDR3L 메모리 모듈만 지원 합니다.
本主机板仅支援 1.35 V DDR3L 记忆体模组。
1. Locate the SO-DIMM slots on the motherboard.
找到主機板上的 SO-DIMM 插槽。
Lokalisieren Sie den SO-DIMM-Steckplatz auf dem Mainboard.
Localisez le slot mémoire SO-DIMM sur la carte mère.
Localice el zócalo SO-DIMM en la placaa base.
SO-DIMM にメモリーを取り付けます。
메인보드 상의 SO-DIMM 슬롯을 찾습니다.
找到主机板上的 SO-DIMM 插槽。
2. Align the notch of the memory module with the one of the relevant memory slot.
將記憶體缺口對準 SO-DIMM 插槽上的凹槽, 並安插於插槽上, 確認方向是否有誤。
Richten Sie die Kerbe des Speichermoduls nach der Nase im Speichersockel aus.
Alignez l'encoche du module mémoire sur celle du slot DIMM.
Alinee la muesca del módulo de memoria con la del zócalo de memoria.
下図の通り、切り欠けに合わせます。
메모리 모듈의 홈과 메모리 슬롯의 골을 일치하는 방향으로 맞춥니다.
将内存缺口对准 SO-DIMM 插槽上的凹槽。将内存安插于插槽上, 并确认方向是否有误。
3. Gently insert the module into the slot in a 45-degree angle.
將記憶體以 45度角輕輕插入插槽內。
Drücken Sie das Speichermodul behutsam im 45-Grad-Winkel in den Steckplatz.
Insérez le module mémoire délicatement dans l'encoche avec un angle de 45 degrés.
Presione con cuidado el módulo de memoria en el zócalo con un ángulo de 45 grados.
メモリーを 45°の角度から挿し入れます。
45도의 각도로 메모리 모듈을 슬롯에 부드럽게 밀어 넣습니다.
将内存以 45度角轻轻插入插槽内。
4. Carefully push down the memory module until it snaps into the locking mechanism.
將記憶體往下壓至兩側卡榫完全定位。
Drücken Sie das Speichermodul herunter bis es einrastet.
Appuyez sur le module vers le bas jusqu'à enclenchement dans le mécanisme d'attache.
Presione el módulo de memoria hacia abajo hasta que encaje.
挿し入れた後に、メモリーを倒すように押し込むとロックがかかります。
메모리 슬롯에 메모리 모듈이 고정될 때까지 메모리를 아래방향으로 밀어 넣습니다.
将内存往下压至两侧卡榫完全定位。
5. Repeat the above steps to install an additional memory module, if required.
請重覆上述步驟, 安裝其餘的記憶體於 SO-DIMM 插槽上。
Wiederholen Sie diese Schritte, um ggf. ein zusätzliches Speichermodul zu installieren.
Répétez pour installer des modules mémoire supplémentaires si désiré.
®
Repita estos pasos para instalar módulos DDR adicionales si así lo desea.
®
必要に応じて、追加のDDRモジュールを繰り返し取り付けます。
메모리의 1개 이상 추가 장착 시에도 위 과정을 따르십시오.
请重复上述步骤安装其余的记忆体于 SO-DIMM 插槽上。
D. M.2 Device Installation \ M.2 裝置安裝 \ Installation der M.2-Karten
Installation des cartes M.2 \ Instalación de las tarjetas M.2
その他コンポーネントの取り付け \ M.2 설치 \ M.2 装置安装
1. Locate the M.2 key slots on the motherboard, unfasten the screw first.
找到主機板上的 M.2 插槽, 先將螺絲鬆開。
Bitte lokalisieren Sie die M.2 Slots auf dem Mainboard. Zuerst lösen Sie die Schraube.
Veuillez repérer les emplacements destinés aux cartes M.2 sur la carte mère. Desserrer tout d'abord la vis.
Localice la ubicación de las ranuras M.2 en la placa base. Primero suelte el tornillo.
マザーボードにあるM.2スロット取り付け位置を確認します。ネジを緩めて下さい。
메인보드에 위치한 M.2 슬롯을 확인 한 후, 나사를 풀어줍니다.
找到主机板上的 M.2 插槽, 先将螺丝松开。
2. Install the M.2 device into the M.2 slot and secure with the screw.
將 M.2 裝置插入 M.2 插槽, 並鎖上固定螺絲。
Installieren Sie die M.2-Karte in den M.2-Steckplatz und sichern Sie diese mit einer Schraube.
Installez la carte M.2 dans son emplacement et sécurisez-la avec une vis.
Instale la tarjeta M.2 en la ranura M.2 y asegúrela con un tornillo.
M.2 スロットに M.2 対応デバイスを挿入し、ネジでしっかりと締めて下さい。
M.2 장치를 M.2 슬롯에 장착후, 나사를 조여줍니다.
将 M.2 装置插入 M.2 插槽, 并锁上固定螺丝, 先将螺丝松开。
E. Complete \ 組裝完成 \ Abschluss der Installation \ Fin de l'installation
Completado \ 完了 \ 설치완료 \ 组装完成
1. Please replace and affix the case cover with two
screws.
裝回上蓋並鎖上螺絲。
Befestigen Sie die Abdeckung wieder mit zwei
Schrauben.
Remettez en place le couvercle et resserrez les vis.
Vuelva a colocar la carcasa y fíjela con los tornillos.
カバーを元に戻し、ネジを再び取り付けたら。
커버를 다시 덮고 핸드 스크류로 조이십시오.
装回上盖并锁上螺丝。
3. Complete. \ 完成。\ Fertig. \ Terminé \ Completado.
完了です。\ 완료 되었습니다. \ 完成。
Please press the "Del" key while booting to enter BIOS. Here, please load the optimised BIOS settings.
!
Operation Position: Please make sure to use either the supplied feet or the VESA mount.
請按"Del"鍵同時啟動, 進入BIOS選項設定, 載入最佳效能的BIOS設定值。
操作擺放方式: 使用底部支撐架或是 VESA 固定架放置。
Drücken Sie beim Starten bitte die "Entf"-Taste und laden Sie im BIOS die "optimalen" Einstellungen.
Betriebsposition: Verwenden Sie die mitgelieferten Standfüße oder die VESA-Halterung.
Appuyez sur la touche "Suppr" lors du démarrage pour entrer dans le BIOS. Ici, chargez les paramètres optimisés
du BIOS. Position de fonctionnement: Veuillez utiliser le socle ou le support Vesa livré avec la machine.
Cuando arranque el sistema, pulse la tecla "Supr" y cargue los ajustes "óptimos" en el programa de configuración
de la BIOS. Posición de uso: Utilice los pies de apoyo suministrados o el soporte VESA.
BIOS画面に入るため、BIOS起動中に"Del"キーを押してください。BIOS設定画面が始まります。
操作位置: 付属の足部分もしくは VESAマウントを使用して下さい。
부팅 진행중에 "Del" 키를 눌러서 BIOS 설정 메뉴에 진입할 수 있습니다. 첫 부팅 시 CMOS에서 최적화된 BIOS
(optimized BIOS) 값을 선택하십시오. 설치 시 주의사항: 지지대나 VESA 마운트를 이용하여 설치 하십시오.
请按"Del"键同时启动, 进入BIOS选项设定, 加载最佳效能的BIOS设定值。
操作摆放方式 : 请使用底部支撑架或是 VESA 固定架放置。
2. Turn your DS68U upside down and connect the
power cord.
將本機翻轉至另一面朝上,
將然後連接電源。
Drehen Sie das DS68U herum und schließen Sie
das Stromkabel an.
Retournez le DS68U et puis branchez le câble
d'alimentation.
Déle la vuelta al DS68U y conecte el cable de
alimentación.
DS68U を裏側へ返し、電源に接続します。
해당 본체를 반대 방향으로 뒤집어 놓아주세요.
전원 연결하기.
将本机翻转至另一面朝上,
然后连接电源。

Publicidad

loading