GB
FR
1. INTRODUCTION
1. INTRODUCTION
Toutes nos félicitations pour votre choix, vous venez d'acqué-
Congratulations for your choice, you have purchased a
rir une antenne de qualité. Nous développerons, ci-après,
high quality product. We will present here below a range
une présentation des produits complémentaires à l'antenne
of accessories that might help you to improve your re-
que vous venez de vous offrir afin d'optimiser votre récep-
ception if necessary. Tips and pieces of advice will also
tion. Nous vous présenterons également des conseils et
be presented in order to ease the installation of the pro-
astuces afin de vous faciliter l'installation de votre antenne.
duct.
2. INSTALLATION
• Suivre attentivement cette notice (sur les deux faces).
2. INSTALLATION
• Utilisez de préférence un câble neuf pour le raccordement
• Please carefully read both faces of this document.
au filtre 4G (inclus) afin d'avoir la meilleure réception pos-
• It's preferable to use a brand new cable for the connec-
sible. Pour le serrage du filtre vous référez au dessin N°7,
tion, in order to get the best reception as possible.
points et . Ne jamais utiliser d'outils pour le serrage de
While screwing, refer to points and of drawing
la fiche F du filtre.
• Renseignez-vous sur la polarisation de l'émetteur près de
N°7. Never tighten F plugs with a tool, but screw them
chez vous (horizontale schéma 8a - cas le plus fréquent,
with hands. Don't hold the body of the filter to screw it
verticale schéma 8b) car ceci déterminera la façon de dis-
onto the antenna, but hold only its F plug.
poser votre antenne.
• Inquire about the polarity of the signal to receive, the
• Si votre réception est suffisante (jusqu'à 10-15 km de
orientation of the antenna depends on that. You can
l'émetteur), vous pouvez installer votre antenne sous les
check the antennas in the neighborhood. Most of time,
combles.
the antenna must be horizontal (sch. 8a).
3. COUPLER PLUSIEURS ANTENNES
• If the TV transmitter is not very far from your house
Les coupleurs servent à utiliser un seul câble de descente.
(10~15km), you may install the antenna in the roof
• La référence 432180 permet de coupler deux antennes
space.
UHF et une antenne FM. Son entrée UHF C.C. permet
le passage du courant continu d'une alimentation secteur
3. COMBINERS
vers l'amplificateur situé près de l'antenne ou dans les
All our mixers have DC-pass. This allows you to install
combles.
the power supply of the mast amplifier anywhere, for
• La référence 432181 permet de coupler une antenne
terrestre et une antenne satellite.
example near the TV set.
4. AMPLIFIER LE SIGNAL REÇU
4. BOOSTING THE SIGNAL
Pas d'image, l'image se fige avec un effet de mosaïques et
If you have a «no signal» message on the screen, if the
le son est saccadé : l'émetteur est trop éloigné, de faible
picture freezes, if erratic blocks appear on the screen, if
puissance, ou la longueur de votre câble est trop importante.
the sound is jerky, it's probably because the signal is too
Vous devez amplifier le signal pour augmenter la qualité de
low (transmitter too far, cable too long,...) You must add
réception. Remarque : plus l'amplificateur est placé à proxi-
mité de l'antenne, meilleure est votre amplification. Utilisez
an amplifier to boost the signal. Note, the closest the
donc de préférence si vous en avez la possibilité un amplifi-
amplifier to the antenna, the best it is for the signal. So,
cateur pour montage à l'extérieur :
always prefer mast amplifiers to indoor amplifiers. Here
• Kit amplificateur coupleur pour une ou deux antennes UHF,
are some models:
30dB, gain réglable, connections à fiches F, alimentation
• Universal mast-mount amplifier, with one input, for any
secteur externe* fournie réf. : 432171.
type of antenna : ref 410160
Vous pouvez également utiliser un amplificateur d'intérieur :
• Kit amplifier-combiner for 2 UHF antenna, with adjusta-
• Kit amplificateur compact 1 entrée UHF 30dB, gain ré-
glable, connexions à fiches F, alimentation secteur ex-
ble gain, power supply provided. Ref 410150.
terne* fournie, compatible coffret de communication VDI
You can also use an indoor amplifier:
réf. : 432172.
• Indoor amplifier for roof space. 30dB, shielded, 1
• Amplificateur UHF, 28dB, gain réglable, répartiteur 4
input, 2 outputs, F plugs, power supply provided. Ref
sorties TV à fiches F, alimentation secteur intégrée réf. :
410113.
432175.
• ndoor amplifier. 30dB, 1 input, 2 outputs, 9,52mm
• Amplificateur d'intérieur FM/UHF, 30dB, gain réglable,
plugs, power supply provided. Ref 440113.
répartiteur 2 sorties TV 9.52mm, alimentation secteur
intégrée réf. : 432176.
• Indoor amplifier. 20dB, power supply provided. Ref
• Amplificateur d'intérieur UHF, 26dB, gain réglable, répar-
440112.
titeur 2 sorties TV 9.52mm, alimentation secteur intégrée
réf : 432177.
5. SPLITTING THE SIGNAL
To split the terrestrial signal, use preferably shielded
*Une alimentation externe permet d'insérer l'amplificateur
T-shaped splitters with ferrite bead (Ref. 436201 or
sur le câble coaxial de descente au plus près de l'antenne
tandis que l'alimentation se trouve près d'une prise secteur
436211).
accessible.
To split the terrestrial and/or satellite signal, use only F-
plugs splitters (ref 416302, 416303 or 416304)
5. DISTRIBUER LE SIGNAL
Pour la répartition du signal terrestre uniquement, utilisez
de préférence des répartiteurs blindés en T à ferrite (Réf.
436201 ou 436211).
Pour répartir un signal terrestre et/ou satellite, utilisez des ré-
partiteurs à fiches F réf. : 436302, 436303, 436304, 436305).
FR - IMPORTANT
• Passer le câble au plus court dans l'habitation.
• Ne jamais faire passer le câble dans les conduits de cheminée.
• Fixer le câble coaxial sur le mât à l'aide de ruban adhésif ou de collier PVC.
• Orientation : Utiliser la procédure de votre adaptateur TNT. Orienter l'antenne vers l'émetteur ou sur l'écho (regarder les antennes des maisons voisines). Dans tous les cas après avoir
déterminé la direction optimale de l'antenne pour avoir la meilleure réception, bloquer les écrous de serrage sur le mât. Incliner l'antenne (schéma 8c) pour optimiser la réception dans les
régions montagneuses.
GB - IMPORTANT
• Always run the cable the shortest path.
• Never run cables through the chimney pipe.
• Fix the cable on the mast thanks adhesive tape or loop cable ties.
• For the alignment, follow the procedure explained in the user manual of your DVB-T receiver. The antenna usually aims at the transmitter, but you may sometimes catch an echo. • • Watching
the orientation of the antennas in your neighborhood may help. Once you have found the best orientation for your antenna, definitively tighten all screws and nuts. In mountainous areas, tilt
the antenna to optimize the quality of reception.
IT - IMPORTANTE
• Far passare il cavo lungo sul percorso più breve.
• Non far passare mai il cavo attraverso il comignolo.
• Fissare il cavo coassiale sull' asta con nastro adesivo.
• Puntamento : Seguire le istruzioni del suo ricevitore. Puntare l'antenna verso il trasmettitore (osservare le antenne sulle case vicine). Posizionare l'antenna fino ad ottenere una ricezione
ottimale, poi stringere il fisaggio sul palo d'antenna. Inclinare l'antenna (schema 8c) per ottimizare la ricezione nelle zone di montagna.
GARANZIA : Il prodotto è coperto dalla garanzia legale del venditore di 24mesi per difetti di conformità prevista dagli articoli 128 e ss. del D.Lgs. n. 206/2005 (Codice del Consumo). ATTENZIONE:
La garanzia non è valida senza lo scontrino o la ricevuta fiscale di acquisto.
ES - IMPORTANTE
• En la casa, pasar el cable por el recorrido más corto.
• No pasar el cable NUNCA por la chimenea.
• Su antena no está protegida contra los rayos. Si cae un rayo sobre su antena y el cable está conectado en su TV, éste de dañará definitivamente. Para proteger su TV, utilice un tapón de
seguridad).
• Orientación : Orientar la antena hacia la estación emisora o hacia el eco (mirar las antenas de las casas cercanas). En todos los casos, después de determinar la dirección óptima de la antena,
apretar definitivamente las tuercas sobre el mástil. Inclinar la antena (esquema 8c) para optimizar la recepción en las regiones montañosas.
IT
ES
1. INTRODUZIONE
1. NTRODUCCIÓN
Congratulazioni per la vostra scelta, avete acquistato un'an-
Gracias por su elección. Ha adquirido una antena de alta
tenna di qualità.
calidad. Aquí encontrará una serie de productos comple-
Di seguito indichiamo dei prodotti complementari che pos-
mentarios a la antena para optimizar su recepción. También
sono ottimizzare la ricezione di quest' antenna.
encontrará consejos para facilitar la instalación.
2. INSTALLAZIONE
2. INSTALACIÓN
• Seguire attentamente le istruzioni di montaggio
• Seguir atentamente este manual.
• Usare preferibilmente un nuovo cavo per il collegamento
• Utilizar preferentemente un cable nuevo para la conexión
del filtro 4G (in dotazione) per ottenere la migliore rice-
al filtro 4G (incluido) para tener la mejor recepción posible.
zione possibile.
Para fijar el filtro, consultar el dibujo N°7, puntos y .
• Per il montaggio del filtro con riferimento ai disegni n ° 7,
No utilizar nunca herramientas para el montaje de la toma F
e .
del filtro.
• Informarsi sulla polarizzazione del trasmettitore più vicino a
• Consultar la polarización del repetidor más cercano (hori-
te (8a modello orizzontale - il caso più comune, 8b modello
zontal, esquema 8a – caso más frecuente, esquema 8b)
verticale) in quanto questo determinerà il posizionamento
porque esto determinará la forma de la disposición de su
dell'antenna.
antena.
• Se la ricezione è sufficiente, è possibile installare l'antenna
• Si su recepción es suficiente, puede instalar su antena en
in un sottotetto.
la buhardilla.
3. ACCOPPIARE PIU'ANTENNE
3. ACOPLAR VARIAS ANTENAS
Tutti i nostri accoppiatori sono concepiti con passaggio di
Todos nuestros acopladores son de paso de corriente conti-
corrente continua, il che permette di collegare l'alimentatore
nua, permiten conectar la alimentación a una toma 230V~
di rete ad una una presa da 230V ~ facilmente accessibile
fácilmente accesible (cerca del TV, por ejemplo) y asegurar
(vicino al televisore, per esempio) e di assicurare il buon fu-
el funcionamiento del amplificador situado cerca de la an-
nzionamento dell'amplificatore che si trova vicino all'antenna
tena o en la buhardilla.
o in soffitta.
4. AMPLIFICAR LA SEÑAL RECIBIDA
4. AMPLIFICARE IL SEGNALE RICEVUTO
No hay imagen, la imagen está pixelada.
Se non si riceve nessuna immagine oppure si blocca con un
El repetidor está demasiado alejado, tiene poca potencia, o
effetto mosaico e il suono è disturbato.
la longitud de su cable es excesiva. Debe amplificar la señal
Il ripetitore è troppo lontano, di potenza limitata o il cavo è
para aumentar la calidad de recepción. NOTA: cuanto más
troppo lungo.
próximo está el amplificador de la antena, mejor es la ampli-
In questi casi è necessario amplificare il segnale per aumen-
ficación. Utilizar preferentemente si es posible los amplifica-
tare la qualità di ricezione.
dores exteriores :
Nota: più l'amplificatore è posizionato vicino all'antenna, mi-
• Amplificador universal con una entrada para todo tipo de
gliore è l'amplificazione. E' preferibile usare se possibile gli
repetidor - Ref. 410160
amplificatori da esterno:
• Kit amplificador acoplador para 2 antenas UHF con ajuste
• Amplificatore universale con 1 ingresso per qualsiasi tipo di
de ganancia (alimentación no incluida) - Ref. 410150 Los
antenna, indipendentemente dal ripetitore - ref. 410160
amplificadores de interior (para cualquier marca de an-
• Kit amplificatore – accoppiatore per 2 antenne UHF con
tena)
regolazione del guadagno (alimentatore non in dotazione)
• Amplificador de interior o repartidor 2 salidas para buhar-
- ref. 410150. Amplificatori da interno (indipendentemente
dillas, 30 dB, blindado, 1 entrada antena, 2 salidas TV
dal tipo e dalla marca dell'antenna):
toma F, con alimentación - Ref. 410113
• Amplificatore da interno o Partitore con 2 uscite per soffitta,
• Amplificador 30 dB, 2 salidas TV 9,52, con alimentación -
30 dB, schermato, 1 ingresso antenna, 2 uscite TV con
Ref. 440113
connettore F, con alimentatore - ref. 410113
• Amplificador 20 dB máximo (ganancia ajustable), con ali-
• Amplificatore 30 dB, 2 uscite TV 9,52, con alimentatore -
mentación - Ref. 440112
ref. 440113
• Amplificatore 20 dB massimo (guadagno regolabile), con
5. DISTRIBUIR LA SEÑAL
alimentatore - ref. 440112
Utilizar preferentemente los repartidores en T, blindados,
9,52, o bien 1 entrada macho/2 salidas hembras (Ref.
5. DISTRIBUIRE IL SEGNALE
436201), o bien 1 entrada hembra/ 2 salidas macho (Ref.
Partitore a T, 9.52mm 1 maschio / 2 femmina (Rif. 430201),
436211).
1 femmina / 2 maschio
• Repartidores satélite + terrestre 2 salidas (con toma F) -
(Rif. 436211).
Ref. 416302
• Partitore schermato SAT + terrestre 2 uscite (con connet-
• Repartidores satélite + terrestre 3 salidas (con toma F) -
tore F) - rif. 416302
Ref. 416303
• Partitore schermato SAT + terrestre 3 uscite (con connet-
• Repartidores satélite + terrestre 4 salidas (con toma F) -
tore F) - rif. 416303
Ref. 416304
• Partitore schermato SAT + terrestre 4 uscite (con connet-
tore F) - rif. 416304
PT - IMPORTANTE
• Na casa, passar o cabo pelo percurso mais curto.
• Não passar o cabo NUNCA pela chaminé.
• Sua antena não está protegida contra os raios. Se cai um raio sobre sua antena e o cabo está conectado em seu TV, este de danará definitivamente. Para proteger seu TV, utilize uma
tampa de segurança).
• Orientaçaõ : Orientar a antena em direcçaõ do emisor ou no eco (olhar para as antenas das casas vezinhas). En todos os casos, despois de ter determinado a direcçaõ optima da sua
antena bloquear as porcas de pressaõ sobre a mastro. Inclinar a antena (esquema 8c) para melhorar a recepção nas regiões montanhosas.
DE - WICHTIG
• Verlegen Sie das Kabel in der Wohnung über den kürzesten Weg.
• Verlegen Sie das Kabel niemals durch Schornsteinschächte.
• Befestigen Sie das Koaxial-Kabel mithilfe von Klebeband oder PVC-Kleber am Antennenmast.
• Ausrichtung: Nutzen sie das Verfahren Ihres DVB-T-Adapters. Richten Sie die Antenne auf den Sender oder auf die Stelle, von der das Signal zurückgegeben wird, aus (schauen Sie, wie
die Antennen der Nachbarhäuser ausgerichtet sind). In jedem Fall müssen Sie, nachdem Sie Ihre Antenne optimal ausgerichtet haben, die Klemmmuttern am Antennenmast feststellen.
Neigen Sie die Antenne (Abbildung 8c), um den Empfang in gebirgigen Regionen zu optimieren.
2
Conditions de garantie à consulter auprès de votre point de vente.
Ans
Informations complémentaires disponibles sur www.metronic.com/a/garantie.php
PT
1. INTRODUÇÃO
Graças por sua eleição. Adquiriu uma antena de alta quali-
dade. Aqui encontrará uma série de produtos complemen-
tares à antena para otimizar sua recepção. Também encon-
trará conselhos para facilitar a instalação.
2. INSTALAÇÃO
• Seguir atenciosamente este manual.
• Utilizar preferencialmente um cabo novo para a conexão
ao filtro 4G (incluso) para ter a melhor recepção possível.
Para fixar o filtro, conferir o desenho N°7, pontos e .
Não utilizar nunca ferramentas para a montagem da toma F
do filtro.
• Conferir a polarização do repetidor mais próximo (horizontal,
esquema 8a – caso mais frequente, esquema 8b) porque
isto determinará a forma da disposição de sua antena.
• Se sua recepção é suficiente, pode instalar sua antena no
sótão.
3. ACOPLAR VÁRIAS ANTENAS
Todos nossos acopladores são de passagem de corrente
contínua, permitem conectar a alimentação a uma tomada
230V facilmente acessível (cerca do TV, por exemplo) e as-
segurar o funcionamento do amplificador situado cerca da
antena ou no sótão.
4. AMPLIFICAR O SINAL RECEBIDO
Não há imagem, a imagem está pixelada.
O repetidor está demasiado afastado, tem pouca potência,
ou a longitude de seu cabo é excessiva. Deve amplificar o
sinal para aumentar a qualidade de recepção. NOTA: quanto
mais próximo está o amplificador da antena, melhor é a am-
plificação. Utilizar preferencialmente se é possível os ampli-
ficadores exteriores:
• Amplificador universal com uma entrada para todo tipo de
repetidor - Ref. 410160
• Kit amplificador acoplador para 2 antenas UHF com ajuste
de ganho (alimentação não inclusa) - Ref. 410150. Os am-
plificadores de interior (para qualquer marca de antena)
• Amplificador de interior ou repartidor 2 saídas para sótãos,
30 dB, blindado, 1 entrada antena, 2 saídas TV toma F,
com alimentação - Ref. 410113
• Amplificador 30 dB, 2 saídas TV 9,52, com alimentação -
Ref. 440113
• Amplificador 20 dB máximo (ganho ajustável), com alimen-
tação - Ref. 440112
5. DISTRIBUIR O SINAL
Utilizar preferencialmente os repartidores em T, blinda-
dos, 9,52, ou bem 1 entrada macho/2 saídas fêmeas (Ref.
436201), ou bem 1 entrada fêmea/ 2 saídas macho (Ref.
436211).
• Repartidores satélite + terrestre 2 saídas (com ficha F) -
Ref. 416302
• Repartidores satélite + terrestre 3 saídas (com ficha F) -
Ref. 416303
• Repartidores satélite + terrestre 4 saídas (com ficha F) -
Ref. 416304
www.metronic.com/pdf/notice_DEEE.pdf
415054
DE
1. EINFÜHRUNG
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl, Sie haben
soeben eine hochwertige Antenne erworben. Nachfol-
gend werden die Zubehörteile zur Antenne beschrieben,
mit denen Sie den Empfang Ihrer Antenne optimieren
können. Wir geben Ihnen außerdem Ratschläge und
Tipps für eine einfache Installation Ihrer Antenne.
2. INSTALLATION
• Lesen Sie diese Anleitung (beide Seiten) sorgfältig durch
und befolgen Sie sie.
• Verwenden Sie für den Anschluss an den 4G-Filter
vorzugsweise ein neues Kabel (im Lieferumfang enthal-
ten), um bestmöglichen Empfang zu gewährleisten. Für
das Festziehen des Filters siehe Zeichnung Nr. 7 Punkt 3
und 4. Verwenden Sie zum Festziehen des F-Steckers des
Filters niemals Werkzeuge.
• Informieren Sie sich über die Polarisation des Senders in
Ihrer Nähe (horizontal: Abbildung 8a - häufigster Fall, ver-
tikal: Abbildung 8b), da dies die Ausrichtung Ihrer Antenne
bestimmt.
• Bei ausreichendem Empfang (bis zu 10–15 km vom Sen-
der entfernt), können Sie Ihre Antenne unter dem Dach
installieren.
3. KOPPLUNG MEHRERER ANTENNEN
Dank der Koppler reicht ein einziges Antennenableitkabel
aus.
• Der Artikel Nr. 432180 ermöglicht die Kopplung zweier
UHF-Antennen und einer FM-Antenne. Sein UHF-Eingang
für Gleichstrom ermöglicht die Übertragung des Gleichs-
troms eines Netzteils zum Verstärker, der sich neben der
Antenne oder unter dem Dach befindet.
• Der Artikel Nr. 432181 ermöglicht die Kopplung einer DVB-
T-Antenne und einer Satelliten-Antenne.
4. DAS EMPFANGENE SIGNAL VERSTÄRKEN
Wenn Sie kein Bild sehen, das Bild mit einem Mosaik-Ef-
fekt einfriert und der Ton abgehackt ist, liegt dies daran,
dass der Sender zu weit entfernt, seine Leistung zu gering
oder Ihr Kabel zu lang ist. Sie müssen in diesem Fall das
Signal verstärken, um die Empfangsqualität zu erhöhen.
Anmerkung: Je näher sich der Verstärker an der Antenne
befindet, desto besser ist Ihre Verstärkung. Verwenden Sie
deshalb nach Möglichkeit immer einen Verstärker für die
Außenmontage:
• Verstärker-Koppler-Set für eine oder zwei UHF-Anten-
nen, 30 dB, einstellbare Verstärkung, F-Stecker, externes
Netzteil* (im Lieferumfang enthalten), Artikelnr.: 432171.
Sie können auch einen Innenverstärker verwenden:
• Verstärker-Set kompakt mit 1 UHF-Eingang, 30 dB,
einstellbare Verstärkung, F-Stecker, externes Netzteil*
(im Lieferumfang enthalten), kompatible Kommunika-
tionsbox VDI, Artikelnr.: 432172.
• UHF-Verstärker, 28 dB, einstellbare Verstärkung, Vertei-
ler mit 4 F-Steckerausgängen für TV, integriertes Netzteil,
Artikelnr.: 432175.
• FM/UHF-Innenverstärker, 30 dB, einstellbare Verstär-
kung, Verteiler mit 2 TV-Ausgängen 9,52 mm, integriertes
Netzteil, Artikelnr.: 432176.
• UHF-Innenverstärker, 26 dB, einstellbare Verstärkung,
Verteiler mit 2 TV-Ausgängen 9,52 mm, integriertes Netz-
teil, Artikelnr.: 432177.
*Ein externes Netzteil ermöglicht den Anschluss des Vers-
tärkers an das Antennenableit-Koaxialkabel so nah an der
Antenne wie möglich, obwohl sich das Netzteil an einer
zugänglichen Steckdose befindet.
5. SIGNALVERTEILUNG
Für die Verteilung ausschließlich des terrestrischen Signals
verwenden Sie vorzugsweise geschirmte T-Verteiler aus
Ferrit (Artikelnr. 436201 oder 436211).
Verwenden Sie für die Verteilung des terrestrischen und/oder
Satelliten-Signals Verteiler mit F-Stecker (Artikelnr.: 436302,
436303, 436304, 436305).