Qilive Q.6852 Manual De Instrucciones

Qilive Q.6852 Manual De Instrucciones

Lavavajillas
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 64
Dishwasher
Q.6852
Lave-vaisselle
FR
Lavavajillas
ES
Máquina de lavar loiça
PT
Zmywarka do naczyń
PL
Mosogatógép
HU
Mașină de spălat vase
RO
Посудомоечная машина
RU
Посудомийна машина
UA

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Qilive Q.6852

  • Página 1 Dishwasher Q.6852 Lave-vaisselle Lavavajillas Máquina de lavar loiça Zmywarka do naczyń Mosogatógép Mașină de spălat vase Посудомоечная машина Посудомийна машина...
  • Página 2 User manual P. 4 Manuel d’utilisation P. 35 Manual de instrucciones P. 64 Manual de utilização P. 94 Instrukcja obsługi S. 123 Használati utasítás 152 o. Manual de instrucţiuni P. 180 Руководство пользователя C. 209 Довідник користувача C. 240...
  • Página 5 Push latch to open...
  • Página 6 11 11 12 7 7 4 4 4...
  • Página 7 4 4 4...
  • Página 9: Tabla De Contenido

    CONTENT OVERVIEW : 1. SAFETY INSTRUCTIONS P. 9 2. PRODUCT DESCRIPTION P. 13 3. TECHNICAL SPECIFICATIONS P. 15 4. BEFORE FIRST USE P. 18 5. INSTALLATION P. 18 6. USE P. 20 7. DISHWASHING PROGRAMS P. 26 8. CLEANING AND CARE P.
  • Página 10: Earthing Instructions

    not intended for use by persons, including children, with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety. 5.
  • Página 11 17. Do not place heavy objects on the door and do not stand on the door when it is open. The appliance could tip forward. 18. When loading items to be washed: – Locate sharp items so that they are not likely to damage the door seal;...
  • Página 12 32. The maximum permissible inlet water pressure is 1 MPa. 33. The minimum permissible inlet water pressure is 0.04 MPa. Disposal To dispose of the appliance, take it to an appliance recycling center. Before disposing of the appliance, cut off the power supply cord and make the door lock device unusable.
  • Página 13: Product Description

    2. PRODUCT DESCRIPTION Figure A Inner pipe Upper basket Salt container Lower basket Dispenser Cutlery rack Lower spray arm 10. Upper spray arm Filter assembly 11. Cup rack Cutlery basket Control Panel To turn on your dishwasher, press this button. The 12.
  • Página 14 Auto Use this program for lightly, normally, or heavily soiled crockery with or without dried on food. Intensive Use this program for the heaviest soiled crockery and normally soiled pots, pans, dishes, and so on. This program works with dried on food. Universal Use this program for normally soiled loads, such as pots, plates, glasses, and lightly soiled pans.
  • Página 15: Technical Specifications

    Delay Time Indicator This indicator lights up when the delay function is enabled. 22. Time Indicators Program Time Indicator This indicator lights up when the washing program starts running. Rinse Aid This indicator shows the dishwasher is low on dishwasher rinse aid and requires a refill. 23.
  • Página 16 3.1. PRODUCT FICHE Manufacturer MIDEA Type/Description WQP12-J7623A Standard place setting Energy efficiency class A+++ Annual energy consumption 237 kWh Energy consumption of the standard cleaning cycle 0.833 kWh Power consumption of off-mode 0.45 W Power consumption of left-on mode 0.49 W Annual water consumption 3080 liters Drying efficiency class...
  • Página 17 3.2. PRODUCT INFORMATION SHEET Supplier’s name or trademark: AUCHAN Supplier’s address : SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, France . Model identifier: 600081446 General product parameters: Parameter Value Parameter Value Height 81.5 Width 59.8 Rated capacity...
  • Página 18: Before First Use

    4. BEFORE FIRST USE Unpack all parts. Check for completeness and shipping damage immediately after unpacking. If your shipment is damaged or incomplete, please contact our customer service. 5. INSTALLATION Warning! Electrical Shock Hazard. Disconnect the electrical power before installing the dishwasher.
  • Página 19: Position The Appliance

    How to Connect the Safety Supply Hose Pull the safety supply hoses completely out from the storage compartment located at the rear of the dishwasher. Tighten the screws of the safety supply hose to the faucet with a ¾” thread. Turn water on fully before starting the dishwasher.
  • Página 20: Use

    Attention! After removing the worktop, the screws must be screwed back in under the rear edge of the top (b), see Figure By removing the worktop from the dishwasher, the height of the dishwasher is reduced to 815 mm, as scheduled by the International Standards Organization (ISO) and the appliance should fit perfectly under the kitchen worktop.
  • Página 21 Water Softener The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits will form on the dishes and utensils. The appliance is equipped with a special softener that uses a salt container specifically designed to eliminate lime and minerals from the water.
  • Página 22 Filling and adjusting the rinse aid reservoir Figure G To remove the rinse aid reservoir cap, rotate it counter-clockwise. Pour fresh rinse-aid into the reservoir. Avoid spilling and overfilling the reservoir. To close the rinse aid reservoir cap, rotate it clockwise. Note: To avoid excessive foaming during the next wash, clean up any spilled rinse aid with an absorbent cloth.
  • Página 23 Loading the Baskets According to EN60436 ■ Upper Basket: Lower Basket: Cutlery Rack: Cutlery Basket: Figure I-2 Figure I-2 Figure J-2 Figure J-2 Cups Dessert Note: Place the Soup spoons Saucers plates light flatware on Forks Glasses Dinner plates the shelf. The total Knives Mugs Soup plates...
  • Página 24 ■ All utensils are stacked securely and cannot tip over. ■ All utensils are placed in the way that the spray arms can rotate freely during washing. ■ Load hollow items such as cups, glasses, pans, and so on, with the opening facing downwards so that water cannot collect in the container or deep base.
  • Página 25 Select a program. When the response light confirms your selection, press the Start/Pause button. The dishwasher begins the cycle. Changing the Program Mid-Cycle A wash cycle can be changed when it has been running a short time only. If the detergent has already been dispensed or the wash water drained, the dishwasher needs to be reset and the detergent dispenser needs to be refilled.
  • Página 26: Dishwashing Programs

    7. DISHWASHING PROGRAMS Wash Cycle Table The table below shows which programs are best for the levels of food residue on the dishes and how much detergent is needed. It also shows various information about each of the programs. (x) indicates you need to fill the Rinse-Aid Dispenser. Running Program Description of...
  • Página 27 Running Program Description of Detergent Energy Rinse Time Water (L) Icon Cycle Pre/Main (Kwh) (min) Pre-wash (45° C) Wash (55° – 65° C) 4/18 g 1.050 12.1 Rinse (1 or 2 – – – Rinse Auto pieces) 1.551 18.5 Rinse (50° - 55° C) Drying Pre-wash (50°...
  • Página 28: Cleaning And Care

    8. CLEANING AND CARE 8.1. EXTERNAL CARE The Door and the Door Seal Clean the door seals regularly with a soft, damp cloth. Remove any food deposits. When the dishwasher is being loaded, food and drink residues may drip onto the sides of the dishwasher door.
  • Página 29: Caring For The Dishwasher

    Spray Arms To prevent the formation of the limescale, use a descaler every 1 month (or after 20 cycles). It is necessary to clean the spray arms regularly (every 1 month). Hard water chemicals can clog the spray arm jets and bearings. See Figure To remove the upper spray arm, hold the nut in the center still and rotate the spray arm counter-clockwise.
  • Página 30: Troubleshooting

    9. TROUBLESHOOTING 9.1. ERROR CODES If there is a malfunction, the dishwasher displays an error code. Codes Meaning Possible Causes Faucets not open, water intake is restricted, Longer inlet time. or water pressure is too low. Not reaching required Malfunction of the heating element. temperature.
  • Página 31 Problem Possible Causes What to Do Use only dishwasher detergents to avoid excess suds. If suds remain, or excess suds occur, open the dishwasher and let the suds subside. Add 1 gallon of cold water to the bottom of the dishwasher. Suds Wrong detergent.
  • Página 32 Problem Possible Causes What to Do This may be caused Knocking by either the on-site This does not affect the performance of the noise in the installation or the dishwasher. If in doubt, contact a qualified water pipes. cross-section of the plumber.
  • Página 33: Guarantees And Limitations Of Liability

    Problem Possible Causes What to Do Improper loading. Reload the dishes following the directions. Do not empty your dishwasher immediately after washing. Open the door slightly to allow the steam to escape. Do not take the Dishes are removed dishes out until the inside temperature is too soon.
  • Página 34 IMPLEMENTATION METHODS To make a claim under the guarantee, please return your product to the reception desk of your local sales outlet with the proof of purchase (receipt, invoice, etc.) of the product and accessories supplied, along with the original packaging. The following information will be required: date of purchase, model and serial or IMEI number (this information generally features on the product, the packaging or proof of purchase).
  • Página 35: Consignes De Sécurité

    TABLE DES MATIÈRES : 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ P. 35 2. DESCRIPTION DU PRODUIT P. 40 3. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES P. 42 4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION P. 45 5. INSTALLATION P. 45 6. UTILISATION P. 47 7. PROGRAMMES DU LAVE-VAISSELLE P.
  • Página 36 4. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, mentales ou sensorielles sont réduites, ou manquant d'expérience et de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité...
  • Página 37 12. Consultez un électricien qualifié ou un installateur agréé en cas de doute sur la mise à la terre de cet appareil. 13. Ne modifiez pas la fiche du câble fourni avec l'appareil ; Si elle ne s’insère pas correctement dans la prise de courant, faites poser une prise adaptée par un électricien qualifié.
  • Página 38: Mise Au Rebut

    23. N’utilisez que du détergent et du liquide de rinçage recommandés pour un usage avec un lave-vaisselle automatique. 24. Ne mettez jamais dans le lave-vaisselle du savon, du liquide vaisselle ou de la lessive pour lave-linge ou à main. 25. Ne laissez pas la porte en position ouverte car elle risquerait de faire trébucher quelqu’un.
  • Página 39 35. Les cartons d'emballage sont fabriqués à partir de papier recyclé et doivent être jetés dans un container de recyclage pour papier. 36. En mettant au rebut ce produit de manière responsable, vous contribuerez à prévenir conséquences potentiellement néfastes pour l’environnement et la santé humaine d’une élimination incorrecte de cet appareil.
  • Página 40: Description Du Produit

    2. DESCRIPTION DU PRODUIT Voir Figure Tuyau interne Panier du haut Réservoir de sel Panier du bas Distributeur Tiroir à couverts Bras d'aspersion inférieur 10. Bras d'aspersion intermédiaire Dispositif de filtrage 11. Support à tasses Panier à couverts Panneau de commande Pour allumer votre lave-vaisselle, appuyez sur ce 12.
  • Página 41 Auto Pour la vaisselle légèrement, normalement ou très sale, avec ou sans restes d’aliments séchés. Intensif Pour la vaisselle très sale et les casseroles, poêles et plats normalement encrassés etc. Ce programme fonctionne avec les résidus d’aliments séchés. Universel Pour la vaisselle raisonnablement sale, par exemple les assiettes, verres et poêles pas trop sales.
  • Página 42: Spécifications Techniques

    Indicateur de démarrage différé Cet indicateur s’allume lorsque la fonction de démarrage différé est activée. 22. Indicateurs de durée Indicateur de durée de programme Cet indicateur s’allume lorsque le programme de lavage démarre. Liq Rinç. Si ce témoin s’allume, cela signifie que le niveau de produit de rinçage dans le lave-vaisselle est trop bas et qu’il faut en rajouter.
  • Página 43: Fiche Produit

    3.1. FICHE PRODUIT Fabricant MIDEA Type/Description WQP12-J7623A Couverts standards Classe d’efficacité énergétique A+++ Consommation d’énergie annuelle 237 kWh Consommation d’énergie du cycle de lavage standard 0,833 kWh Consommation d'électricité lorsque l'appareil est éteint 0,45 W Consommation électrique sous tension 0,49 W Consommation d’eau annuelle 3080 litres Classe d’efficacité...
  • Página 44 3.2. FICHE D’INFORMATIONS PRODUIT Nom du fournisseur ou marque commerciale : AUCHAN Adresse du fournisseur : SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, France Identifiant du modèle : 600081446 Paramètres généraux du produit : Paramètre Valeur Paramètre Valeur...
  • Página 45: Avant La Première Utilisation

    4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Déballez toutes les pièces. Vérifiez immédiatement si le contenu de l’emballage est complet et si aucune pièce n’est endommagée du fait du transport. Si une pièce est manquante ou détériorée, veuillez prendre contact avec notre service client. 5.
  • Página 46 Concernant le tuyau d’arrivée d’eau de sécurité Le tuyau d’arrivée d’eau de sécurité est constitué de parois doubles. Le système de protection du tuyau intervient en bloquant le débit d’eau en cas de rupture du tuyau d’alimentation d’eau ou lorsque l’espace entre le tuyau d’alimentation et le tuyau ondulé...
  • Página 47: Positionnement De L'appareil

    5.4. POSITIONNEMENT DE L’APPAREIL Installation autonome(VoirFigure ■ Montage entre meubles existants La hauteur du lave-vaisselle est de 845 mm. Le lave-vaisselle a été conçu pour pouvoir être installé entre des meubles existants de même hauteur dans les cuisines modernes et équipées. Les pieds peuvent se régler pour atteindre la hauteur adéquate. Le dessus laminé...
  • Página 48 Dureté de l’eau Niveau Consommation Grande d’adoucisseur Sel (gramme/ Allemagne France fH Bretagne Mmol/l d’eau cycle) Clarke 0 – 5 0 – 9 0 – 6 0 – 0,94 6 – 11 10 – 20 7 – 14 1,0 – 2,0 12 –...
  • Página 49 Juste après le remplissage du réservoir de sel, un programme de lavage doit être démarré. Nous vous suggérons un programme court. Cela empêche le système de filtration, la pompe ou d’autres pièces importantes de l’appareil d’être endommagés par l’eau salée. De tels dommages ne sont pas couverts par la garantie.
  • Página 50 Pour sélectionner le réglage qui correspond à vos besoins et habitudes, utilisez le bouton démarrage/pause. Les réglages défilent dans l’ordre suivant : D1 → D2 → D3 → D4 → D5 → D1. Plus le chiffre est élevé, plus grande est la quantité de liquide de rinçage distribuée.
  • Página 51 Chargement des paniers conformément à la norme EN60436 ■ Panier du haut : Panier du bas : Tiroir à Panier à couverts : couverts : Voir Figure I-2 Voir Figure I-2 Voir Figure J-2 Voir Figure J-2 Tasses Assiettes à Remarque : Cuillères à...
  • Página 52 Recommandations pour le chargement du lave-vaisselle Retirez tous les résidus alimentaires volumineux. Faites tremper les résidus carbonisés dans les poêles ou casseroles pour les ramollir. Il n’est pas nécessaire de rincer la vaisselle sous le robinet. Suivez les instructions ci-dessous afin d'assurer un fonctionnement optimal du lave- vaisselle.
  • Página 53 Chargement du panier du bas Nous vous suggérons de mettre les articles volumineux et les articles les plus difficiles à nettoyer dans le panier du bas. Par exemple : les casseroles, poêles, couvercles, plats, saladiers. Il est préférable de mettre les plats à servir et les couvercles sur le côté...
  • Página 54 Une assiette oubliée ? Vous pouvez rajouter une assiette ou tout autre article oublié tant que le distributeur de détergent ne s'est pas ouvert. Pour interrompre momentanément le lavage, appuyez sur le bouton démarrage/ pause. Attendez que les bras d’aspersion arrêtent de tourner pour ouvrir la porte du lave- vaisselle.
  • Página 55: Programmes Du Lave-Vaisselle

    7. PROGRAMMES DU LAVE-VAISSELLE Tableau des cycles de lavage Le tableau ci-dessous indique quel programme convient le mieux à quels types de résidus alimentaires sur la vaisselle, ainsi que les quantités de détergent requises. Il fournit également des informations variées sur les programmes. (x) indique qu’il faut remplir le distributeur de liquide de rinçage.
  • Página 56 Durée Icône de Description de Détergent Énergie du cycle Eau (L) programme Cycle pré/princ. (Kwh) Rinç. (min) Prélavage (45°C) Lavage (55° – 65° 4/18 g 1,050 12,1 Rinçage (1 ou 2 – – – Rinçage Auto pièces) 1,551 18,5 Rinçage (50° - 55° Séchage Prélavage (50°C) Lavage (65°C)
  • Página 57: Nettoyage Et Entretien

    8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN 8.1. ENTRETIEN DE L’EXTÉRIEUR Porte et joints de la porte Nettoyez régulièrement les joints de la porte en les frottant avec un chiffon humide. Tous les éventuels dépôts d’aliments doivent être enlevés. Lors du remplissage du lave-vaisselle, il peut arriver que des résidus d’aliments et de boissons viennent se loger sur les côtés de la porte du lave-vaisselle.
  • Página 58: Entretien Du Lave-Vaisselle

    Bras d’aspersion Afin d'éviter la formation de calcaire, appliquez un produit détartrant 1 fois par mois (ou après 20 cycles). Il est nécessaire de nettoyer les bras d'aspersion régulièrement (1 fois par mois). Les substances chimiques contenues dans l’eau dure sont de nature à...
  • Página 59: Guide De Dépannage

    9. GUIDE DE DÉPANNAGE 9.1. CODES D’ERREUR En cas de dysfonctionnement, le lave-vaisselle affiche un code d’erreur. Code Signification Causes possibles Le robinet n’est pas ouvert, l’arrivée d’eau L’arrivée d’eau prend est obstruée ou la pression d’eau est plus de temps. insuffisante.
  • Página 60 Problème Causes possibles Solution Utilisez exclusivement du détergent pour lave-vaisselle afin d’éviter toute émission excessive de mousse. S’il reste de la mousse, ou si la mousse produite est trop importante, ouvrez la porte du lave- vaisselle et attendez que la mousse se Il reste de Détergent inadéquat.
  • Página 61 Problème Causes possibles Solution Bruits de coups secs Un bras d’aspersion provenant Interrompez le programme et changez de tape contre un article place les articles qui gênent la rotation du de vaisselle dans un l’intérieur bras. panier. du lave- vaisselle Bruit de cliquetis Des couverts se...
  • Página 62: Garantie Et Limites De Responsabilité

    Problème Causes possibles Solution Des taches blanches L’eau dure peut apparaissent engendrer des Rajoutez du détergent. sur les plats dépôts de calcaire. et les verres. Taches Des ustensiles en grises ou Utilisez un produit nettoyant légèrement aluminium ont frotté noires sur abrasif pour éliminer les marques.
  • Página 63 ■ Les dommages ou problèmes causés par une utilisation incorrecte, un accident, une altération ou un branchement électrique d’intensité ou de tension inappropriée. ■ Les produits modifiés, ceux dont le scellé de garantie ou le numéro de série ont été endommagés, altérés, supprimés ou oxydés. ■...
  • Página 64: Descripción Del Contenido

    DESCRIPCIÓN DEL CONTENIDO: 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD P. 64 2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO P. 69 3. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS P. 71 4. ANTES DEL PRIMER USO P. 74 5. INSTALACIÓN P. 74 6. MODO DE EMPLEO P. 76 7. PROGRAMAS DE LAVADO P.
  • Página 65: Este Aparato Ha Sido Diseñado Solo Para Uso

    4. No debe permitirse que los niños jueguen con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión. Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas mayores o niños con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten con la experiencia o los conocimientos necesarios, a menos que sean supervisados o hayan sido instruidos en el uso...
  • Página 66: Algunos Detergentes De Lavavajillas Son Muy

    12. En caso de duda acerca de si el aparato está correctamente conectado a tierra, consulte a un electricista cualificado o al servicio técnico. 13. No modifique el enchufe proporcionado con el aparato. Si el enchufe no encaja en la toma de corriente, solicite a un electricista cualificado que instale una toma de corriente apropiada.
  • Página 67: Eliminación

    22. Si los artículos de plástico no tienen ninguna indicación, consulte las recomendaciones del fabricante. 23. Utilice únicamente detergentes y abrillantadores recomendados para el uso en lavavajillas automáticos. 24. No use nunca en el lavavajillas jabón, detergente para ropa o detergente para lavar a mano. 25.
  • Página 68 36. Al asegurarse de que este producto se elimina correctamente, estará ayudando a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si no se lleva a cabo de forma adecuada la gestión de desechos de este aparato.
  • Página 69: Descripción Del Producto

    2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Vea la figura A Tubo interno Cesta superior Depósito de sal Cesta inferior Dispensador Bandeja para cubiertos Brazo aspersor inferior 10. Brazo aspersor superior Conjunto de filtros 11. Bandeja para tazas Cesta de cubiertos Panel de control Pulse este botón para encender el lavavajillas.
  • Página 70 Automático Use este programa para vajilla con suciedad ligera, normal o intensa, con o sin alimentos resecos. Intenso Use este programa para vajilla con un nivel de suciedad muy alto y ollas, sartenes, platos, etc. con suciedad normal. Este programa funciona si hay alimentos resecos.
  • Página 71: Especificaciones Técnicas

    Indicador del tiempo de retardo Este indicador se enciende cuando se activa la función de retardo. 22. Indicadores de tiempo Indicador del tiempo del programa Este indicador se enciende cuando empieza a ejecutarse el programa de lavado. Abrillantador Indica que el lavavajillas está funcionando con una cantidad insuficiente de abrillantador, y es necesario rellenarlo.
  • Página 72: Especificaciones Del Producto

    3.1. ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Fabricante MIDEA Tipo/descripción WQP12-J7623A Capacidad estándar de servicios Clase de eficiencia energética A+++ Consumo anual de energía 237 kWh Consumo de energía del ciclo de limpieza estándar 0,833 kWh Consumo de potencia del modo apagado 0,45 W Consumo de potencia en el modo sin apagar 0,49 W Consumo anual de agua...
  • Página 73: Hoja De Información Del Producto

    3.2. HOJA DE INFORMACIÓN DEL PRODUCTO Nombre del proveedor o marca comercial: AUCHAN Dirección de fabricante: SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, France . Identificador del modelo: 600081446 Parámetros generales del producto: Parámetro Valor Parámetro...
  • Página 74: Antes Del Primer Uso

    4. ANTES DEL PRIMER USO Saque del embalaje todas las piezas. Inmediatamente después de sacarlo de la caja, compruebe que esté completo y que no se hayan producido daños durante el transporte. Si el contenido estuviese dañado o incompleto, póngase en contacto con nuestro equipo de servicio postventa.
  • Página 75: Conexiones De La Manguera De Desagüe

    Acerca de la manguera de entrada de agua La manguera de entrada de seguridad tiene doble pared. El sistema de mangueras garantiza su intervención bloqueando el caudal de agua en caso de que se rompa la manguera de entrada y si el espacio de aire entre la manguera de entrada y el tubo corrugado exterior está...
  • Página 76: Posicionamiento Del Aparato

    5.4. POSICIONAMIENTO DEL APARATO Instalación independiente (Vea la figura ■ Instalación entre dos armarios existentes El lavavajillas tiene una altura de 845 mm. El lavavajillas ha sido diseñado para que el aparato se pueda instalar entre dos armarios existentes de la misma altura en cocinas con equipamiento moderno.
  • Página 77: Descalcificador De Agua

    Dureza del agua Nivel de Consumo de Grado Grado Grado descalcificador sal (gramos/ alemán francés inglés Mmol/l de agua ciclo) (dH) (fH) (Clark) 0 – 5 0 – 9 0 – 6 0 – 0,94 6 – 11 10 – 20 7 –...
  • Página 78: Líquido Abrillantador

    Una vez llenado el depósito, vuelva a enroscar el tapón firmemente. El indicador de nivel de sal bajo se apagará una vez llenado el depósito de sal. Debe iniciarse un programa de lavado inmediatamente después de haber llenado el depósito de sal. Recomendamos un programa corto. Esto evita que el agua salada dañe el sistema de filtros, la bomba u otras piezas importantes del aparato.
  • Página 79: Llenar/Poner Marcha El Aparato

    Para seleccionar el ajuste que mejor se adapte a sus necesidades y hábitos, pulse el botón de Inicio/Pausa. Los ajustes cambian en el orden siguiente: D1 → D2 → D3 → D4 → D5 → D1. Cuanto más alto sea el número, mayor será la cantidad de abrillantador dispensada.
  • Página 80 Llenado de las cestas según la norma EN60436 ■ Cesta superior: Cesta inferior: Bandeja para Cesta de cubiertos: cubiertos: Vea la figura I-2 Vea la figura I-2 Vea la figura J-2 Vea la figura J-2 Tazas Platos de Nota: Coloque los Cucharas Platillos postre...
  • Página 81 Recomendaciones para llenar el lavavajillas Retire manualmente de los platos las sobras y los restos importantes de alimento. Ablande los restos de alimentos quemados en las sartenes y cacerolas. No es necesario enjuagar los platos debajo del grifo. Para conseguir el mejor rendimiento de su lavavajillas, siga las instrucciones de carga. Nota: Las características y el aspecto de las cestas y canastillas para cubiertos pueden ser diferentes a las suministradas con su modelo de lavavajillas.
  • Página 82 Instrucciones para llenar la cesta inferior Recomendamos colocar los objetos y utensilios de mayor tamaño y más difíciles de lavar en la cesta inferior. Esto incluye cazuelas, cacerolas, sartenes, tapas y cuencos o bandejas de servir. Es preferible colocar las bandejas de servir y las tapaderas en los laterales de las cestas para evitar obstaculizar el giro del brazo aspersor superior.
  • Página 83: Consejos Para El Uso De Las Cestas

    Advertencia: Es peligroso abrir la puerta mientras se esté ejecutando un programa de lavado, ya que el vapor caliente podría escaldarle. 6.4. CONSEJOS PARA EL USO DE LAS CESTAS Ajuste de la cesta superior ■ La altura de la cesta superior se puede ajustar fácilmente para que quepan platos más altos en la cesta superior o en la inferior.
  • Página 84 Detergente Símbolo para Duración Descripción Energía Agua prelavado/ del ciclo Abrillantador del ciclo (Kwh) programa lavado (minutos) principal Prelavado (45 °C) Lavado (55° – 65° C) 5/30 g 1,050 12,1 Aclarado (1 o 2 – – – Aclarado Automático piezas) 1,551 18,5 Aclarado...
  • Página 85 Detergente Símbolo para Duración Descripción Energía Agua prelavado/ del ciclo Abrillantador del ciclo (Kwh) programa lavado (minutos) principal Prelavado (45 °C) Lavado (55° – 65° C) 4/18 g 1,050 12,1 Aclarado (1 o 2 – – – Automático Aclarado piezas) 1,551 18,5 Aclarado...
  • Página 86: Limpieza Y Cuidados

    8. LIMPIEZA Y CUIDADOS 8.1. CUIDADOS DEL EXTERIOR Puerta y junta Limpie regularmente las juntas de la puerta con un paño suave y húmedo. Quite los alimentos acumulados en la junta. Al llenar el lavavajillas, es posible que caigan restos de alimentos y bebidas en los laterales de la puerta del lavavajillas.
  • Página 87: Cuidado Del Lavavajillas

    20 ciclos). Es necesario limpiar regularmente los brazos aspersores (1 vez al mes). Las sustancias químicas del agua dura pueden obstruir los chorros del brazo aspersor y los cojinetes. Vea la figura Para quitar el brazo aspersor superior, sujete la tuerca en el centro y gire el brazo en sentido antihorario.
  • Página 88: Resolución De Problemas

    9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 9.1. CÓDIGOS DE ERROR En caso de avería, el lavavajillas muestra un mensaje de error. Códigos Significado Causas posibles El grifo no está abierto, la entrada de agua Intervalo de carga de está restringida, o la presión de agua es agua demasiado largo.
  • Página 89 Problema Causas posibles Posible solución Manguera de desagüe torcida o Compruebe la manguera de desagüe. bloqueada. El lavavajillas Filtro obstruido. Compruebe el filtro grueso. no desagua correctamente. Compruebe el fregadero de su cocina para Fregadero de asegurarse de que desagua correctamente. cocina atascado.
  • Página 90 Problema Causas posibles Posible solución Los utensilios afectados no son Evite lavar en el lavavajillas utensilios que resistentes a la no sean resistentes a la corrosión. corrosión. No se ha ejecutado un programa Ejecute siempre un programa de lavado Manchas de después de completo sin vajilla después de añadir óxido en los...
  • Página 91 Problema Causas posibles Posible solución No se ha colocado correctamente Consulte el apartado II: Preparación y la vajilla en las carga de los platos. cestas. El programa utilizado no es lo Seleccione un programa más intenso. suficientemente intenso. Dosificación Utilice una mayor cantidad de detergente, o de detergente cambie de detergente.
  • Página 92: Garantía Y Límites De Responsabilidad

    Problema Causas posibles Posible solución La vajilla no está colocada Vuelva a colocar la vajilla siguiendo las correctamente en las instrucciones. cestas. No vacíe el lavavajillas inmediatamente después de finalizar el ciclo de lavado. Ha retirado Abra ligeramente la puerta para que pueda demasiado pronto la salir el vapor.
  • Página 93: Modalidades De Aplicación

    ■ Las actualizaciones del software que se deban a un cambio de parámetros de red. ■ Los fallos del producto que se deban al uso de softwares terceros para cambiar, adaptar o modificar el existente. ■ Los fallos del producto que se deban a su uso sin los accesorios autorizados por el fabricante.
  • Página 94: Instruções De Segurança

    ÍNDICE: 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA P. 94 2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO P. 99 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS P. 101 4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO P. 104 5. INSTALAÇÃO P. 104 6. UTILIZAÇÃO P. 106 7. PROGRAMAS DE LAVAGEM P. 113 8. LIMPEZA E CUIDADOS P.
  • Página 95: Instruções De Ligação À Terra

    para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência ou conhecimentos, exceto se forem supervisionadas ou se lhes forem dadas instruções em relação à unidade, por uma pessoa responsável pela sua segurança. 5.
  • Página 96 15. Não utilize a sua máquina de lavar loiça se todos os painéis não estiverem colocados corretamente. 16. Abra a porta com muito cuidado se a máquina de lavar loiça estiver a funcionar. Existe risco de sair água. 17. Não coloque objetos pesados nem se apoie na porta quando estiver aberta.
  • Página 97 26. Se o fio da alimentação ficar danificado, tem de ser substituído pelo fabricante, o seu agente de reparação ou por uma pessoa igualmente qualificada, de modo a evitar um perigo. 27. Não dobre nem torça o fio da alimentação nem a ficha durante a instalação.
  • Página 98 38. Não elimine este produto juntamente com o lixo doméstico comum. É necessária a recolha deste produto para tratamento especial. 39. Carregar a máquina de lavar loiça até à capacidade indicada contribui para poupar energia e água. Consulte as instruções de carregamento e utilização neste manual. 40.
  • Página 99: Descrição Do Produto

    2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO Consulte a Imagem A Tubo interior Cesto superior Compartimento do sal Cesto inferior Dispensador Grelha do talher Braço borrifador inferior 10. Braço pulverizador superior Conjunto de filtros 11. Grelha dos copos Cesto para talher Painel de controlo Para ligar a sua máquina de lavar loiça, prima este 12.
  • Página 100 Automático Use este programa para uma lavagem ligeira, loiça de barro muito ou pouco suja, com ou sem comida ressequida. Intensivo Use este programa para loiça muito suja e panelas e pratos com sujidade normal. Este programa funciona com comida ressequida. Universal Use-o para utensílios com sujidade normal, como tachos, pratos, copos e panelas ligeiramente sujas.
  • Página 101: Características Técnicas

    Indicador do tempo de atraso Este indicador acende quando a função de atraso for ativada. 22. Indicadores do tempo Indicador do tempo do programa Este indicador acende quando o programa de lavagem for iniciado. Abrilhantador Este indicador informa que a máquina de lavar loiça tem pouco abrilhantador e tem de ser atestada.
  • Página 102: Ficha Do Produto

    3.1. FICHA DO PRODUTO Fabricante MIDEA Tipo / Descrição WQP12-J7623A Espaço padrão Classe de eficiência energética A+++ Consumo anual de energia 237 kWh Consumo de energia do ciclo de limpeza padrão 0,833 kWh Consumo de energia em modo desligado 0,45 W Consumo de energia em modo ligado 0,49 W Consumo anual de água...
  • Página 103 3.2. FOLHA DE INFORMAÇÃO SOBRE O PRODUTO Nome do fornecedor ou marca comercial: AUCHAN Morada do fornecedor: SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, France. Identificador do modelo: 600081446 Parâmetros gerais do produto: Parâmetro Valor Parâmetro...
  • Página 104: Antes Da Primeira Utilização

    4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Retire todas as peças da embalagem. Verifique se tem todas as peças e que não existem danos de transporte imediatamente após retirar da embalagem. Se alguma peça estiver danificada ou em falta, contacte o nosso centro de apoio ao cliente. 5.
  • Página 105: Posicionamento Do Aparelho

    Aviso! A mangueira que liga à torneira da pia pode rebentar se estiver instalada na mesma linha de água da máquina de lavar loiça. Se a sua pia tem uma, é recomendado que a mangueira seja desligada e o orifício tapado. Como ligar a mangueira de abastecimento de segurança Puxe as mangueiras de abastecimento de segurança completamente para fora do compartimento de armazenamento na parte traseira da máquina de lavar loiça.
  • Página 106: Utilização

    cozinhas modernas. Os pés podem ser ajustados para obter a altura correta. O topo laminado do aparelho não requer cuidados especiais, pois é à prova de calor, de riscos e de manchas. Colocar por baixo de uma bancada de trabalho ■...
  • Página 107: Detergente Com Abrilhantador

    1 °dH=1.25 °Clarke=1.78 °fH=0.178mmol/l A predefinição de fabrico é H3. Contacte os serviços municipalizados locais para obter informação sobre a dureza da sua rede de abastecimento de água. Nota: Consulte a secção “Colocar sal no amaciador” se a sua máquina de lavar loiça tiver de ser reabastecida com sal.
  • Página 108: Ajustar O Reservatório Do Abrilhantador

    melhora a secagem ao permitir que a água escorra da loiça. A sua máquina de lavar loiça foi criada para usar abrilhantador. Aviso: Use apenas abrilhantador de marca para a máquina de lavar loiça. Nunca encha o dispensador de abrilhantador com outros líquidos, como agentes de limpeza da máquina de lavar loiça ou detergente líquido.
  • Página 109 Nota: ■ Tenha em conta que, dependendo da qualidade da água, a configuração pode variar. ■ Tenha em conta as recomendações de utilização do fabricante do detergente. 6.3. CARREGAR/LIGAR O APARELHO ■ Carregar os cestos de acordo com a norma EN50242 Cesto superior: Cesto inferior: Grelha do talher:...
  • Página 110 Preparar e carregar a loiça ■ Adquira utensílios que estejam identificados como podendo ser lavados na máquina de lavar loiça. ■ Para artigos específicos, selecione um programa com a temperatura mais baixa possível. ■ Para evitar danos, não retire o vidro e talher da máquina imediatamente após o programa ter terminado.
  • Página 111 ■ Artigos com lâmina comprida ou afiados, como facas de carne, devem ser colocados na horizontal no cesto superior. ■ Não sobrecarregue a máquina de lavar loiça. Um carregamento adequado garante bons resultados e um consumo razoável de energia. Nota: Artigos muito pequenos não deverão ser lavados na máquina de lavar, pois podem cair facilmente do cesto.
  • Página 112 Para reiniciar a máquina de lavar loiça: Prima o botão de iniciar/pausa para pausar a lavagem. Prima o botão Programa durante, pelo menos, 3 segundos. A máquina de lavar loiça entra no modo inativo. Para selecionar o ciclo, prima o botão Programa. Prima o botão de iniciar/pausa para reiniciar a máquina de lavar loiça.
  • Página 113: Programas De Lavagem

    7. PROGRAMAS DE LAVAGEM Tabela do ciclo de lavagem A tabela abaixo mostra os melhores programas para os níveis de resíduos de comida na loiça e o detergente necessário. Também apresenta várias informações sobre cada um dos programas. (x) indica que tem de encher o dispensador de abrilhantador. Tempo de Ícone do Descrição do...
  • Página 114 Tempo de Ícone do Descrição do Detergente Energia Água funcionamento Abrilhantador programa Ciclo pré/principal (Kwh) (min) Lavagem (55 °C) Enxaguamento 35 g 0,891 11,5 Enxaguamento (1 peça) 90 minutos (50 °C) Secagem Lavagem (40 °C) Enxaguamento 15 g 0,781 11,0 –...
  • Página 115: Limpeza E Cuidados

    Tempo de Ícone do Descrição do Detergente Energia Água funcionamento Abrilhantador programa Ciclo pré/principal (Kwh) (min) Lavagem (50 °C) 4/18 g Enxaguamento (1 ou 2 0,849 11,0 Enxaguamento (*EN60436) peças) (50 °C) Secagem Pré-lavagem (40 ºC) Lavagem (50 4/18 g °C) (1 ou 3 0,902...
  • Página 116: Cuidados Internos

    O painel de controlo Se for necessário efetuar a limpeza, limpe o painel de controlo passando gentilmente com um pano suave ligeiramente embebido em água. Aviso! Para evitar a entrada de água no fecho da porta e nos componentes elétricos, não utilize detergentes de limpeza em spray de nenhum tipo.
  • Página 117 8.3. CUIDADOS COM A SUA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA Cuidados com o congelamento Tome medidas de proteção contra o congelamento durante o inverno. Após cada ciclo de lavagem, efetue o seguinte: Desligue a alimentação elétrica da máquina de lavar loiça na tomada. Desligue a água do tubo de entrada e válvula da água.
  • Página 118: Resolução De Problemas

    9. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 9.1. CÓDIGOS DE ERRO Se houver um mau funcionamento, a máquina de lavar loiça apresenta um código de erro. Códigos Significado Possíveis Causas A torneira não foi aberta, ou a entrada Tempo de entrada de água é restrita, ou pressão de água extenso.
  • Página 119 Problema Possíveis Causas O que fazer Mangueira de drenagem torcida ou Verifique a mangueira de drenagem. A água presa. não é bombeada Filtro obstruído. Verifique o filtro grosso. da máquina de lavar Verifique a pia da cozinha para se certificar Pia da cozinha loiça.
  • Página 120 Problema Possíveis Causas O que fazer Os artigos afetados Evite lavar artigos que não sejam não são resistentes resistentes à corrosão com a máquina de à corrosão. lavar loiça. Um programa não Existem foi efetuado após ter Efetue um programa de lavagem completa manchas adicionado sal para sem loiça após adicionar sal.
  • Página 121: Garantias E Limites De Responsabilidade

    Problema Possíveis Causas O que fazer Combinação de Se a sua água for suave, use menos Loiça de amaciador de detergente e selecione um ciclo mais curto vidro baça. água e demasiado para lavar os vidros. detergente. Aparecem manchas A água dura pode brancas causar depósitos de Adicione mais detergente.
  • Página 122 Esta garantia não cobre danos resultantes de má instalação, utilização incorreta ou do desgaste normal do produto. Mais precisamente, a garantia não cobre: ■ Danos ou problemas causados pela utilização incorreta, acidentes, alteração ou ligação elétrica com corrente ou tensão incorretas. ■...
  • Página 123: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    SPIS TREŚCI: 1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA S. 123 2. OPIS URZĄDZENIA S. 128 3. SPECYFIKACJA TECHNICZNA S. 130 4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM S. 133 5. INSTALACJA S. 133 6. UŻYTKOWANIE S. 135 7. PROGRAMY ZMYWANIA S. 142 8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA S.
  • Página 124 4. Nie należy pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem. Dzieci powinny nadzoru wykonywać czynności związanych z czyszczeniem i konserwacją. Urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, ani osoby bez odpowiedniego doświadczenia wiedzy, chyba że opiekun odpowiedzialny za ich bezpieczeństwo nadzoruje wykonywane przez nie czynności lub poinstruował...
  • Página 125 13. Nie należy przerabiać wtyczki dostarczonej wraz z urządzeniem. Jeśli nie pasuje do gniazdka, należy zlecić instalację odpowiedniego gniazdka wykwalifikowanemu elektrykowi. 14. Nie należy siadać ani stawać na drzwiczkach lub koszu na naczynia, ani w inny sposób nadwyrężać zmywarki. 15. Nie należy włączać zmywarki bez prawidłowego założenia wszystkich paneli obudowy.
  • Página 126 23. Należy używać wyłącznie detergentów i środków do płukania zalecanych do stosowania w zmywarkach automatycznych. 24. W zmywarce nigdy nie wolno używać mydła, detergentów do prania lub innych silnych detergentów do mycia. 25. Nie należy zostawiać otwartych drzwiczek, ponieważ stwarza to ryzyko potknięcia. 26.
  • Página 127 35. Opakowanie kartonowe zostało wyprodukowane z papieru makulaturowego i należy je wyrzucić do pojemnika na makulaturę w celu dalszego recyklingu. 36. Zapewniając prawidłową utylizację tego produktu, użytkownik pomaga zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia ludzkiego, do których może dojść w przypadku niewłaściwej utylizacji tego urządzenia.
  • Página 128: Opis Urządzenia

    2. OPIS URZĄDZENIA Patrz rysunek A Rura wewnętrzna Kosz górny Pojemnik na sól Kosz dolny Dozownik Półka na sztućce Dolne ramię spryskujące 10. Górne ramię spryskujące Filtr (zespół) 11. Półka na filiżanki Kosz na sztućce Panel sterowania Aby włączyć zmywarkę, należy nacisnąć ten 12.
  • Página 129 Automatyczny Tego programu należy używać do lekko, normalnie lub mocno zabrudzonych naczyń stołowych z przyschniętymi resztkami żywności lub bez. Intensywny Tego programu należy używać do zmywania najbardziej brudnych naczyń stołowych oraz normalnie zabrudzonych garnków, patelni, naczyń itp. Program ten nadaje się do mycia naczyń z zaschniętymi na nich resztkami żywności.
  • Página 130: Specyfikacja Techniczna

    Kontrolka opóźnienia Kontrolka ta zapala się, gdy włączona jest funkcja opóźnienia. 22. Kontrolki czasu Kontrolka czasu programu Kontrolka ta zapala się, gdy rozpoczyna się wykonywanie programu zmywania. Środek do płukania Kontrolka ta pokazuje, że w zmywarce kończy się środek do płukania i że należy go uzupełnić. 23.
  • Página 131: Karta Produktu

    3.1. KARTA PRODUKTU Producent MIDEA Typ/Opis WQP12-J7623A Liczba standardowych nakryć Klasa wydajności energetycznej A+++ Roczny pobór energii 237 kWh Pobór energii podczas standardowego cyklu zmywania 0,833 kWh Pobór energii w trybie wyłączenia 0,45 W Pobór energii w trybie pozostawienia włączonego 0,49 W urządzenia Roczne zużycie wody...
  • Página 132 3.2. KARTA INFORMACJI O PRODUKCIE Nazwa dostawcy lub nazwa handlowa: AUCHAN Adres dostawcy: SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, France Identyfikator modelu: 600081446 Parametry ogólne produktu: Parametr Wartość Parametr Wartość Wysokość 81,5 Szerokość...
  • Página 133: Przed Pierwszym Użyciem

    4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Wypakować wszystkie części. Natychmiast po rozpakowaniu sprawdzić kompletność i uszkodzenia powstałe w czasie transportu. Jeżeli przesyłka jest uszkodzona lub niekompletna, prosimy skontaktować się z naszym działem obsługi klienta. 5. INSTALACJA Ostrzeżenie! Ryzyko porażenia prądem. Przed zainstalowaniem zmywarki urządzenie należy odłączyć...
  • Página 134 Bezpieczny wąż doprowadzający – informacje Bezpieczny wąż doprowadzający ma podwójne ścianki. Konstrukcja węża gwarantuje, że w przypadku przerwania węża lub pojawienia się wody w przestrzeni między wężem właściwym a jego zewnętrzną, falistą powłoką przepływ wody zostanie zatrzymany. Patrz rysunek Ostrzeżenie! Wąż podłączony do baterii kuchennej, zainstalowany na tym samym przyłączu wody co zmywarka, może pęknąć.
  • Página 135: Ustawienie Urządzenia

    5.4. USTAWIENIE URZĄDZENIA Instalacja wolnostojąca (patrz rysunek ■ Montaż między istniejącymi szafkami Zmywarka ma 845 mm wysokości. Zmywarka została zaprojektowana w taki sposób, aby dało się ją zamontować między istniejącymi szafkami o takiej samej wysokości w nowoczesnych kuchniach. Nóżki zmywarki można regulować tak, aby uzyskać prawidłową...
  • Página 136 Twardość wody Poziom Zużycie soli zmiękczania (gramów/ Niemiecka Francuska Brytyjska Mmol/l wody cykl) Clarke’a 0 – 5 0 – 9 0 – 6 0 – 0,94 6 – 11 10 – 20 7 – 14 1,0 – 2,0 12 – 17 21 –...
  • Página 137 Po napełnieniu solą pojemnika na sól zgaśnie kontrolka ostrzegająca o braku soli. Natychmiast po wsypaniu soli do pojemnika na sól należy włączyć program zmywania. Radzimy włączyć krótki program. Zapobiega to uszkodzeniu przez słoną wodę systemu filtrującego, pompy i innych ważnych podzespołów urządzenia.
  • Página 138 Aby wybrać ustawienie odpowiadające potrzebom i przyzwyczajeniom użytkownika, nacisnąć przycisk Start/Pauza. Ustawienia zmieniają się w następującej kolejności: D1 → D2 → D3 → D4 → D5 → D1. Im wyższa cyfra, tym więcej dodawane jest środka do płukania. Aby opuścić tryb konfigurowania, odczekać 5 sekund lub nacisnąć przycisk Start/ Pauza.
  • Página 139 Napełniania koszy zgodnie z normą EN60436 ■ Kosz górny: Kosz dolny: Półka na Kosz na sztućce: sztućce: Patrz rysunek I-2 Patrz rysunek I-2 Patrz rysunek J-2 Patrz rysunek J-2 Filiżanki Talerzyki Uwaga: Na półce Łyżki do zupy Spodeczki deserowe można kłaść lekkie Widelce Szklanki Talerze...
  • Página 140 Zalecenia dotyczące wkładania naczyń do zmywarki Z naczyń należy zeskrobać duże resztki produktów spożywczych. Produkty przypalone w garnkach należy zmiękczyć. Płukanie naczyń pod bieżącą wodą nie jest konieczne. Aby najlepiej wykorzystać zmywarkę, prosimy zastosować się do następujących wytycznych: Uwaga: W modelu zakupionym przez użytkownika, wygląd i sposób działania koszy i pojemników na sztućce mogą...
  • Página 141 Maksymalna zalecana średnica talerzy wkładanych z przodu dozownika detergentu wynosi 19 cm. Należy pilnować, aby nie blokować otworu dozownika detergentu. Wkładanie sztućców do kosza na sztućce Sztućce należy wkładać do kosza na sztućce pojedynczo i osobno, w odpowiednich pozycjach. Należy pilnować, aby naczynia kuchenne nie były włożone jedne w drugie, ponieważ...
  • Página 142: Programy Zmywania

    6.4. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE KORZYSTANIA Z KOSZY Regulacja kosza górnego ■ Wysokość zamocowania kosza górnego można łatwo regulować, tak aby zmieścić wyższe naczynia na dolnym lub górnym koszu. Patrz rysunek Sposób 1 Wysunąć kosz górny. Wyjąć kosz górny. Założyć kosz górny na wyższych lub niższych rolkach. Wsunąć...
  • Página 143 Detergent Czas Środek Ikona Opis do mycia Energia Woda pracy programu cyklu wstępnego/ (kWh) (min) płukania głównego Zmywanie wstępne (45°C) Zmywanie (55° – 65°C) 5/30 g 1,050 12,1 Płukanie (1 lub 2 – – – Automatyczny Płukanie szt.) 1,551 18,5 Płukanie (50°...
  • Página 144 Detergent Czas Środek Ikona Opis do mycia Energia Woda pracy programu cyklu wstępnego/ (kWh) (min) płukania głównego Zmywanie wstępne (45°C) Zmywanie (55° – 65°C) 4/18 g 1,050 12,1 Płukanie (1 lub 2 – – – Automatyczny Płukanie szt.) 1,551 18,5 Płukanie (50°...
  • Página 145: Czyszczenie I Konserwacja

    8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 8.1. PIELĘGNACJA OD ZEWNĄTRZ Drzwiczki i uszczelka drzwiczek Uszczelki drzwiczek należy regularnie czyścić miękką wilgotną ściereczką. Należy usuwać wszelkie osady powstające z resztek produktów spożywczych. W czasie wkładania naczyń do zmywarki, resztki żywności i napojów mogą skapywać na boki drzwiczek zmywarki.
  • Página 146 Ramiona spryskujące Aby zapobiec osadzaniu się kamienia, 1 raz w miesiącu należy używać odkamieniacza (lub po 20 cyklach pracy). Ramiona spryskujące wymagają regularnego czyszczenia (1 raz w miesiącu). Substancje chemiczne znajdujące się w twardej wodzie mogą zapchać dysze i łożyska ramion spryskujących. Patrz rysunek Aby zdjąć...
  • Página 147: Rozwiązywanie Problemów

    9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 9.1. KODY BŁĘDÓW Jeśli jest jakaś usterka, zmywarka sygnalizuje to kodem błędu. Kody Znaczenie Możliwe przyczyny Dłuższy czas dopływu Krany nie są otwarte, coś blokuje dopływ wody. wody lub ciśnienie wody jest zbyt niskie. Urządzenie nie osiąga Usterka elementu grzewczego.
  • Página 148 Problem Możliwe przyczyny Co zrobić Aby uniknąć nadmiernego pienienia się, używać wyłącznie detergentów do zmywarek. Jeśli piana nie znika lub pojawia się jej za dużo, otworzyć zmywarkę i pozwolić, aby piana opadła. Dolać na dno zmywarki od 3,5 do 4 Zły detergent.
  • Página 149 Problem Możliwe przyczyny Co zrobić Pobrzękiwanie Luźne sztućce w Przerwać program i zmienić ułożenie w zmywarce. zmywarce. sztućców. Stuki Może to być Nie wpływa to na działanie zmywarki. W dochodzące spowodowane albo razie wątpliwości należy skontaktować z rur instalacji samą instalacją, albo się...
  • Página 150: Gwarancja I Ograniczenia Odpowiedzialności

    Problem Możliwe przyczyny Co zrobić Niewłaściwe Załadować naczynia zgodnie ze załadowanie. wskazówkami. Nie należy opróżniać zmywarki natychmiast po zmywaniu. Drzwiczki należy otwierać tylko odrobinę, tak aby umożliwić ulotnienie się gorącej Naczynia zostały pary wodnej. Nie należy wyjmować zbyt szybko wyjęte. naczyń...
  • Página 151 ■ w przypadku uszkodzeń spowodowanych przeprowadzeniem jakichkolwiek prac przez osoby nieuprawnione, ■ w przypadku uszkodzeń spowodowanych normalnym zużyciem lub starzeniem się produktu, ■ w przypadku aktualizacji oprogramowania związanych z modyfikacją parametrów sieci, ■ w przypadku uszkodzeń produktu spowodowanych użyciem oprogramowania innych producentów w celu zmodyfikowania, adaptacji lub modyfikacji oprogramowania istniejącego, ■...
  • Página 152: Biztonsági Utasítások

    TARTALOM ÁTTEKINTÉSE: 1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 152. O. 2. TERMÉKISMERTETŐ 157. O. 3. MŰSZAKI ADATOK 159. O. 4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 162. O. 5. FELÁLLÍTÁS 162. O. 6. HASZNÁLAT 164. O. 7. MOSOGATÓ PROGRAMOK 170. O. 8. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS 173. O. 9. HIBAELHÁRÍTÁS 175. O. 10.JÓTÁLLÁS ÉS A FELELŐSSÉG TERJEDELME 178. O. 1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A készülék használata előtt alaposan olvassa át a következő utasításokat, és őrizze meg a használati útmutatót későbbi használatra.
  • Página 153 4. Felügyelje a gyermekeket, és ügyeljen arra, hogy ne játszhassanak a készülékkel. A tisztítást és felhasználói karbantartást gyermekek nem végezhetik felügyelet nélkül. Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek, gyermekeket is beleértve, akik csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy nem rendelkeznek kellő belátással és tudással, kivéve azt az esetet, ha az említett személyek a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt állnak, vagy ilyen személytől kaptak utasítást a készülék...
  • Página 154 11. A készüléket földelő vezeték helytelen csatlakoztatása áramütés veszélyét okozhatja. 12. Forduljon szakképzett villanyszerelőhöz vagy szervizképviselőhöz, ha bizonytalan a készülék megfelelő földelésével kapcsolatban. 13. Ne módosítsa a készülékhez tartozó csatlakozódugót. Ha a dugó nem illeszkedik az aljzathoz, akkor egy szakképzett villanyszerelővel szereltessen fel egy megfelelő...
  • Página 155 21. Ne mosson műanyag edényeket a mosogatógépben, kivéve, ha azok „mosogatógépben mosható” jelzéssel vannak ellátva. 22. Ha a műanyag edény nincs ilyen jelzéssel ellátva, ellenőrizze a gyártó javaslatait. 23. Csak kifejezetten automata mosogatógéphez való mosogató- és öblítőszereket használjon. 24. A mosogatógépben soha ne használjon szappant, ruhaneműk mosására szolgáló...
  • Página 156 35. A karton csomagolás újrahasznosított papírból készül, és újrahasznosítás céljából hulladékpapír gyűjtőben kell elhelyezni. 36. A termék megfelelő módon történő ártalmatlanításának biztosításával ön segít megelőzni a környezetre és az emberi egészségre irányuló esetleges negatív következményeket, amelyek, ellenkező esetben, a termék nem megfelelő...
  • Página 157 2. TERMÉKISMERTETŐ Lásd A ábra Belső cső Felső kosár Sótartály Alsó kosár Vegyszeradagoló Evőeszköztartó rács Alsó permetezőkar 10. Felső permetezőkar Szűrőegység 11. Csészetartó rács Evőeszköztartó kosár Kezelőpanel 12. Be-/ A mosogatógép bekapcsolásához nyomja meg ezt a kikapcsoló gombot. A kijelző világítani kezd. gomb Válassza ezt az opciót, hogy energiát és vizet takarítson meg, ha a mosogatógép félig vagy felénél...
  • Página 158 Auto Ezt a programot enyhén, átlagosan vagy erősen szennyezett edények esetén használja, akár rászáradt ételmaradékok esetén is. Intenzív Használja ezt a programot az erősen szennyezett edények, valamint az átlagosan szennyezett csészék, serpenyők, edények stb. mosogatásához. Ez a program rászáradt ételmaradékok esetén is működik.
  • Página 159: Műszaki Adatok

    Idő késleltetése jelzőlámpa Ez a jelzőlámpa akkor gyullad ki, ha a késleltetési funkció engedélyezve van. 22. Időjelzők Program idő jelzőlámpa Ez a jelzőlámpa akkor gyullad ki, amikor a mosogatási program elkezdődik. Öblítőszer Ha ez a jelzőlámpa világít, akkor a mosogatógépben kevés az öblítőszer, újratöltés szükséges. 23.
  • Página 160: Termékismertető Adatlap

    3.1. TERMÉKISMERTETŐ ADATLAP Gyártó MIDEA Típus/leírás WQP12-J7623A Standard terítékek száma Energiahatékonysági osztály A+++ Éves energiafogyasztás 237 kWh A standard tisztítási ciklus energiafogyasztása 0,833 kWh Teljesítményfelvétel kikapcsolt üzemmódban 0,45 W Teljesítményfelvétel bekapcsolva hagyott üzemmódban 0,49 W Éves vízfogyasztás 3080 liter Szárítási hatékonysági osztály Standard tisztítási ciklus ECO 50°...
  • Página 161 3.2. TERMÉK INFORMÁCIÓS ADATLAP Gyártó neve vagy védjegye: AUCHAN Gyártó címe : SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, France Modellszám: 600081446 Általános termékparaméterek: Paraméter Érték Paraméter Érték Magasság 81,5 Szélesség 59,8 Névleges kapacitás Méretek cm-ben Mélység 57,0 Energiahatékonysági 49,9 osztály Szárítási Tisztítási teljesítményindex 1.13 1.07 teljesítményindex...
  • Página 162: Az Első Használat Előtt

    4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Vegyen ki minden alkatrészt a csomagolásból. A kicsomagolás után haladéktalanul ellenőrizze a csomag teljességét, illetve az esetleges szállítási sérüléseket. Ha a szállítmány sérült vagy hiányos, kérjük lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal. 5. FELÁLLÍTÁS Figyelmeztetés! Áramütésveszély. A mosogatógép felállítása előtt kapcsolja ki a hálózati áramellátást.
  • Página 163: A Készülék Elhelyezése

    ön mosogatója is rendelkezik zuhanyfejes csapteleppel, akkor ajánlott a tömlőt leválasztani, és a lyukat bedugni. A biztonsági befolyó tömlő csatlakoztatása Húzza ki teljesen a biztonsági befolyó tömlőket a mosogatógép hátulján található tárolórekeszből. A biztonsági befolyó tömlő csatlakozóját szorítsa rá egy ¾”-os menetes csapra. A mosogatógép elindítása előtt teljesen nyissa meg a vizet. A biztonsági befolyó tömlő leválasztása Zárja el a vizet.
  • Página 164 Beszerelés meglévő munkalap alá ■ Számos modern, felszerelt konyhában egy munkalap van, és ez alá kerülnek a szekrények és elektromos berendezések. Ebben az esetben távolítsa el a mosogatógép munkalapját úgy, hogy lecsavarja a csavarokat a felső rész hátsó széle alatt (a), lásd az ábrát.
  • Página 165 1°dH=1,25 °Clarke=1,78 °fH=0,178 mmol/l Az alapértelmezett gyári beállítás H3. A helyi vízügyi hatóságoktól kérjen információt a lakóhelyén érvényes vízkeménységi értékkel kapcsolatban. Megjegyzés: Tekintse át a „Só betöltése a vízlágyítóba” részt, ha újra kell tölteni a sót a mosogatógépben. Megjegyzés: Ha az ön készülékmodellje nem rendelkezik vízlágyítóval, kihagyhatja ezt a fejezetet.
  • Página 166 Figyelmeztetés: Csak mosogatógéphez való márkás öblítőszert használjon. Soha ne töltsön az öblítőszer-adagolóba egyéb folyadékokat, például mosogatógéphez való mosogatószert, folyékony mosogatószert. Ellenkező esetben a mosogatógép károsodhat. Mikor töltsük fel az öblítőszer-adagolót Az öblítőszer-adagoló feltöltésének gyakorisága függ attól, hogy milyen gyakran mosogat, és milyen öblítőszert használ. ■...
  • Página 167 6.3. A KÉSZÜLÉKBE VALÓ BERAKODÁS / A KÉSZÜLÉK INDÍTÁSA Pakolja be a mosogatnivalót a kosarakba az EN50242 szerint. ■ Felső kosár: Alsó kosár: Evőeszköztartó Evőeszköztartó Lásd I-1 ábra Lásd I-1 ábra rács: kosár: Lásd J-1 ábra Lásd J-1 ábra Csészék Desszertes Megjegyzés: Tegye Leveses Csészealjak tányérok az evőeszközöket kanalak Poharak Lapos tányérok a polcra. Az Villák Kis tálalótál Leveses össztömeg kisebb, Kések...
  • Página 168 Nem mosogatható mosogatógépben Korlátozottan mosogatható mosogatógépben ■ Fa-, szaru-, porcelán vagy ■ Egyes pohárfélék fénytelenné gyöngyháznyelű evőeszközök válhatnak a sok mosogatás után ■ Nem hőálló műanyag edények ■ Az ezüstből és alumíniumból ■ Régebbi evőeszközök nem hőálló készült részeket a mosogatás ragasztott részekkel általában elszínezi ■...
  • Página 169 Az edények kirakodása Javasoljuk, hogy előbb az alsó, majd a felső kosarat rakodja ki, mert így elkerülhető, hogy a felső kosárból az alsóba csepegjen a víz. Figyelmeztetés! Az edények forrók! A károsodás megelőzése érdekében a program befejezése után még körülbelül 15 percig ne vegye ki a poharakat és az evőeszközöket a mosogatógépből.
  • Página 170 A ciklus kiválasztásához nyomja meg a Program gombot. A mosogatógép újraindításához nyomja meg a Start/szünet gombot. A mosogatógép 10 másodperc után újraindul. Kifelejtett egy edényt? A mosogatószer-adagoló kinyílása előtt bármikor berakhatja a kifelejtett edényt. A mosogatás szüneteltetéséhez nyomja meg a Start/szünet gombot. Ha a permetezőkar abbahagyja a forgást, nyissa ki a mosogatógép ajtaját.
  • Página 171 Az (x) azt jelzi, hogy fel kell tölteni az öblítőszer-adagolót. Program Mosogatószer Időtartam Energia Víz Öblí- ikon ciklus leírása elő/fő (perc) (Kwh) tőszer Előmosogatás (45° C) Mosogatás 5/30 g 1,050 12,1 (55° – 65° C) (1 vagy 2 – – – Öblítés Auto darab)
  • Página 172 Program Mosogatószer Időtartam Energia Víz Öblí- ikon ciklus leírása elő/fő (perc) (Kwh) tőszer Előmosogatás (45° C) Mosogatás (55° – 4/18 g 1,050 12,1 65° C) (1 vagy 2 – – – Öblítés Auto darab) 1,551 18,5 Öblítés Öblítés (50° - 55° C) Szárítás Előmosogatás (50°...
  • Página 173: Tisztítás És Ápolás

    8. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS 8.1. KÜLSŐ ÁPOLÁS Az ajtó és az ajtó tömítés Egy nedves, puha ruhával rendszeresen végezze el az ajtótömítések tisztítását. Távolítsa el az élelmiszer-lerakódásokat. A mosogatógép betöltésekor étel- és italmaradványok csöpöghetnek a mosogatógép ajtajának oldalára. Ezek a felületek a mosogatógép belső szekrényén kívül vannak, és nem éri őket víz a permetező karokból. Az ajtó bezárása előtt az esetleges lerakódásokat le kell törölni.
  • Página 174 vízben levő anyagok eltömíthetik a permetezőkar fúvókáit és csapágyait. Lásd ábra. A felső szórókar eltávolításához tartsa az anyát középen mozdulatlanul, és forgassa el a permetezőkart az óramutató járásával ellentétes irányba. Az alsó permetezőkar eltávolításához húzza egyenesen felfelé a permetezőkart. Mossa meg a karokat meleg, tisztítószeres vízben, és puha kefével tisztítsa meg a fúvókákat.
  • Página 175 9. HIBAELHÁRÍTÁS 9.1. HIBAKÓDOK Meghibásodás esetén a mosogatógép hibakódot jelez ki. Kódok Jelentés Lehetséges okok A csapok nincsenek kinyitva vagy a Hosszabb befolyási idő. vízbemenet akadályozva van, vagy túl alacsony a víznyomás. Nem éri el a szükséges A fűtőbetét működése hibás. hőmérsékletet. Túlfolyás.
  • Página 176 Probléma Lehetséges okok Teendő A túlzott mértékű habzás megelőzése érdekében csak kifejezetten mosogatógépbe való mosogatószert használjon. Ha továbbra is marad hab a készülékben, esetleg még több hab jelenik meg, nyissa ki a mosogatógépet, és hagyja leapadni a habot. Öntsön Nem megfelelő 4 liter hideg vizet a mosogatógép Hab marad mosogatószer.
  • Página 177 Probléma Lehetséges okok Teendő Valamelyik Szakítsa meg a programot, majd Kopogó zaj a permetezőkar a rendezze át a permetezőkar mozgását mosogatógépben. kosárban lévő akadályozó edényeket. edénynek ütközik. Egyes edények lazán Zörgő zaj a Szakítsa meg a programot, majd helyezkednek el a mosogatógépben rendezze át az edényeket.
  • Página 178 Probléma Lehetséges okok Teendő Fekete vagy Alumínium Enyhe súrolószerrel távolítsa el a szürke nyomok evőeszközök értek nyomokat. az edényeken. az edényekhez. Mosogatószer Edények blokkolják Rakja be újra az edényeket maradt az az adagolót. megfelelően. adagolóban. Rakja be újra az edényeket, az Helytelen berakodás.
  • Página 179 ■ A cserélhető akkumulátorokra és tartozékokra 6 hónap jótállás vonatkozik. ■ Az akkumulátor meghibásodására, ha a túl hosszú töltés, vagy az útmutatóban leírt biztonsági előírások figyelmen kívül hagyása miatt következett be. ■ Esztétikai hibákra, ideértve a karcolást, ütésnyomokat vagy egyéb sérüléseket. ■...
  • Página 180: Instrucțiuni Privind Siguranța

    CUPRINS: 1. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA P. 180 2. DESCRIEREA PRODUSULUI P. 185 3. SPECIFICAȚII TEHNICE P. 187 4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE P. 190 5. INSTALAREA P. 190 6. UTILIZAREA P. 192 7. PROGRAMELE MAȘINII DE SPĂLAT P. 200 8. CURĂȚAREA ȘI ÎNGRIJIREA P.
  • Página 181 4. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Este interzisă efectuarea curățării și a întreținerii aparatului permisibile utilizatorului de către copii nesupravegheați. Acest aparat nu este destinat folosirii de către persoane, inclusiv copii, cu capacităţi fizice, senzoriale sau intelectuale reduse, ori lipsite de experienţă...
  • Página 182 13. Nu modificați ștecherul furnizat cu aparatul. Dacă nu se potriveşte cu priza, apelaţi la un electrician autorizat pentru a instala o priză corespunzătoare. 14. Nu abuzați, nu vă așezați sau să stați pe ușă ori pe coșul mașinii de spălat. 15.
  • Página 183 25. Nu lăsați ușa în poziția deschisă deoarece acest lucru poate reprezenta un risc de împiedicare. 26. Dacă este deteriorat cablul de alimentare, acesta trebuie înlocuit de producător, de agentul său de service sau de persoane calificate în mod similar pentru a se evita orice pericol.
  • Página 184 38. Nu eliminați acest produs împreună cu deşeurile menajere nesortate. Este necesară colectarea acestui produs pentru tratament special. 39. Încărcarea mașinii de spălat vase până la capacitatea indicată va contribui la economii de apă și de energie. Vă rugăm consultați instrucţiunile privind încărcarea și utilizarea din acest manual.
  • Página 185: Descrierea Produsului

    2. DESCRIEREA PRODUSULUI Vezi Figura A Țeavă interioară Coş superior Compartiment pentru săruri Coş inferior Distribuitor Suport pentru tacâmuri Braț inferior de pulverizare 10. Braț superior de pulverizare Ansamblu filtru 11. Suport pentru căni Coș pentru tacâmuri Panou de comandă 12.
  • Página 186 Auto Utilizați acest program pentru tacâmuri și ustensile cu grad mic, normal sau puternic de murdărie, cu sau fără urme de alimente uscate. Intensiv Utilizați acest program pentru tacâmurile foarte murdare și cratițele, tigăile, tăvile, vasele, șamd cu grad normal de murdărie. Acest program îndepărtează...
  • Página 187: Specificații Tehnice

    Indicator de întârziere Acest indicator se aprinde când funcția de întârziere este activată. 22. Indicatori de timp Indicator de program Acest indicator se aprinde când programul de spălare pornește. Agent de clătire Acest indicator semnalizează că mașina de spălat a rămas fără...
  • Página 188 3.1. FIȘA PRODUSULUI Producător MIDEA Tip/Descriere WQP12-J7623A Capacitate standard seturi de vase Clasa de eficiență energetică A+++ Consum de energie anual 237 kWh Consum de energie a ciclului de curățare standard 0,833 kWh Consum electric în modul oprit 0,45 W Consum electric în modul de veghe 0,49 W Consum de apă...
  • Página 189 3.2. FIȘĂ CU INFORMAȚII DESPRE PRODUS Numele furnizorului sau marca comercială: AUCHAN Adresa furnizorului: SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, France. Identificator de model: 600081446 Parametri generali ai produsului: Parametru Valoare Parametru Valoare Înălțime 81,5...
  • Página 190: Înainte De Prima Utilizare

    4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Despachetați toate piesele. Imediat după despachetare, asigurați-vă că toate piesele sunt prezente și că nu au suferit avarii în timpul transportului. Dacă marfa dumneavoastră a fost avariată sau nu este completă, vă rugăm contactați serviciul nostru post-vânzări. 5.
  • Página 191: Scurgerea Racordurilor De Furtun

    Avertisment! Un furtun care se conectează la un pulverizator de chiuvetă poate exploda dacă este instalat pe același furtun de apă ca și mașina de spălat vase. În cazul care chiuveta este echipată cu unul, se recomandă ca acel furtun să fie deconectat, iar orificiul să...
  • Página 192: Utilizarea

    5.4. POZIȚIONAREA APARATULUI Instalarea fără suport (Vezi Figura ■ Instalarea între corpuri de bucătărie existente Înălțimea mașinii de spălat vase este de 845 mm. Mașina de spălat vase a fost concepută pentru a permite instalarea acesteia între două corpuri de bucătărie cu aceeași înălțime în bucătăriile moderne, echipate.
  • Página 193 Duritatea apei Nivel de Consum de dedurizare a sare (gram/ Clarke fH francez Mmol/l apei ciclu) german britanic 0 – 5 0 – 9 0 – 6 0 – 0,94 6 – 11 10 – 20 7 – 14 1,0 – 2,0 12 –...
  • Página 194 Imediat după umplerea compartimentului cu sare, trebuie pornit un program de spălare. Vă sugerăm un program scurt. Acest lucru previne avarierea sistemului de filtrare, al pompei și a altor componente importante ale aparatului cu apă sărată. Acest lucru nu este acoperit de garanție. Notă: Compartimentul de sare trebuie umplut numai când indicatorul luminos de avertizare pentru sare ( ) de pe panoul de comandă...
  • Página 195 Selectați setarea care se potrivește nevoilor și obiceiurilor dumneavoastră, apăsați butonul Start/Pauză. Setările se modifică în ordinea următoare: D1 → D2 → D3 → D4 → D5 → D1. Cu cât numărul este mai mare, cu atât cantitatea de agent de clătire este mai mare. Pentru a părăsi modul de setare, așteptați 5 secunde sau apăsați butonul Start/ Pauză.
  • Página 196 Încărcarea coșurilor conform normei EN60436 ■ Coş superior: Coş inferior: Suport pentru Coș pentru tacâmuri: tacâmuri: Vezi Figura I-2 Vezi Figura I-2 Vezi Figura J-2 Vezi Figura J-2 Ceşti Farfurii de Notă: Amplasați Linguri de Farfurioare desert vesela plată și supă...
  • Página 197 Recomandări privind încărcarea mașinii de spălat vase Îndepărtați orice cantități mari de resturi alimentare. Înmuiați reziduurile de mâncare arsă din cratițe. Nu este nevoie să clătiți vasele sub jetul de apă de la robinet. Pentru rezultate cât mai bune ale mașinii de spălat, respectați aceste sfaturi privind încărcarea.
  • Página 198 Încărcarea coșului inferior Vă sugerăm să amplasați articolele mari și cele mai dificile de curățat în coșul inferior. Acestea includ oale, cratițe, capace, veselă de servire și boluri. Este de preferat să amplasați vesela de servire și capacele într-o parte a suporturilor pentru a evita blocarea rotirii brațului pulverizator superior.
  • Página 199 Pentru a relua ciclul de spălare, apăsați butonul Start/Pauză. Mașina de spălat repornește după 10 secunde. Avertisment: Este periculos să deschideți ușa mașinii de spălat în timpul spălării deoarece aburul fierbinte vă poate opări. 6.4. SFATURI PRIVIND UTILIZAREA COȘURILOR Reglarea coșului superior ■...
  • Página 200: Programele Mașinii De Spălat

    7. PROGRAMELE MAȘINII DE SPĂLAT Tabel privind programele de spălare Tabelul de mai jos indică care sunt cele mai bune programe pentru nivelul de reziduuri alimentare de pe vase și cât de mult detergent este necesar. De asemenea, indică și diferite informații despre fiecare program.
  • Página 201 Detergent Durată de Agent Icoană Descrierea Pre/ Energie Apă funcționare program ciclului spălare (Kwh) (min) clătire principală Pre-spălare (45° C) Spălare (55° – 65° C) 4/18 g, 1,050 12,1 Clătire (1 sau 2 – – – Clătire Automat piese) 1,551 18,5 Clătire (50°...
  • Página 202: Curățarea Și Îngrijirea

    8. CURĂȚAREA ȘI ÎNGRIJIREA 8.1. ÎNGRIJIREA EXTERIORULUI Ușa și garnitura ușii Curățați periodic garniturile ușii folosind o cârpă moale ușor umezită. Îndepărtați orice depuneri alimentare. Când mașina de spălat vase este încărcată, reziduuri de alimente și băuturi se pot scurge pe laturile ușii mașinii de spălat vase. Aceste suprafețe se află în afara interiorului cavității de spălare și nu pot fi accesate cu apă...
  • Página 203 Pentru a îndepărta brațul de pulverizare superior, apucați de piulița din centru și rotiți brațul de pulverizare în sens opus acelor de ceas. Pentru a îndepărta brațul de pulverizare inferior, extrageți brațul ridicându-l direct în sus. Spălați brațele în apă călduță, cu detergent și utilizați o perie moale pentru a curăța orificiile.
  • Página 204: Depanarea

    9. DEPANAREA 9.1. CODURI DE EROARE În cazul unei defecțiuni, mașina de spălat va afișa un cod de eroare. Coduri Semnificație Cauze posibile Robinetul nu este deschis, alimentarea cu Durată mai lungă de apă este restricționată, sau presiunea apei admisie cu apă este prea mică.
  • Página 205 Problemă Cauze posibile De făcut utilizați numai detergenți pentru mașina de spălat vase pentru a evita formarea de spumă excesivă. Dacă rămâne spumă sau dacă se formează un exces de spumă, deschideți mașina de spălat și lăsați spuma să se topească. Adăugați 3,6 litri de apă Urme de Detergent greșit.
  • Página 206 Problemă Cauze posibile De făcut Zgomote de Ustensile din mașina zornăială în Întrerupeți programul și rearanjați de spălat nu sunt mașina de ustensilele. fixate. spălat vase. Acest lucru poate Zgomote de fi cauzat de fie Acest lucru nu afectează rezultatele mașinii ciocniri în instalarea mașinii de spălat vase.
  • Página 207: Garanții Şi Limite De Responsabilitate

    Problemă Cauze posibile De făcut Încărcați vasele conform următoarelor Încărcare greșită. indicații. Nu goliți mașina de spălat vase imediat după spălare. Deschide ușa ușor pentru a permite evacuarea aburului. Nu scoateți Vasele au fost vasele decât atunci când temperatura scoase prea din interior permite atingerea acestora în devreme.
  • Página 208 În niciun caz, producătorul nu poate fi considerat responsabil de pierderea informaţiilor stocate pe disc. De asemenea, producătorul nu este obligat să verifice dacă utilizatorul a scos cartela SIM / SD din aparat în cazul produselor returnate. Produsele reparate sau schimbate pot include componente şi echipamente noi şi/sau recondiţionate.
  • Página 209: Инструкция По Технике Безопасности

    СОДЕРЖАНИЕ 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ C. 209 2. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ C. 214 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ C. 216 4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ C. 219 5. УСТАНОВКА C. 219 6. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ C. 221 7. ПРОГРАММЫ МОЙКИ ПОСУДЫ C. 229 8. ОЧИСТКА И УХОД C.
  • Página 210 4. Не позволяйте детям играть с данным устройством. Не позволяйте детям выполнять очистку и техническое обслуживание устройства без наблюдения взрослых. Данное устройство не предназначено для использования лицами (в том числе детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями либо недостатком опыта и знаний, кроме случаев, когда они находятся...
  • Página 211 12. Обратитесь к квалифицированному электрику или сервисному представителю, чтобы убедиться, что устройство правильно заземлено. 13. Не пытайтесь модифицировать вилку устройства. Если она не подходит к розетке, обратитесь к квалифицированному электрику для установки подходящей розетки. 14. Не садитесь и не становитесь на дверцу устройства...
  • Página 212 22. Если маркировки нет, ознакомьтесь с рекомендациями производителя пластмассового изделия. 23. Используйте только моющее средство и ополаскиватель, рекомендованные для использования в автоматической посудомоечной машине. 24. Никогда не используйте в посудомоечной машине мыло, стиральный порошок или моющее средство для ручной стирки. 25.
  • Página 213 Утилизация Для утилизации устройства доставьте его в центр вторичной переработки. Перед утилизацией устройства отрежьте кабель питания и сделайте дверной замок непригодным для использования. 35. Картонная упаковка производится из переработанной бумаги и должна быть утилизирована при сборе макулатуры для переработки. 36. Участвуя в правильной утилизации данного изделия, вы...
  • Página 214: Описание Изделия

    2. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ См. Рис. Внутренняя трубка Верхняя корзина Емкость для соли Нижняя корзина Дозатор Сушилка для столовых приборов Нижний распылитель 10. Верхний распылитель Фильтр в сборе 11. Сушилка для стаканов и чашек Корзина для столовых приборов Панель управления Нажмите эту кнопку, чтобы включить 12.
  • Página 215 Авто Используйте эту программу для слегка, средне или сильно загрязненной посуды с засохшей пищей или без нее. Интенсивная Используйте эту программу для самой грязной посуды, а также кастрюль, сковородок, тарелок и т. д. с обычной степенью загрязнения. Эта программа подходит для посуды с присохшей пищей. Универсальная...
  • Página 216: Технические Характеристики

    Индикатор времени задержки Этот индикатор светится, когда включена функция задержки. 22. Индикаторы времени Индикатор времени программы Этот индикатор начинает светиться при запуске программы мойки. Ополаскиватель Если этот индикатор светится, в посудомоечной машине заканчивается ополаскиватель, и его необходимо добавить. 23. Предупрежда- ющие...
  • Página 217 3.1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ИЗДЕЛИЯ Производитель MIDEA Тип/Описание WQP12-J7623A Количество стандартных комплектов посуды Класс энергоэффективности A+++ Годовое энергопотребление 237 кВтч Энергопотребление стандартного цикла мойки 0,833 кВтч Энергопотребление в выключенном режиме 0,45 Вт Энергопотребление при оставлении во включенном 0,49 Вт состоянии Годовое потребление воды 3080 л...
  • Página 218 3.2. ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЛИСТОК ИЗДЕЛИЯ Наименование поставщика или торговая марка: AUCHAN Адрес поставщика: SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, France Идентификатор модели: 600081446 Основные параметры изделия Параметр З н а чен и е Параметр Значение...
  • Página 219: Перед Первым Использованием

    4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Распакуйте все части. Проверьте комплектность и отсутствие повреждений при транспортировке. При наличии транспортировочных повреждений или неполной поставки обратитесь в наш сервисный центр. 5. УСТАНОВКА Предупреждение! Риск поражения электрическим током. Отключите электропитание перед установкой устройства. В противном случае это может привести...
  • Página 220 Безопасный шланг подачи Такой шланг имеет двойные стенки. Конструкция шланга гарантирует его перекрытие, блокируя поток воды в случае разрыва шланга подачи и при заполнении водой воздушного пространства между самим шлангом подачи и наружным гофрированным шлангом. См. Рис. Предупреждение! Шланг, который крепится к смесителю раковины, может лопнуть, если...
  • Página 221: Размещение Устройства

    5.4. РАЗМЕЩЕНИЕ УСТРОЙСТВА Автономное размещение (см. Рис. ■ Установка между существующими шкафами Высота посудомоечной машины составляет 845 мм. Посудомоечная машина предназначена для установки между существующими шкафами одинаковой высоты в современных оборудованных кухнях. Ножки можно отрегулировать таким образом, чтобы достичь нужной высоты. Ламинированная...
  • Página 222 Жесткость воды Расход Уровень соли смягчителя Немецкая Французская Британская (граммов/ ммоль/л воды мера dH мера fH мера Clarke цикл) 0–5 0–9 0–6 0–0,94 6–11 10–20 7–14 1,0–2,0 12–17 21–30 15–21 2,1–3,0 18–22 31–40 22–28 3,1–4,0 23–34 41–60 29–42 4,1–6,0 35–55 61–98 43–69 6,1–9,8...
  • Página 223 После заполнения емкости плотно закрутите крышку. После заполнения емкости для соли предупреждающий индикатор уровня соли перестанет светиться. Сразу после засыпания соли в емкость необходимо запустить программу мойки. Рекомендуется короткая программа. Это предотвращает повреждение системы фильтрации, насоса и других важных частей устройства соленой водой.
  • Página 224 Включите посудомоечную машину. В течение 60 секунд после шага 1 нажмите кнопку «Запуск/Пауза» и удерживайте ее не менее 5 секунд. Чтобы перейти в режим настройки, нажмите кнопку «Отложенный старт». Индикатор уровня ополаскивателя будет мигать с частотой 1 Гц. Для выбора подходящей настройки нажмите кнопку «Запуск/Пауза». Настройки...
  • Página 225 Загрузка корзин в соответствии с EN60436 ■ Верхняя Нижняя корзина Сушилка для Корзина для корзина столовых столовых См. Рис. I-2 См. Рис. I-2 приборов приборов См. Рис. J-2 См. Рис. J-2 Чашки Десертные Примечание. Столовые Блюдца тарелки Поставьте ложки Стаканы Мелкие...
  • Página 226 Не предназначено для Ограниченная пригодность для посудомоечных машин посудомоечных машин ■ Столовые приборы с ■ Стекло некоторых типов может деревянными, роговыми, стать тусклым после большого фарфоровыми или количества моек перламутровыми ручками ■ Серебряные и алюминиевые ■ Нетермостойкие пластиковые детали могут обесцвечиваться во изделия...
  • Página 227 ■ Длинные или острые столовые приборы, такие как разделочные ножи, должны располагаться горизонтально в верхней корзине. ■ Не перегружайте посудомоечную машину. Правильная загрузка обеспечивает хорошие результаты и разумное потребление энергии. Примечание. Очень маленькие предметы не следует мыть в посудомоечной машине, так как они могут легко выпасть из корзины. Извлечение...
  • Página 228 Начало цикла мойки Выдвиньте нижнюю корзину и загрузите посуду, затем выдвиньте верхнюю корзину и загрузите посуду. Задвиньте обе корзины обратно. Налейте моющее средство. Подключите вилку к розетке электросети. Убедитесь, что подача воды включена при полном давлении. Чтобы запустить посудомоечную машину, закройте дверцу и нажмите кнопку питания.
  • Página 229: Программы Мойки Посуды

    Тип 2 Чтобы поднять верхнюю корзину, возьмитесь посередине с каждой стороны корзины и поднимите ее так, чтобы она зафиксировалась в верхнем положении. Чтобы опустить верхнюю корзину, поднимите ручки регулировки с каждой стороны, чтобы освободить корзину, и опустите ее в нижнее положение. Складывание...
  • Página 230 Моющее Продол- Опо- средство Энер- Символ про- Описание житель- Вода ласки- (предва- гия граммы цикла ность (л) ва- рит./ос- (кВтч) (мин) тель нов.) Предварительная очистка (45° C) Мойка (55–65 °C) 5/30 г 1,050 12,1 Полоскание (1 или – – – Полоскание...
  • Página 231 Моющее Продол- Опо- средство Энер- Символ про- Описание житель- Вода ласки- (предва- гия граммы цикла ность (л) ва- рит./ос- (кВтч) (мин) тель нов.) Предварительная очистка (45° C) Мойка (55–65 °C) 4/18 г 1,050 12,1 Полоскание (1 или – – – Полоскание...
  • Página 232: Очистка И Уход

    8. ОЧИСТКА И УХОД 8.1. ВНЕШНИЙ УХОД Дверца и ее уплотнения Регулярно очищайте уплотнения дверцы мягкой влажной тканью. Удаляйте все остатки пищи. Во время загрузки посудомоечной машины остатки еды и напитков могут капать на боковины дверцы. Эти поверхности находятся за пределами внутренней моечной...
  • Página 233 (каждый месяц). Химические вещества, содержащиеся в жесткой воде, могут засорить форсунки и подшипники распылителя. См.Рис. Чтобы снять верхний распылитель, удерживайте гайку в центре и поворачивайте распылитель против часовой стрелки. Чтобы снять нижний распылитель, потяните распылитель прямо вверх. Вымойте распылители в теплой мыльной воде и очистите форсунки с помощью...
  • Página 234: Устранение Неполадок

    9. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК 9.1. КОДЫ ОШИБОК При возникновении неисправности посудомоечная машина отображает код ошибки. Код Значение Возможные причины Краны не открыты, подача воды Увеличенное время подачи ограничена или давление воды воды внутрь. слишком низкое. Требуемая температура не Неисправность нагревательного достигнута. элемента.
  • Página 235 Возможные Проблема Способы устранения причины Сливной шланг перекручен или Проверьте сливной шланг. Вода не защемлен. выкачивается Фильтр засорен. Проверьте фильтр грубой очистки. из Проверьте кухонную раковину, чтобы посудомоечной Кухонная раковина убедитесь в надлежащем сливе машины засорена. воды. Может потребоваться помощь водопроводчика.
  • Página 236 Возможные Проблема Способы устранения причины Данные приборы не Избегайте очистки неустойчивых к являются стойкими коррозии изделий в посудомоечной к коррозии. машине. Программа не была После добавления соли всегда запущена после На кухонных запускайте полную программу мойки добавления соли приборах без посуды. Не выбирайте функцию для...
  • Página 237 Возможные Проблема Способы устранения причины Узел фильтров загрязнен или неправильно Очистите и (или) правильно установлен. Это разместите фильтр. Очистите может привести форсунки распылителей. к блокировке распылителей. Сочетание Если местная вода мягкая, Мутная мягкой воды и используйте меньше моющего стеклянная слишком большого средства...
  • Página 238: Гарантия И Масштаб Ответственности

    10. ГАРАНТИЯ И МАСШТАБ ОТВЕТСТВЕННОСТИ На данный продукт распространяется гарантия сроком 36 месяцев (включая юридическую гарантию сроком 12 месяцев, предусмотренную местным законодательством, и дополнительную коммерческую гарантию сроком 24 месяца, предлагаемую производителем) со дня покупки на любые неисправности, вызванные дефектом производства или материала. Данная...
  • Página 239 За неимением таковых предоставьте вместе с изделием элементы, необходимые для его правильной работы, такие как кабель питания, адаптер и т. д. Если гарантия распространяется на вашу претензию, отдел послепродажного обслуживания в рамках местного законодательства может предпринять следующие меры: ■ починить или заменить неисправные детали; ■...
  • Página 240: Правила Безпеки

    ЗМІСТ 1. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ C. 240 2. ОПИС ВИРОБУ C. 245 3. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ C. 247 4. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ C. 250 5. УСТАНОВЛЕННЯ C. 250 6. ВИКОРИСТАННЯ C. 252 7. ПРОГРАМИ МИТТЯ ПОСУДУ C. 259 8. ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД C.
  • Página 241 4. Дітям забороняється гратися з приладом. Дітям забороняється без нагляду чистити та обслуговувати прилад. Цей прилад не призначено для використання особами (зокрема дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями, або такими, що мають недостатньо досвіду або знань, окрім випадків, якщо вони використовують прилад під...
  • Página 242 12. Якщо ви сумніваєтеся, чи правильно заземлений прилад, зверніться до кваліфікованого електрика або представника сервісної служби. 13. Не змінюйте вилку, яка постачається разом із приладом. Якщо вона не підходить до розетки, доручіть кваліфікованому електрику встановити відповідну розетку. 14. Не використовуйте дверцята або решітку для посуду, не...
  • Página 243 22. Якщо пластиковий предмет не позначено, ознайомтеся з рекомендаціями виробника. 23. Використовуйте тільки мийні засоби та ополіскувачі, рекомендовані для використання в автоматичній посудомийній машині. 24. Ніколи не використовуйте в посудомийній машині мило, пральний порошок або засіб для миття рук. 25. Дверцята не мають залишатись у відкритому положенні, оскільки...
  • Página 244 35. Картонна упаковка виготовляється з переробленого паперу і має бути утилізована разом із макулатурою для переробки. 36. Забезпечивши належну утилізацію цього виробу, ви допоможете запобігти можливим негативним наслідкам для довкілля і здоров'я людини, які могли б постати в разі неналежної утилізації цього приладу. 37.
  • Página 245: Опис Виробу

    2. ОПИС ВИРОБУ Див. рис. A Внутрішня трубка Верхній кошик Контейнер для солі Нижній кошик Дозатор Полиця для столових приборів Нижній розбризкувач 10. Верхній розбризкувач Фільтр у зборі 11. Полиця для чашок Кошик для столових приборів Панель керування Щоб увімкнути посудомийну машину, натисніть 12.
  • Página 246 Авто Використовуйте цю програму для посуду з легким, звичайним або сильним ступенем забруднення із присохлою їжею або без неї. Інтенсивна Використовуйте цю програму для миття найбільш забруднених тарілок, а також каструль, сковорідок, тарілок і т. д. зі звичайним ступенем забруднення. Ця...
  • Página 247: Технічні Характеристики

    Індикатор часу затримки Цей індикатор загоряється, коли ввімкнено функцію затримки. 22. Індикатори часу Індикатор часу програми Цей індикатор загоряється, коли запускається програма миття. Ополіскувач Якщо цей індикатор відображається, у посудомийній машині закінчується ополіскувач для посудомийної машини і потрібно його долити. 23.
  • Página 248 3.1. ДОВІДКОВИЙ АРКУШ ТЕХНІЧНИХ ДАНИХ Виробник MIDEA Тип/Опис WQP12-J7623A Стандартне установлення Клас енергоефективності A+++ Річне споживання енергії 237 кВт·год Споживання електроенергії протягом стандартного 0,833 кВт·год циклу миття Енергоспоживання у вимкненому стані 0,45 Вт Енергоспоживання в режимі очікування 0,49 Вт Річне споживання води 3080 літрів...
  • Página 249 3.2. ІНФОРМАЦІЙНИЙ АРКУШ ПРОДУКТУ Назва постачальника або торговельна марка: AUCHAN Адреса постачальника: SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, France Ідентифікатор моделі: 600081446 Загальні параметри виробу: Параметр Значення Параметр Значення Висота 81,5 Ширина 59,8 Номінальна...
  • Página 250: Перед Першим Використанням

    4. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ Розпакуйте всі деталі. Відразу після розпакування перевірте комплектність і відсутність пошкоджень, що могли виникнути під час транспортування. Якщо доставлений товар пошкоджений або в неповній комплектації, зверніться до нашого центру обслуговування клієнтів. 5. УСТАНОВЛЕННЯ Попередження! Ризик ураження електричним струмом. Перед установленням посудомийної...
  • Página 251 подачі води, а також коли повітряний простір між подавальним шлангом і зовнішнім гофрованим шлангом заповнений водою. Див. рис. Попередження! Шланг, прикріплений до розпилювача для раковини, може лопнути, якщо він встановлений на тій же водопровідній лінії, що й посудомийна машина. Якщо у вашій раковині є розпилювач, рекомендується від'єднати шланг і закрити...
  • Página 252: Використання

    5.4. РОЗТАШУВАННЯ ПРИЛАДУ Окреме встановлення (див. рис. ■ Установлення між наявними шафами Висота посудомийної машини становить 845 мм. Посудомийну машину розроблено таким чином, щоб її можна було встановити між наявними шафами однакової висоти на сучасних обладнаних кухнях. Ніжки можна відрегулювати для досягнення...
  • Página 253: Пом'якшувач Води

    Жорсткість води Рівень Витрата солі Британ- пом'якшува- Німець- Французь- (грам/цикл) ський – Ммоль/л ча води кий dH кий fH Кларк 0–5 0–9 0–6 0–0,94 6–11 10–20 7–14 1,0–2,0 12–17 21–30 15–21 2,1–3,0 18–22 31–40 22–28 3,1–4,0 23–34 41–60 29–42 4,1–6,0 35–55 61–98 43–69...
  • Página 254 Відразу після засипання солі в контейнер для солі слід запустити програму миття. Рекомендуємо коротку програму. Це запобігає пошкодженню системи фільтрації, насоса та інших важливих частин приладу солоною водою. На такі випадки не поширюється гарантія. Примітка. Контейнер для солі слід наповнювати тільки тоді, коли на панелі керування...
  • Página 255 Щоб вибрати налаштування, що відповідає вашим потребам і звичкам, натисніть кнопку «Пуск/Пауза». Налаштування змінюються в такій послідовності: D1 → D2 → D3 → D4 → D5 → D1. Що вище число, то більше дозування ополіскувача. Щоб вийти з режиму налаштування, почекайте 5 секунд або натисніть кнопку «Пуск/Пауза».
  • Página 256 Верхній кошик: Нижній кошик: Полиця для Кошик для столових столових Див. рис. I-2 Див. рис. I-2 приборів: приборів: Див. рис. J-2 Див. рис. J-2 Чашки Десертні Примітка. Ложки для Блюдця тарілки Поставте на супу Склянки Обідні тарілки полицю легкий Виделки Кухлі...
  • Página 257 Рекомендації із завантаження посудомийної машини Зішкребіть їжу, яка залишилась у великій кількості. Розм'якшіть залишки пригорілої їжі в каструлях. Обполіскувати посуд під проточною водою не потрібно. Для найкращої роботи посудомийної машини дотримуйтеся цих інструкцій щодо завантаження. Примітка. Характеристики і зовнішній вигляд кошиків для тарілок і для столових приладів...
  • Página 258 Завантаження нижнього кошика Рекомендуємо поміщати в нижній кошик великі предмети, а також предмети, які найбільш важко мити, наприклад каструлі, сковороди, кришки, сервірувальний посуд і миски. Бажано ставити сервірувальний посуд і кришки збоку на полицях, щоб не блокувати обертання верхнього розбризкувача. Рекомендований...
  • Página 259: Програми Миття Посуду

    Попередження. Відкривати дверцята в середині циклу небезпечно, оскільки гаряча пара може ошпарити. 6.4. ПОРАДИ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ КОШИКА Регулювання верхнього кошика ■ Висоту верхнього кошика можна легко відрегулювати для розміщення більш високого посуду у верхньому або нижньому кошику. Див. рис. Тип 1 Витягніть...
  • Página 260 Попе- Енер- редній/ Час Опо- Значок Опис госпо- Вода основний роботи ліску- програми Цикл живання (л) мийний (хв) вач (кВт·год) засіб Попереднє миття (45°C) Миття (55–65°C) 5/30 г 1,050 12,1 Полоскання (1 або 2 – – – Полоскання Авто штуки) 1,551 18,5 Полоскання...
  • Página 261 Попе- Енер- редній/ Час Опо- Значок Опис госпо- Вода основний роботи ліску- програми Цикл живання (л) мийний (хв) вач (кВт·год) засіб Попереднє миття (45°C) Миття (55–65°C) 4/18 г 1,050 12,1 Полоскання (1 або 2 – – – Полоскання Авто штуки) 1,551 18,5 Полоскання...
  • Página 262: Очищення Та Догляд

    8. ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД 8.1. ЗОВНІШНІЙ ДОГЛЯД Дверцята і дверний ущільнювач Регулярно очищайте дверний ущільнювач м'якою вологою тканиною. Видаляйте залишки їжі. Коли посудомийна машина завантажується, залишки їжі та напоїв можуть капати на бічні стінки дверцят посудомийної машини. Ці поверхні розташовані за межами внутрішньої...
  • Página 263 місяць) чистити розбризкувачі. Хімічні речовини в жорсткій воді можуть забивати форсунки і підшипники розбризкувача. Див. рис. Щоб зняти верхній розбризкувач, утримуйте гайку в центрі нерухомо і поверніть розбризкувач проти годинникової стрілки. Щоб зняти нижній розбризкувач, потягніть розбризкувач прямо вгору. Вимийте руки в теплій мильній воді та очистьте форсунки м'якою щіткою. Установіть...
  • Página 264: Усунення Несправностей

    9. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ 9.1. КОДИ ПОМИЛОК У разі несправності посудомийна машина видає код помилки. Коди Значення Можливі причини Крани не відкриті, забір води обмежений Довше заповнення водою. або напір води занадто слабкий. Не досягається необхідна Несправність нагрівального елемента. температура. Протікає якийсь елемент посудомийної Переповнення.
  • Página 265 Проблема Можливі причини Що робити Використовуйте тільки мийні засоби для посудомийних машин, щоб уникнути надлишку піни. Якщо піна залишилась або утворилася надмірна піна, відкрийте посудомийну машину і дайте піні вилитися. Налийте на Неправильний дно посудомийної машини 1 галон У ванночці мийний...
  • Página 266 Проблема Можливі причини Що робити Стукіт у Розбризкувач Перервіть програму і переставте посудомийній вдаряє об предмет предмети, які заважають машині. у кошику. розбризкувачу. Посуд у Брязкіт у посудомийній Перервіть програму і переставте посудомийній машині не посуд. машині. закріплено. Це може бути спричинено...
  • Página 267: Гарантія Та Межі Відповідальності

    Проблема Можливі причини Що робити Неправильне Повторно завантажте посуд, завантаження. дотримуючись інструкцій. Не розвантажуйте посудомийну машину відразу після миття. Злегка відкрийте дверцята, щоб вийшла пара. Посуд виймається Не виймайте посуд, доки температура занадто рано. всередині не стане безпечною. Спочатку вивантажите нижній кошик, щоб вода не Посуд...
  • Página 268 У жодному разі виробник не відповідає за втрату даних, що зберігаються на диску. Також виробник не зобов’язаний перевіряти, чи вийняв користувач карти SIM/SD з виробів, що повертаються. Відремонтовані чи замінені вироби можуть містити нові та/чи відновлені елементи чи обладнання. Порядок гарантійного обслуговування Щоб...
  • Página 272 FR - Service Clients Auchan France - 200 rue de la Recherche 59650 Villeneuve d’Ascq - 03 59 30 59 30 - www.auchan.fr ES - Alcampo, S.A. - Supermercados Sabeco, S.A. C/ Santiago de Compostela Sur, s/n - 28029 Madrid - e-mail: d.calidad@alcampo.es PT - Serviço Auchan - Auchan Portugal Hipermercados, S.A.,Travessa Teixeira Júnior, n.º...

Tabla de contenido