Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Vox Amplification Ltd.
1 Harrison Close, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8PA. UK
© 2017 VOX AMPLIFICATION LTD.
アフターサービス
修理または商品のお取り扱いについてのご質問、 ご相談はお客様相談
窓口へお問い合わせください。
お客様相談窓口
PHS等一部の電話ではご利用できません。固定電話または
携帯電話からおかけください。
受付時間:
月曜~金曜10:00 ~ 17:00 (祝祭日、 窓口休業日は除く)
●サービス・センター:
〒168-0073 東京都杉並区下高井戸1-18-16 2F
輸入販売元:KORG Import Division
〒206-0812 東京都稲城市矢野口4015-2
http://www.korg-kid.com/
保証書
VOX
AC2 RhythmVOX Bass
本保証書は、 保証規定により無償修理をお約束するものです。
お買い上げ日
    年     月     日
販売店名
(¬p. 7)
Thank you for purchasing the VOX AC2 RhythmVOX Bass MINI
BASS AMPLIFIER WITH RHYTHM. To help you get the most out of
(¬p. 9)
your new instrument, please read this manual carefully.
(¬s. 11)
Merci d'avoir choisi le MINI-AMPLI BASSE AVEC BOÎTE À RYTHMES
INTÉGRÉE AC2 RhythmVOX Bass de VOX. Afin de pouvoir exploiter
(¬p.13)
au mieux toutes les possibilités offertes par l'instrument, veuillez
lire attentivement ce manuel.
(¬p.15)
Vielen Dank, dass Sie sich für einen AC2 RhythmVOX Bass Mini-
bassverstärker mit Rhythmusfunktion von VOX. entschieden ha-
ben. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vollstädig durch, um bei
der Bedienung alles richtig zu machen.
Gracias por comprar el amplificador de guitarra mini bass con
percusión AC2 RhythmVOX Bass de VOX. Por favor, lea este ma-
nual atentamente y guárdelo para futuras consultas.
こ の た び は、 VOXミ ニ・ ベ ー ス・ ギ タ ー・ ア ン プ・ ウ ィ ズ・ リ ズ ムAC2
RhythmVOX Bassをお買い上げいただきまして、 誠にありがとうございます。
本機を末永くご愛用いただくためにも、 取扱説明書をよくお読みになって正し
い方法でご使用ください。また、 取扱説明書は大切に保存してください。
www.voxamps.com
本保証書は、 保証期間中に本製品を保証するもので、 付属品類 (ヘッドホン
など) は保証の対象になりません。保証期間内に本製品が故障した場合は、
保証規定によって無償修理いたします。
1. 本保証書の有効期間はお買い上げ日より1か年です。
2. 次の修理等は保証期間内であっても有償となります。
・ 消耗部品 (電池など) の交換。
・ お取扱い方法が不適当のために生じた故障。
・ 天災 (火災、 浸水等) によって生じた故障。
・ 故障の原因が本製品以外の他の機器にある場合。
・ 不当な改造、 調整、 部品交換などにより生じた故障または損傷。
・ 保証書にお買い上げ日、 販売店名が未記入の場合、 または字句が書き替
・ 本保証書の提示がない場合。
尚、 当社が修理した部分が再度故障した場合は、 保証期間外であっても、 修
理した日より3か月以内に限り無償修理いたします。
3. 本保証書は日本国内においてのみ有効です。
This warranty is valid only in Japan.
4. お客様が保証期間中に移転された場合でも、 保証は引き続きお使いいた
5. 修理、 運送費用が製品の価格より高くなることもありますので、 あらか
6. 修理中の代替品、商品の貸し出し等は、いかなる場合においても一切
本製品の故障、 または使用上生じたお客様の直接、 間接の損害につきまし
ては、 弊社は一切の責任を負いかねますのでご了承ください。
本保証書は、 保証規定により無償修理をお約束するためのもので、 これに
よりお客様の法律上の権利を制限するものではありません。
■お願い
1. 保証書に販売年月日等の記入がない場合は無効となります。記入できないと
2. 保証書は再発行致しませんので、 紛失しないように大切に保管してください。
- 1 -
保証規定 (必ずお読みください)
えられている場合。
だけます。詳しくは、 お客様相談窓口までお問い合わせください。
じめお客様相談窓口へご相談ください。発送にかかる費用は、 お客様の
負担とさせていただきます。
行っておりません。
きは、 お買い上げ年月日を証明できる領収書等と一緒に保管してください。
Published 4/2017 Printed in China

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para VOX Amplification AC2 RhythmVOX Bass

  • Página 1 (¬p.15) Vielen Dank, dass Sie sich für einen AC2 RhythmVOX Bass Mini- bassverstärker mit Rhythmusfunktion von VOX. entschieden ha- ben. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vollstädig durch, um bei der Bedienung alles richtig zu machen.
  • Página 2 Precautions Précautions Location Emplacement Using the unit in the following locations can result in a malfunction. L’utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en entraîner le mau- • In direct sunlight vais fonctionnement. • Locations of extreme temperature or humidity • En plein soleil • Excessively dusty or dirty locations • Endroits très chauds ou très humides...
  • Página 3 Vorsichtsmaßnahmen Precauciones Aufstellungsort Ubicación Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen. El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como resultado un mal • es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist; funcionamiento: • hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können; • Expuesto a la luz directa del sol • Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind;...
  • Página 4 注意 安全上のご注意 この注意事項を無視した取り扱いをすると、 傷害を負う ご使用になる前に必ずお読みください 可能性または物理的損害が発生する可能性があります。 ここに記載した注意事項は、 製品を安全に正しくご使用いただき、 あなた ・ 正常な通気が妨げられない所に設置して使用する。 や他の方々への危害や損害を未然に防ぐためのものです。 ・ ラジオ、 テレビ、 電子機器などから十分に離して使用する。 注意事項は誤った取り扱いで生じる危害や損害の大きさ、 または切迫の程 ラジオやテレビ等に接近して使用すると、 本製品が雑音を受け 度によって、 内容を 「警告」 、 「注意」 の2つに分けています。これらは、 あな て誤動作する場合があります。また、 ラジオ、 テレビ等に雑音 たや他の方々の安全や機器の保全に関わる重要な内容ですので、 よく理解 が入ることがあります。 した上で必ずお守りください。 ・ 外装のお手入れは、 乾いた柔らかい布を使って軽く拭く。 火災・感電・人身障害の危険を防止するには ・ ACアダプターをコンセントから抜き差しするときは、 必ずプ ラグを持つ。...
  • Página 5: Rhythm Pattern List

    Rhythm Pattern List green / vert /grün / verde / 緑 オレ ン ジ orange / orange / orange / naranja / red / rouge / Rote / rojo / 赤 Genre VARIATION Name Genre VARIATION Name Genre VARIATION Name 8 Beat 1 A-1 16 Beat A-1 Heavy A-1...
  • Página 6: Inserting Batteries

    Inserting batteries Insertar las pilas Remove the battery cover located on the rear side of the amplifier. Insert Quite la tapa del compartimento de las pilas situado en la parte posterior six AA batteries in the correct orientation as shown in the figure below. del amplificador.
  • Página 7: Part Names And Functions

    Part Names and Functions Setting Up Your Amplifier This section explains the basic setup procedure for your amplifier. Top Panel See page 6 for instructions on inserting the batteries. 1. Set the VOLUME knob and RHYTHM/FX knob on the AC2 RhythmVOX Bass to minimum.
  • Página 8: Using The Tuner

    620g / 1.37 lbs. (without batteries) Accessories: AA batteries x 6 The tuner function on the AC2 RhythmVOX Bass enables to you to tune your Optional Item: AC adapter (500mA or greater, DC 9V bass guitar that is connected to the BASS IN jack. The tuner will recognize the pitch of your bass and will light up LEDs indicating the pitch relative to “E.”...
  • Página 9: Noms Des Éléments Et Fonctions

    Noms des éléments et fonctions Installation de votre amplificateur Cette section décrit une installation de base intégrant l’amplificateur. Face supérieure Voyez page 6 la description de la mise en place des piles. 1. Réglez les commandes VOLUME et RHYTHM/FX de l’AC2 RhythmVOX Bass au minimum.
  • Página 10: Utilisation Des Effets

    Puissance de sortie: Environ 2 W sous 4Ω Haut-parleurs: 3”, 8Ω x 2 L’accordeur interne de l’AC2 RhythmVOX Bass permet d’accorder la basse Alimentation: Piles AA x 6 (piles alcalines ou piles au zinc-carbone) branchée à la prise BASS IN. L’accordeur détecte la hauteur de la note jouée ou adaptateur secteur en option sur la basse et allume ses témoins pour indiquer cette hauteur par rapport à...
  • Página 11: Bedienelemente Und Funktionen

    Bedienelemente und Funktionen Aufstellen des Verstärkers Hier wird erklärt, wie man den Verstärker aufstellt. Oberseite Hinweise zum Einlegen der Batterien finden Sie auf Seite 6. 1. Stellen Sie die VOLUME- und RHYTHM/FX-Regler des AC2 RhythmVOX Bass auf den Mindestwert. 2. Legen Sie Batterien in das Fach. Alternativ können Sie das eine Ende eines optionalen AC-Netzteils an die DC9V IN-Buchse auf der Seitenplatte und das andere Ende an eine geeignete Steckdose anschließen.
  • Página 12: Technische Daten

    Effekte verwenden Der Sleep-Modus Falls kein Eingangssignal (*) an der GUITAR IN-Buchse anliegt und Den Effektmodus aufrufen seit mindestens 30 Minuten keine Regler oder Tasten der RHYTHM/ Drücken Sie die RM/FX-Taste. Mit jedem Druck auf die RM/FX-Taste ändern FX-Sektion bedient worden sind, fährt der Verstärker automatisch in den Sie den Modus.
  • Página 13: Nombres Y Funciones De Las Partes

    Nombres y funciones de las partes Configurar el amplificador Esta sección explica el procedimiento básico de configuración del amplificador. Panel superior Consulte en la página 6 las instrucciones para insertar las pilas. 1. Ajuste el mando VOLUME y el mando RHYTHM/FX del AC2 RhythmVOX Bass al mínimo.
  • Página 14: Utilizar Los Efectos

    3 ”, 8 Ω x 2 Fuente de alimentación: La función de afinador del AC2 RhythmVOX Bass permite afinar un bajo co- Pilas AA x 6 (Pilas alcalinas o Pilas zinc-carbono) o nectado al jack BASS IN. El afinador reconocerá el tono de afinación del bajo adaptador de CA opcional (DC 9 V) y se iluminarán los leds indicando dicho tono con respecto a la nota “Mi”.
  • Página 15 各部の名称と機能 セットアップ トップ・パネル ここでは基本的なセットアップ方法について説明します。 電池の入れ方は6ページを参照してください。 本機のVOLUMEノブとRHYTHM/FXノブを最小レベルに設定しま す。 電池を入れるか、 別売のACアダプターをサイド・パネルのDC 9V 端 子に接続します。ACアダプターを使用する場合には、 コンセントに ACアダプターを接続します。 ACアダプターは必ず指定のものを使用してください。 ベース・ギターに接続したケーブルをトップ・パネルのBASS IN端子 アンプ・セクション に接続します。オーディオ・プレイヤーなどを使用する場合には、 サ イド・パネルのAUX IN端子に接続します。 BASS IN端子 電源スイッチをONの位置にして、 電源を入れます。 ベース・ギターを接続します。 VOLUMEノブをゆっくりと上げて音量を調節します。リズム音、 エ GAINノブ フェクト音の音量はRHYTHM/FXノブで調節します。 ひずみ具合を調節します。ゲインを上げる (ノブを時計回りに回 使用するベース・ギターや、 本機の設定によってはハウリングを起こ す) ことで、 ディストーション・サウンドが得られます。 す可能性があります。その場合はVOLUMEノブを絞って、 音量を下 ゲインを最小にする...
  • Página 16 エフェクトを使う スリープ状態について エフェクト・モードに入る 本機は、 BASS IN端子からの入力音がなく(*)、 RHYTHM/FXセクショ ンのノブやボタンのいずれも操作しない状態が約30分間続くと、 自動 RM/FXボタンを押します。RM/FXボタンを押すたびにモードが切り替わ 的にスリープ状態 (低消費電力状態) になります。スリープ状態では、 ります。エフェクト ・ モードに入るとステータスLEDが全て点灯し、 エフェ ステータスLEDが消灯し、 電源LEDが点滅します。 クトがオンになります。 スリープ状態のときにBASS IN端子から音を入力したり、 RHYTHM/ エフェクトを選択する FXセクションのボタンを操作すると、 スリープ状態が解除されて通常 の動作に戻ります。 TYPEボタンを押してエフェクト・タイプを選びます。TYPEボタンを押 * チューナーが反応しない程度の小さい入力レベルを含みます。 すたびにエフェクト・タイプが切り替わり、 ステータスLEDが後述の表の * AUX IN端子からの入力音があってもスリープ状態になります。 ように点灯します。 * GAINノブやVOLUMEノブを絞った場合、 BASS IN端子からの入 エフェクトのオン、...

Este manual también es adecuado para:

Ac2 rhythmvox

Tabla de contenido