Página 1
Dishwasher Q.6317 Lave-vaisselle Lavavajillas Máquina de lavar loiça Zmywarka Mosogatógép Mașină de spălat vase Посудомоечная машина Посудомийна машина...
Página 2
User manual P. 4 Manuel d’utilisation P. 30 Manual de instrucciones P. 59 Manual de utilização P. 87 Instrukcja obsługi S. 115 Használati utasítás 143. o. Manual de instrucţiuni P. 169 Руководство пользователя C. 197 Довідник користувача C. 227...
Página 4
CONTENT OVERVIEW: 1. SAFETY INSTRUCTIONS P. 4 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS P. 6 3. PRODUCT DESCRIPTION P. 6 4. CONTROL PANEL P. 7 5. INSTALLATION INSTRUCTIONS P. 8 6. BEFORE FIRST USE P. 10 7. LOAD THE DISHWASHER BASKETS P. 15 8.
Página 5
To protect against the risk of electrical shock, do not immerse the unit, cord or plug in water or other liquid. Unplug the appliance before cleaning and maintenance of it. Use a soft cloth moistened with mild soap, and then use a dry cloth to wipe it again. 10.
Página 6
1.2. DISPOSAL For disposing of package and the appliance please go to a recycling center. Therefore cut off the power supply cable and make the door closing device unusable. Cardboard packaging is manufactured from recycled paper and should be disposed in the waste paper collection for recycling.
Página 7
4. CONTROL PANEL Intensive Rinse Aid 90min 30min Salt Pre-Rinse Half-Load 11 10 9 8 Part name Description When you select a washing programme, the Program indicators corresponding light will display. Lights up when the Half Load additional function is Half Load indicator selected.
Página 8
5. INSTALLATION INSTRUCTIONS WARNING Electrical Shock Hazard! Disconnect electrical power before installing dishwasher. Failure to do so could result in death or electrical shock. Attention The installation of the pipes and electrical equipment should be done by professionals. Keep this instruction manual in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please ensure the manual is kept with the machine, so that the new owner may benefit from the advice contained within it.
Página 9
Connecting the water inlet hose Connect the cold water supply hose to a threaded 3/4(inch) connector and make sure that it is fastened tightly in place. If the water pipes are new or have not been used for an extended period of time, let the water run to make sure that the water is clear and free of impurities.
Página 10
5.4. START OF DISHWASHER The followings should be checked before starting the dishwasher: Whether the dishwasher is level and fixed Whether the inlet valve is opened Whether there is leakage at the connections of the conducts Whether the wires are tightly connected Whether the power is switched on Whether the inlet and drain hoses are knotted All packing materials and printings should be taken out from the dishwasher...
Página 11
Water Hardness Table Water hardness Regeneration occurs Set value on the Mmol/l every x programme machine Clark Range sequence soft 0-1.1 9-10 soft 1.2-1.4 11-12 medium 1.5-1.8 13-15 medium 1.9-2.1 16-20 medium 2.2-2.9 21-26 hard 3.0-3.7 27-38 hard 3.8-5.4 39-62 hard 5.5-8.9 6.2.
Página 12
Place the end of the funnel (supplied) into the hole and pour in about 2kg of salt. It is normal for a small amount of water to come out of the salt container. Carefully screw the cap back. Usually, the salt warning light will be off in 2-6 days after the salt container is filled with salt.
Página 13
Full Rinse aid indicator 3 / 4 full 1 / 2 full 1 / 4 full - Should refill to eliminate spotting Empty Adjust the rinse aid amount The rinse aid reservoir has four or six settings. Always start with the reservoir set on “4”. If spots and poor drying are problems, increase the amount of rinse aid dispensed by removing the reservoir lid and rotating the dial to “5”.
Página 14
6.5. FILL IN THE DETERGENT The dispenser must be refilled before the start of each washing cycle following the instructions provided in the Wash Cycle Table. Always add the detergent just before starting dishwasher, otherwise it could get damp and will not dissolve properly. Press the release button as shown above.
Página 15
7. LOAD THE DISHWASHER BASKETS 7.1. RECOMMENDATIONS FOR LOADING THE DISHWASHER For best performance of the dishwasher, follow these loading guidelines. Features and appearance of baskets and cutlery basket may vary from your model. Scrape off any large amounts of leftover food. It is not necessary to rinse the dishes under running water.
Página 16
7.4. LOAD THE LOWER BASKET We recommend that you place large items which are most difficult to clean into the lower basket: pots, pans, lids, serving dishes and bowls, as shown in the figure below. It is preferable to place serving dishes and lids on the side of the baskets to avoid blocking the rotation of the top spray arm.
Página 18
Are of limited suitability ■ Some types of glasses can become dull after a large number of washes. ■ Silver and aluminium parts have a tendency to discolour during washing. ■ Glazed patterns may fade if machine washed frequently. 7.8. LOAD CUTLERY AND DISHES Before loading the dishes, you should: •...
Página 19
8. START A WASHING PROGRAM 8.1. WASH CYCLE TABLE Running Description Detergent Energy Program Cycle Selection Time Water (L) of Cycle Pre/main (kWh) (min) For the heaviest soiled Pre-wash loads, such as pots, Main wash pans, casserole dishes (60°C) and dishes that have Rinse 1 4/16g 1.300...
Página 20
Turn on the appliance by pressing the Power button. Press the Program button to select a desired “Wash cycle”. (Note: Select the program according to the type of load and degree of soiling, as described in the “Wash Cycle Table”.) Press the Start/Pause button to start the cycle.
Página 21
9. MAINTENANCE AND CLEANING 9.1. FILTERING SYSTEM The filter is used to avoid the big remnants and other sundries getting inside the pump. The residue can obstruct the filter in sometime. The filter system consists of a coarse filter, a flat (main filter) and a micro filter (fine filter).
Página 22
9.2. CLEANING THE SPRAY ARMS It is necessary to clean the spray arms regularly for hard water chemicals will clog the spray arm jets and bearings. To remove the spray arms, unscrew the nut clockwise to take out the washer on top of the spray arm and remove the arm.
Página 23
white vinegar, or a cleaning product made specifically for dishwashers. When not in use for a long time When you go on holiday, it is recommended that you run a wash cycle with the dishwasher empty and then remove the plug from the socket, turn off the water supply and leave the door of the appliance slightly ajar.
Página 24
Problem Possible Causes What To Do Replace fuse or reset circuit breaker. Fuse blown, or the Remove any other appliances sharing circuit breaker tripped. the same circuit with the dishwasher. Make sure the dishwasher is turned on Power supply is not and the door is closed securely.
Página 25
The affected items are Avoid washing items that are not not corrosion resistant. corrosion resistant in the dishwasher. A program was not run Always run a wash program without any after dishwasher salt There are rust crockery in the dishwasher after adding was added.
Página 26
Water standing A small amount of clean water around on the bottom of This is normal the outlet on the tub bottom keeps the the tub water seal lubricated. Be careful not to overfill the rinse aid Overfill dispenser or reservoir.
Página 27
The model identifier for your appliance can be found on the rating plate located near the door on the right-hand or left-hand side of the dishwasher interior. Technical Data Sheet Sheet of household dishwasher according to EU Directive 2019/2017: Manufacture Qilive Model W12D1A402Y-1 Standard place settings Energy efficiency class 1...
Página 28
Power consumption in delay start (Pds) (if applicable) rounded to two 1.00 decimal places dB(A) re Airborne acoustical noise emissions 1 pW Mounting Freestanding Could be built-in Height 85cm Width 60cm Depth (with connectors) 60cm Power consumption 1850 W Rated voltage / frequency AC 220-240 V/ 50Hz 0.4-10bar= Water pressure (flow pressure)
Página 29
11. GUARANTEES Guarantees and limitations of liability Products are guaranteed for a period of 36 months from the date of purchase, or from the date of delivery to the customer’s home. Depending on the country, this guarantee consists of 24 to 36 months of validity for the legal compliance guarantee.
Página 30
APERÇU DU CONTENU : 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ P. 30 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES P. 32 3. DESCRIPTION DU PRODUIT P. 33 4. PANNEAU DE CONTRÔLE P. 33 5. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION P. 34 6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION P. 37 7. CHARGER LES PANIERS DU LAVE-VAISSELLE P.
Página 31
des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. (Pour la norme CEI 60335-1) Les matériaux d’emballage peuvent être dangereux pour les enfants ! Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne puissent pas jouer avec cet appareil.
Página 32
30. La pression minimale admissible de l’eau à l’entrée est de 0,04 MPa. 1.1. INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE L’appareil doit être mis à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduit le risque d’électrocution en fournissant un chemin de moindre résistance au courant électrique.
Página 33
3. DESCRIPTION DU PRODUIT Panier supérieur Bac à lessive Bras de pulvérisation inférieur Panier à couvert Filtres Adoucisseur d’eau Panier inférieur Bras de pulvérisation supérieure Réservoir du produit de rinçage 4. PANNEAU DE CONTRÔLE Intensive Rinse Aid 90min 30min Salt Pre-Rinse Half-Load 11 10 9 8...
Página 34
Nom des pièces Description La fonction DÉMARRER LA TEMPORISATION vous Bouton de permet de temporiser l’heure de démarrage de n’importe temporisation/ quel cycle jusqu’à 24 heures. bouton de La fonction « verrouillage enfant » est disponible lorsque verrouillage enfants vous appuyez sur le bouton pendant 3 secondes et que «...
Página 35
Placez le lave-vaisselle sur un sol plat et solide. Si le sol est accidenté, les pieds avant de l’appareil peuvent être réglés jusqu’à ce qu’ils atteignent une position horizontale (l’angle d’inclinaison ne doit pas dépasser 2 degrés). Si l’appareil est correctement mis à...
Página 36
tuyaux dans une cuvette ou un récipient approprié placé à l’extérieur et plus bas que l’évier. Évacuation d’eau Raccordez le tuyau de vidange d’eau. Le tuyau de vidange doit être correctement fixé pour éviter les fuites d’eau. Veillez à ce que le tuyau d’alimentation en eau ne soit pas plié...
Página 37
6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Avant d’utiliser votre lave-vaisselle pour la première fois : A. Réglez l’adoucisseur d’eau B. Versez 500 ml d’eau dans le bac à sel, puis remplissez-le de sel pour lave-vaisselle. C. Remplissez le distributeur de produit de rinçage D.
Página 38
6.2. CHARGER DU SEL DANS L’ADOUCISSEUR Remarque : Si votre modèle n’est pas équipé d’un adoucisseur d’eau, vous pouvez sauter cette partie. Adoucisseur d’eau La dureté de l’eau varie d’un endroit à l’autre. Si de l’eau dure est utilisée dans le lave- vaisselle, des dépôts se forment sur la vaisselle et les ustensiles.
Página 39
MISE EN GARDE ! Si le sel n’est pas ajouté, l’effet de nettoyage de la vaisselle sera médiocre et le calcaire se formera. 6.3. REMPLIR LE RÉSERVOIR DU PRODUIT DE RINÇAGE Le produit de rinçage est libéré lors du dernier rinçage pour empêcher l’eau de former des gouttes sur la vaisselle, ce qui peut laisser des taches et des traces.
Página 40
Régler la quantité du produit de rinçage Le réservoir du produit de rinçage dispose de quatre ou six niveaux de réglages. Commencez toujours avec le réservoir réglé sur « 4 ». Si les taches et le mauvais séchage posent problème, Levier de augmentez la quantité...
Página 41
6.5. REMPLIR LE RÉSERVOIR DE DÉTERGENT Le distributeur doit être rempli avant le début de chaque cycle de lavage en suivant les instructions fournies dans le tableau des cycles de lavage. Ajoutez toujours le détergent juste avant de mettre le lave-vaisselle sous tension, sinon il risque de s’humidifier et de ne pas se dissoudre correctement.
Página 42
7. CHARGER LES PANIERS DU LAVE-VAISSELLE 7.1. RECOMMANDATIONS POUR LE CHARGEMENT DU LAVE-VAISSELLE Pour un fonctionnement optimal du lave-vaisselle, respectez les consignes de chargement suivantes. Les caractéristiques et l’aspect des paniers et du panier à couvert peuvent varier d’un modèle à l’autre. Grattez les restes de nourriture en grande quantité.
Página 43
doivent être placés sur l’étagère de manière à ne pas entraver la rotation des bras de pulvérisation. L’étagère peut être repliée ou retirée lorsqu’elle n’est pas utilisée. 7.4. CHARGER LE PANIER INFÉRIEUR Nous vous recommandons de placer les gros articles les plus difficiles à nettoyer dans le panier inférieur : marmites, casseroles, couvercles, plats de service et bols, comme illustré...
Página 44
7.6. PANIER À COUVERT Le couvert devrait être placé dans le panier à couvert avec les poignées dirigées vers le bas : Si le panier comporte des paniers latéraux, la cuillère doit être chargée individuellement dans les fentes appropriées, particulièrement les ustensiles longs qui doivent être placés en position horizontale à...
Página 45
■ Les articles en étain ou en cuivre ■ Verre en cristal au plomb ■ Les articles en acier sujets à la rouille ■ Les plateaux en bois ■ Les articles en fibres synthétiques Sont d’une compatibilité limitée ■ Certains types de verres peuvent devenir ternes après de multiples lavages. ■...
Página 46
8. DÉMARRER UN PROGRAMME DE LAVAGE 8.1. TABLEAU DES CYCLES DE LAVAGE Détergent Durée de Description Électricité Programme Sélection du cycle Pré/ fonctionnement du cycle (kWh) principal (min) Pour les charges Pré-lavage les plus sales, telles Lavage que les marmites, principal casseroles, les plats (60°C)
Página 47
--Réglage du produit de rinçage : 6 (ou 4 pour un distributeur à quatre réglages) 8.2. DÉMARRER UN CYCLE DE LAVAGE Chargez la vaisselle. Tirez les paniers inférieur et supérieur, chargez la vaisselle et remettez les paniers en place. Il est recommandé de d’abord charger le panier inférieur, suivi du supérieur (Voir «...
Página 48
8.5. À LA FIN D’UN PROGRAMME Lorsque le cycle de fonctionnement est terminé, l’écran numérique affiche « --- », puis s’arrête. Lorsqu’un programme est terminé : Éteindre l’appareil à l’aide du bouton Alimentation . Fermez le robinet d’eau. Ouvrez la porte du lave-vaisselle. Ouvrez la porte avec précaution.
Página 49
Après chaque utilisation, vérifiez que les filtres ne sont pas obstrués. En dévissant le filtre grossier, vous pouvez retirer l’ensemble du système de filtrage. Retirez les restes d’aliments et nettoyez les 3 filtres à l’eau courante. Étape 1 : Tournez le filtre grossier dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis soulevez-le.
Página 50
9.2. NETTOYAGE DES BRAS DE PULVÉRISATION Il est nécessaire de nettoyer régulièrement les bras de pulvérisation, car les produits chimiques de l’eau dure obstruent les gicleurs et les roulements des bras de pulvérisation. Pour retirer les bras de pulvérisation, dévissez l’écrou dans le sens des aiguilles d’une montre pour retirer la rondelle située sur le dessus de celui-ci et retirez le.
Página 51
Après chaque lavage Après chaque lavage, coupez l’alimentation en eau de l’appareil et laissez la porte légèrement entrouverte afin que l’humidité et les odeurs ne restent pas emprisonnées à l’intérieur. Retirer la fiche Avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien, débranchez toujours la fiche de la prise de courant.
Página 52
AVERTISSEMENT • En cas de débordement, coupez l’alimentation principale en eau avant d’appeler un service d’assistance. • S’il y a de l’eau dans la base en raison d’un trop-plein ou d’une petite fuite, l’eau doit être éliminée avant de redémarrer le lave-vaisselle. •...
Página 53
Problème Causes possible À faire Utilisez uniquement le détergent spécial pour lave-vaisselle afin d’éviter la formation de mousse. Dans ce cas, ouvrez le lave-vaisselle et laissez la mousse s’évaporer. Ajoutez 1 gallon Détergent inapproprié. d’eau froide dans la baignoire. Fermez et Mousse dans la verrouillez le lave-vaisselle, puis lancez cuve...
Página 54
Problème Causes possible À faire Les plats n’ont pas été Voir « CHARGER LES PANIERS DU chargés correctement. LAVE-VAISSELLE » sur page 42. Le programme n’était Choisissez un programme plus intensif. pas assez puissant. La quantité de Utilisez plus de détergent ou utilisez-en détergent distribuée un autre.
Página 55
Problème Causes possible À faire Eau stagnante Un peu d’eau propre autour de la sortie C’est un au fond de la située au fond de la baignoire permet de comportement normal baignoire lubrifier le joint d’étanchéité. Veillez à ne pas trop remplir le réservoir Remplissage excessif de produit de rinçage.
Página 56
L’identifiant du modèle de votre appareil se trouve sur la plaque signalétique située près de la porte, sur le côté droit ou gauche de l’intérieur du lave-vaisselle. Fiche technique Fiche d’un lave-vaisselle domestique selon la directive européenne 2019/2017 : Fabricant Qilive Modèle W12D1A402Y-1 Couverts standards Efficacité énergétique de classe 1 PARAMÈTRE...
Página 57
Consommation électrique en mode veille (Psm) en cas de veille en – réseau (le cas échéant), arrondie à la deuxième décimale. Consommation électrique en cas de démarrage temporisé (Pds) (le 1,00 cas échéant), arrondie à la deuxième décimale. dB(A) re 1 Émissions acoustiques de bruit aérien Assemblage Autoportant...
Página 58
11. GARANTIES Garanties et limites de responsabilité Les produits sont garantis pendant une durée de 36 mois à compter de la date d’achat ou de la date de livraison au domicile du client. Selon les pays, cette garantie se compose de 24 à 36 mois de garantie légale de conformité.
Página 59
RESUMEN DEL CONTENIDO: 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD P. 59 2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS P. 61 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO P. 61 4. PANEL DE CONTROL P. 62 5. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN P. 63 6. ANTES DEL PRIMER USO P. 65 7. CARGA DE LAS CESTAS DEL LAVAVAJILLAS P.
Página 60
Para protegerse contra el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja el aparato, el cable ni el enchufe en agua ni en otro líquido. Desenchufe el aparato antes de la limpieza y mantenimiento del mismo. Use un paño suave humedecido con jabón suave y, a continuación, pase un paño seco para secarlo.
Página 61
La conexión incorrecta del conductor de puesta a tierra del equipo puede provocar riesgo de descarga eléctrica. Consulte con un electricista cualificado o un representante del servicio si tiene dudas sobre si el electrodoméstico está correctamente conectado a tierra. No modifique el enchufe provisto con el aparato si no encaja en la toma de corriente. Haga que un electricista cualificado instale una toma de corriente adecuada.
Página 62
4. PANEL DE CONTROL Intensive Rinse Aid 90min 30min Salt Pre-Rinse Half-Load 11 10 9 8 Nombre de la pieza Descripción Indicadores de Cuando seleccione un programa de lavado, se programa encenderá la luz correspondiente. Indicador de Media Se ilumina cuando se selecciona la función adicional carga Media carga.
Página 63
5. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ADVERTENCIA ¡Peligro de descarga eléctrica! Desconecte la energía eléctrica antes de instalar el lavavajillas. Si no lo hace, podría provocar la muerte o una descarga eléctrica. Atención La instalación de las tuberías y equipos eléctricos debe ser realizada por profesionales.
Página 64
El lavavajillas no debe colocarse sobre las mangueras de agua ni sobre el cable de alimentación eléctrica. El aparato debe estar conectado a la red de distribución de agua mediante un conjunto de tuberías nuevo. No utilice tuberías viejas. Conexión de la manguera de entrada de agua Conecte la manguera de suministro de agua fría a un conector de rosca de 3/4 de pulgada (19 mm) y asegúrese de que esté...
Página 65
5.3. CONEXIÓN ELÉCTRICA La información sobre la conexión eléctrica se puede encontrar en la placa de datos ubicada en el interior de la puerta. Esta especificación debe coincidir con el suministro eléctrico. El lavavajillas debe conectarse a un enchufe con toma de tierra. La toma de corriente de la pared debe colocarse fuera del área de instalación para que sea fácilmente accesible después de instalar el lavavajillas.
Página 66
Configuración La cantidad de sal dispensada se puede configurar de H0 a H7. No se requiere sal en el valor establecido H0. Infórmese sobre el valor de dureza de su agua del grifo. Su Autoridad de Agua local le ayudará con esto. El valor de ajuste recomendado se puede encontrar en la “Tabla de dureza del agua”.
Página 67
ADVERTENCIA • ¡Utilice únicamente sal diseñada específicamente para lavavajillas! Cualquier otro tipo de sal que no esté diseñado específicamente para lavavajillas, especialmente la sal de mesa, dañará el descalcificador de agua. En caso de daños causados por el uso de sal inadecuada, el fabricante no otorga ninguna garantía ni se hace responsable de los daños causados.
Página 68
Depósito del abrillantador El depósito del abrillantador está ubicado dentro de la puerta al lado del dispensador de detergente. Para llenar el depósito: Abra la tapa del depósito del abrillantador. Gire la tapa hasta la flecha "abrir" (izquierda) y levántela. Vierta el abrillantador en el depósito hasta que el indicador de nivel se vuelva completamente negro.
Página 69
alto hasta que los platos queden sin manchas. La dosis viene configurada de fábrica en la posición 5. Observación: Aumentar la dosis si quedan gotas de agua o manchas de cal en la vajilla después del lavado. Redúzcalo si hay rayas blanquecinas pegajosas en los platos o una película azulada en la cristalería o las hojas de los cuchillos.
Página 70
6.5. LLENADO DEL DETERGENTE El dosificador debe rellenarse antes del inicio de cada ciclo de lavado siguiendo las instrucciones proporcionadas en la Tabla de ciclos de lavado. Añada siempre el detergente justo antes de encender el lavavajillas, de lo contrario podría humedecerse y no disolverse correctamente.
Página 71
7. CARGA DE LAS CESTAS DEL LAVAVAJILLAS 7.1. RECOMENDACIONES PARA CARGAR EL LAVAVAJILLAS Para obtener el mejor rendimiento del lavavajillas, siga estas pautas de carga. Las características y apariencia de las cestas y las cestas para cubiertos pueden ser diferentes a las de su modelo. Retire las grandes cantidades de comida sobrante.
Página 72
7.4. CARGA DE LA CESTA INFERIOR Recomendamos que coloque los utensilios grandes y difíciles de limpiar en la cesta inferior: ollas, sartenes, tapas, fuentes y tazones, como se muestra en la siguiente imagen. Es preferible colocar fuentes y tapas en el lateral de las cestas para evitar bloquear la rotación del brazo rociador de la parte superior.
Página 73
7.6. CESTA PARA CUBIERTOS Los cubiertos deben colocarse en la cesta para cubiertos con asas en la parte inferior: Si la cesta tiene cestas laterales, las cucharas deben cargarse individualmente en las ranuras correspondientes, especialmente los utensilios largos deben colocarse en posición horizontal en la parte delantera de la cesta superior.
Página 74
■ Cristal de plomo ■ Artículos de acero sin protección contra la oxidación ■ Fuentes de madera ■ Utensilios hechos de fibras sintéticas Aptos con limitaciones ■ Algunos tipos de vasos pueden volverse opacos después de una gran cantidad de lavados. ■...
Página 75
8. INICIO DEL PROGRAMA DE LAVADO 8.1. TABLA DE CICLOS DE LAVADO Detergente Tiempo de Descripción prelavado/ Energía Agua Programa Selección del ciclo funcionamiento del ciclo lavado (kWh) (min) principal Prelavado Para las cargas más Lavado sucias, como ollas, principal sartenes, cacerolas y (60°C) platos que han estado...
Página 76
8.2. INICIO DE UN CICLO DE LAVADO Carga de los platos. Saque la cesta inferior y la superior, coloque los platos y empújelas hacia atrás. Se recomienda cargar primero la cesta inferior y después la superior (consulte “CARGA DE LAS CESTAS DEL LAVAVAJILLAS” en la página 71).
Página 77
Abra la tapa del lavavajillas. Abra la puerta con cuidado. ¡Puede salir vapor caliente cuando se abre la puerta! Espere unos minutos antes de descargar el lavavajillas para evitar manipular los platos y utensilios mientras aún están calientes y son más susceptibles de romperse. Además, se secarán mejor.
Página 78
Montaje del filtro Para un mejor rendimiento y resultados, se debe limpiar el conjunto del filtro. El filtro elimina de manera eficiente las partículas de alimentos del agua de lavado, lo que permite su recirculación durante el ciclo. Por esta razón, se recomienda eliminar las partículas de comida más grandes atrapadas en el filtro después de cada ciclo de lavado enjuagando el filtro semicircular y la taza con agua corriente.
Página 79
ADVERTENCIA Nunca use un limpiador en aerosol para limpiar el panel de la puerta, ya que podría dañar la cerradura de la puerta y los componentes eléctricos. No use agentes abrasivos ni toallas de papel, ya que corre el riesgo de rayar o dejar manchas en la superficie de acero inoxidable.
Página 80
Códigos Significados Posible causa La puerta se abre cuando el lavavajillas Puerta abierta está funcionando. Entrada de agua Fallo de la entrada de agua Drenaje del agua Fallo del drenaje de agua Sensor de temperatura Fallo del sensor de temperatura Se ha producido un desbordamiento/una Desbordamiento/fuga fuga de agua...
Página 81
Problema Posible causas Qué hacer Algunos sonidos Sonido de la apertura del recipiente del audibles son normales detergente. Los utensilios no están seguros en las cestas Asegúrese de que todo esté en colocado o se ha caído algo en el lavavajillas. pequeño en la cesta Ruido El lavavajillas no se ha utilizado...
Página 82
Problema Posible causas Qué hacer Los platos no Consulte “CARGA DE LAS CESTAS DEL se colocaron LAVAVAJILLAS” en la página 71. correctamente. El programa no era lo suficientemente Seleccione un programa más intensivo. potente. No se dispensó Use más detergente o cambie de suficiente detergente.
Página 83
Problema Posible causas Qué hacer No llene en exceso el dosificador de Rebose del abrillantador. El abrillantador derramado dispensador o podría causar un exceso de espuma y derrames de Fugas de provocar un desbordamiento. Limpie abrillantador lavavajillas cualquier derrame con un paño húmedo. El lavavajillas no está...
Página 84
Ficha técnica del producto Ficha técnica de lavavajillas doméstico según la Directiva UE 2019/2017: Fabricante Qilive Modelo W12D1A402Y-1 Capacidad de cubiertos Eficiencia energética clase 1 PARÁMETRO...
Página 85
Consumo de energía en inicio diferido (Pds) (si corresponde) 1,00 redondeado a dos decimales dB(A) re Emisiones de ruido acústico aéreo 1 pW Montaje De pie Podría estar empotrado Sí Altura 85 cm Ancho 60 cm Profundidad (con conectores) 60 cm Consumo de potencia 1850 W Tensión nominal/frecuencia...
Página 86
11. GARANTÍAS Garantías y límites de responsabilidad Los productos están garantizados durante 36 meses a partir de la fecha de compra o de entrega en el domicilio del cliente. Dependiendo del país, esta garantía consiste en 24 a 36 meses de garantía legal de conformidad. Para los países que gozan de una garantía legal de conformidad de 24 meses, al expirar esta garantía entra en vigor una garantía comercial complementaria de 12 meses.
Página 87
RESUMO DO CONTEÚDO: 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA P. 87 2. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS P. 89 3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO P. 90 4. PAINEL DE CONTROLO P. 90 5. INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO P. 91 6. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO P. 94 7. CARREGAR OS CESTOS DA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA P.
Página 88
Os materiais da embalagem podem ser perigosos para as crianças! As crianças devem ser supervisionadas, para assegurar que não brincam com o aparelho. Este aparelho destina-se apenas à utilização no interior. Para se proteger contra o risco de choque elétrico, não mergulhe a unidade, o cabo ou a ficha em água ou outros líquidos.
Página 89
1.1. INSTRUÇÕES DE LIGAÇÃO À TERRA O aparelho tem de ser ligado à terra. No caso de avaria, a ligação à terra irá reduzir o risco de choque elétrico ao fornecer um caminho com menor resistência de corrente elétrica. Este aparelho está equipado com uma ficha condutora de ligação à...
Página 90
3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO Cesto superior Dispensador de detergente Braço aspersor inferior Cesto de talheres Filtros Sistema de amaciamento de água Cesto inferior Braço aspersor superior Reservatório do abrilhantador 4. PAINEL DE CONTROLO Intensive Rinse Aid 90min 30min Salt Pre-Rinse Half-Load 11 10 9 8 Nome da parte...
Página 91
Nome da parte Descrição O ATRASO DE INÍCIO permite-lhe atrasar automaticamente a hora de início de qualquer ciclo até Botão de atraso/ 24 horas. botão de bloqueio A função de "bloqueio para crianças" estará disponível para crianças quando premir o botão durante 3 segundos e "LO" piscar 6 vezes no visor digital.
Página 92
Posicionar o aparelho Posicione o aparelho na localização pretendida. A parte posterior deve ficar encostada à parede que estiver atrás e as laterais devem ficar encostadas aos armários ou paredes adjacentes. A máquina de lavar loiça está equipada com mangueiras de abastecimento e escoamento de água que podem ser posicionadas no lado direito ou esquerdo para facilitar a instalação correta.
Página 93
Saída de água Ligue a mangueira de escoamento de água. A mangueira de escoamento tem de estar devidamente instalada para evitar fugas de água. Certifique-se de que a mangueira de abastecimento de água não está dobrada nem esmagada. Mangueira de extensão Se precisar de uma extensão da mangueira de escoamento, certifique-se de que utiliza uma mangueira de escoamento semelhante.
Página 94
6. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Antes de utilizar a sua máquina de lavar loiça pela primeira vez: A. Prepare o sistema de amaciamento de água B. Deite 500 ml de água no reservatório de sal e depois encha com sal para máquinas de lavar loiça C.
Página 95
Sistema de amaciamento de água A dureza da água varia consoante o local. Se utilizar água dura na máquina de lavar loiça, formar-se-ão depósitos nos pratos e utensílios. A máquina de lavar loiça está equipada com um sistema de amaciamento de água que utiliza sal especificamente criado para um reservatório de sal especificamente projetado para eliminar calcário e minerais da água.
Página 96
6.3. ENCHER O RESERVATÓRIO DO ABRILHANTADOR O abrilhantador é libertado durante o enxaguamento final para evitar que a água forme gotas nos pratos, o que pode deixar manchas e riscas. Também melhora a secagem, permitindo que a água escorra dos pratos. A máquina de lavar loiça foi projetada para utilizar abrilhantadores líquidos.
Página 97
Ajustar a quantidade de abrilhantador O reservatório de abrilhantador tem quatro ou seis definições. Comece sempre com o reservatório definido no "4". Se as manchas e a má secagem forem um problema, aumente a quantidade de abrilhantador dispensada, Alavanca de tirando a tampa do reservatório e rodando o ajuste seletor para "5".
Página 98
6.5. COLOCAR O DETERGENTE O dispensador deve ser enchido antes do início de cada ciclo de lavagem, de acordo com as instruções fornecidas na Tabela de Ciclos de Lavagem. Adicione sempre o detergente imediatamente antes de colocar a máquina de lavar loiça a funcionar, caso contrário, poderá...
Página 99
7. CARREGAR OS CESTOS DA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA 7.1. RECOMENDAÇÕES PARA CARREGAR A MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA Para um melhor desempenho da máquina de lavar loiça, siga estas diretrizes de carga. As funcionalidades e a aparência dos cestos e do cesto de talheres podem ser diferentes das do seu modelo.
Página 100
7.4. CARREGAR O CESTO INFERIOR Sugerimos que coloque peças grandes e difíceis de lavar no cesto inferior: tachos, panelas, tampas, tabuleiros e taças, tal como mostrado na figura abaixo. É preferível colocar tabuleiros e tampas na parte lateral do cesto para evitar bloquear a rotação do braço aspersor superior.
Página 101
espaços apropriados, e os utensílios particularmente longos devem ser colocados na posição horizontal na parte da frente do cesto superior. 2 2 2 2 7 7 7 7 7 7 1 1 1 1 1 1 7 7 7 7 7 2 2 2 2 Porta lateral CESTO de talheres...
Página 102
■ Itens feitos de fibras sintéticas Têm sustentabilidade limitada ■ Alguns tipos de copos podem ficar baços após um elevado número de lavagens. ■ As partes em prata e alumínio têm tendência a descolorar durante a lavagem. ■ Os padrões vidrados poderão desvanecer se lavados frequentemente na máquina de lavar loiça.
Página 103
8. INICIAR UM PROGRAMA DE LAVAGEM 8.1. TABELA DE CICLOS DE LAVAGEM Detergente para Tempo de a pré-lavagem/ Energia Água Programa Seleção do ciclo Descrição do ciclo funcionamento lavagem (kWh) (min) principal Para cargas com loiça muito Pré-lavagem suja, tais como Lavagem principal tachos, panelas, (60 °C)
Página 104
8.2. INICIAR UM CICLO DE LAVAGEM Carregue os pratos. Puxe os cestos inferior e superior para fora, carregue os pratos e empurre os cestos para dentro. É recomendado encher primeiro o cesto inferior e depois o cesto superior (ver “CARREGAR OS CESTOS DA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA”...
Página 105
8.5. NO FINAL DE UM PROGRAMA Quando o ciclo de trabalho terminar, o display digital mostrará “---” e então parará. Quando um programa terminar: Desligue a máquina com o botão de Ligar/desligar. Desligue a torneira da água. Abra a porta da máquina de lavar loiça. Abra a porta com cuidado.
Página 106
Conjunto de filtros Para conseguir o melhor desempenho e resultados, o conjunto do filtro deve ser limpo. O filtro remove eficazmente os resíduos de comida da água de lavagem, permitindo que esta volte a circular durante o ciclo. Por esta razão, recomenda-se remover os resíduos de comida maiores presos no filtro após cada ciclo de lavagem, enxaguando o filtro semicircular e o copo em água corrente.
Página 107
AVISO Nunca utilize um pulverizador de limpeza para limpar o painel da porta, pois pode danificar o trinco da porta e os componentes elétricos. Não é permitido utilizar agentes abrasivos ou toalhas de papel devido ao risco de riscar ou manchar a superfície de aço inoxidável.
Página 108
Códigos Significados Causa possível A porta foi aberta com a máquina de Porta aberta lavar loiça a funcionar Admissão de água Falha na admissão de água Drenagem de água Falha no escoamento de água Sensor de temperatura Falha no sensor de temperatura Ocorreu um transbordamento/fuga de Transbordamento/fuga água...
Página 109
Problema Causas possíveis O que fazer Alguns ruídos são Ruído do reservatório de detergente a normais abrir. Os utensílios não estão seguros nos Certifique-se de que está tudo seguro na cestos ou caiu algum máquina de lavar loiça. item pequeno dentro Ruídos do cesto A máquina de lavar loiça não é...
Página 110
Problema Causas possíveis O que fazer Os pratos não Ver “CARREGAR OS CESTOS DA foram carregados MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA” corretamente. em página 99. O programa não foi Selecione um programa mais intensivo. suficientemente forte. Não foi dispensado Utilize mais detergente ou mude de detergente suficiente.
Página 111
Problema Causas possíveis O que fazer Tenha cuidado para não encher Enchimento excessivo demasiado o reservatório do do dispensador ou abrilhantador. O abrilhantador derramado derramamento de pode levar ao excesso de água e causar A máquina de abrilhantador um transbordamento. Limpe quaisquer lavar loiça verte derramamentos com um pano húmido.
Página 112
Ficha técnica do produto Ficha da máquina de lavar loiça doméstica de acordo com a diretiva da UE 2019/2017: Fabricante Qilive Modelo W12D1A402Y-1 Conjuntos de talheres normais Classe de eficiência energética 1 PARÂMETRO...
Página 113
Consumo de energia no modo de espera (Psm) e em estado de espera em rede (se aplicável), arredondado para duas casas – decimais Consumo de energia no modo de atraso de início (Pds) (se aplicável) 1,00 arredondado para duas casas decimais dB(A) re Classe de emissões de ruído aerotransportado 1 pW...
Página 114
11. GARANTIAS Garantias e limites de responsabilidade Os produtos têm uma garantia de 36 meses a partir da data de compra ou da data de entrega no domicílio do cliente. Dependendo do país, esta garantia consiste em 24 a 36 meses de garantia legal de conformidade. Para os países que não beneficiem de uma garantia legal de conformidade de 24 meses, entra em vigor uma garantia comercial de 12 meses após o termo da primeira garantia, e como complemento desta.
Página 115
PRZEGLĄD TREŚCI: 1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA S. 115 2. SPECYFIKACJA TECHNICZNA S. 117 3. OPIS PRODUKTU S. 118 4. PANEL STEROWANIA S. 118 5. INSTRUKCJA MONTAŻU S. 119 6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM S. 121 7. UMIESZCZANIE NACZYŃ W KOSZACH ZMYWARKI S. 127 8.
Página 116
Dzieci powinny pozostawać pod nadzorem, aby nie wykorzystywały urządzenia do zabawy. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. Aby zapobiec porażeniu prądem, nie zanurzaj urządzenia, przewodu ani wtyczki w wodzie lub innej cieczy. Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji urządzenia należy odłączyć je od zasilania.
Página 117
1.1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE UZIEMIENIA Urządzenie należy uziemić. W przypadku wystąpienia problemu lub awarii uziemienie zmniejszy ryzyko porażenia prądem, zapewniając ścieżkę najmniejszego oporu prądu elektrycznego. To urządzenie zostało wyposażone we wtyczkę z przewodem uziemiającym. Wtyczkę należy podłączyć odpowiedniego gniazdka, które zostało zainstalowane i uziemione zgodnie ze wszystkimi miejscowymi przepisami prawa i rozporządzeniami.
Página 118
3. OPIS PRODUKTU Górny kosz Szuflada na detergenty Dolne ramię natryskowe Koszyk na sztućce Filtry Zmiękczacz wody Dolny kosz Górne ramię natryskowe Zbiornik nabłyszczacza 4. PANEL STEROWANIA Intensive Rinse Aid 90min 30min Salt Pre-Rinse Half-Load 11 10 9 8 Nazwa części Opis Wskaźniki Po wybraniu programu mycia na wyświetlaczu pojawi się...
Página 119
Nacisnąć, aby wybrać dodatkową funkcję połowy Przycisk połowy załadunku, Dry+, połowy załadunku i Dry+. Zaświeci się załadunku/ Dry+ odpowiednia kontrolka. Przycisk wyboru Nacisnąć ten przycisk, aby wybrać program mycia. programu Zaświeci się odpowiednia kontrolka programu. Przełącznik Włączanie/wyłączanie zmywarki. zasilania 5. INSTRUKCJA MONTAŻU OSTRZEŻENIE Zagrożenie porażeniem prądem! Przed montażem zmywarki należy odłączyć...
Página 120
Wypoziomowanie urządzenia Po ustawieniu urządzenia wyregulować nóżki (wkręcając je lub wykręcając), aby dostosować wysokość zmywarki i wypoziomować ją. W żadnym przypadku urządzenia nie należy nachylać o więcej niż 2°. Uwaga: Maksymalna wysokość regulacji nóżek wynosi 20 mm. 5.2. PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI WODNEJ Podłączenie do instalacji wodnej i elektrycznej powinno być...
Página 121
Połączenie syfonu Przyłącze odpływu brudnej wody musi znajdować się na wysokości pomiędzy 50 cm (wysokość minimalna) a 100 cm (wysokość maksymalna), licząc od dna zmywarki. Wąż odpływowy wody powinien być zamocowany za pomocą zacisku. 5.3. PODŁĄCZENIE ZASILANIA Informacje na temat połączenia elektrycznego można znaleźć na tabliczce znamionowej znajdującej się...
Página 122
6.1. USTAW ZMIĘKCZACZ WODY Zmiękczacz wody jest przeznaczony do usuwania minerałów i soli z wody, które miałyby szkodliwy lub niekorzystny wpływ na działanie zmywarki. Im wyższa zawartość minerałów i soli, tym twardsza jest woda. Ustawienie zmiękczacza należy dostosować w zależności od twardości wody w okolicy użytkownika. Lokalny urząd gospodarki wodnej może doradzić...
Página 123
Pojemnik z solą znajduje się pod dolnym koszem i powinien być napełniony w sposób opisany w niniejszej części. OSTRZEŻENIE • Należy korzystać wyłącznie z soli przeznaczonej do zmywarek! Każdy inny rodzaj soli, który nie jest specjalnie przeznaczony do zmywarek do naczyń, zwłaszcza sól kuchenna, spowoduje uszkodzenie zmiękczacza wody.
Página 124
Zbiornik nabłyszczacza Zbiornik nabłyszczacza znajduje się wewnątrz drzwiczek obok dozownika detergentu. Aby napełnić zbiornik: Otwórz korek zbiornika nabłyszczacza. Przekręć korek w kierunku strzałki „open” (w lewo) i wyjmij go. Wlewaj nabłyszczacz do zbiornika, aż wskaźnik poziomu stanie się całkowicie czarny. Uważaj, aby nie przelać. Rozlany nabłyszczacz wytrzyj wilgotną ściereczką.
Página 125
wartość, dopóki naczynia nie będą całkiem czyste. Dawkowanie nabłyszczacza jest fabrycznie ustawione na 5. Uwaga: Zwiększ dawkę, jeśli po myciu na naczyniach pojawiają się krople wody lub osad kamienia. Zmniejsz jego ilość, jeśli na naczyniach pojawiają się lepkie białawe smugi lub niebieskawa warstwa na szklanych naczyniach lub ostrzach noży. 6.4.
Página 126
6.5. UMIESZCZENIE DETERGENTU Dozownik należy napełniać przed rozpoczęciem każdego cyklu mycia zgodnie z instrukcjami podanymi w tabeli cykli mycia. Zawsze dodawaj detergent tuż przed uruchomieniem zmywarki, w przeciwnym razie może on zawilgotnieć i nie rozpuścić się prawidłowo. Naciśnij przycisk zwalniający, jak pokazano powyżej.
Página 127
7. UMIESZCZANIE NACZYŃ W KOSZACH ZMYWARKI 7.1. ZALECENIA DOTYCZĄCE UMIESZCZANIA NACZYŃ W ZMYWARCE Aby uzyskać najlepszą wydajność zmywarki, należy postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami dotyczącymi umieszczania naczyń w zmywarce. Cechy i wygląd koszy i szuflad na sztućce mogą się różnić w zależności od modelu. Usunąć...
Página 128
7.4. UMIESZCZANIE NACZYŃ W DOLNYM KOSZU Zaleca się umieszczanie dużych przedmiotów, które są najtrudniejsze do umycia, w dolnym koszu: garnków, patelni, pokrywek, naczyń do serwowania i misek, jak pokazano na poniższym rysunku. Zaleca się umieszczenie naczyń do podawania żywności i pokrywek w bocznej części koszy, aby uniknąć...
Página 129
7.6. KOSZYK NA SZTUĆCE Sztućce należy umieścić uchwytami do dołu w koszyku na sztućce: Jeśli kosz jest wyposażony w przegródki, łyżki należy ładować pojedynczo w odpowiednie miejsce, a szczególnie długie przybory należy umieszczać w pozycji poziomej z przodu górnego kosza. 2 2 2 2 7 7 7 7 7 7 1 1 1...
Página 130
■ Starsze sztućce, zawierające klejone elementy, które nie są odporne na działanie temperatury ■ Sztućce ani naczynia klejone ■ Przedmioty z cyny ani miedzi ■ Naczynia ze szkła ołowiowego ■ Elementy stalowe mogące rdzewieć ■ Drewniane talerze ■ Wyroby wykonane z włókien syntetycznych Możliwość...
Página 131
8. URUCHAMIANIE PROGRAMU 8.1. TABELA CYKLI MYCIA Detergent Czas w myciu Energia Program Wybór cyklu Opis cyklu pracy Woda (l) wstępnym/ (kWh) (min) podstawowym Do najciężej Pranie zabrudzonych wstępne naczyń, takich jak Mycie główne garnki, patelnie, (60°C) naczynia do Płukanie 1 4/16 g 1,300 zapiekania i...
Página 132
--Ustawienie nabłyszczacza: 6 (lub 4 w przypadku dozownika z czterema ustawieniami) 8.2. ROZPOCZĘCIE CYKLU MYCIA Załaduj naczynia. Wysuń dolny i górny kosz, umieścić w nich naczynia i wsuń je z powrotem. Zaleca się umieszczenie naczyń najpierw w dolnym koszu, a następnie w górnym (patrz „UMIESZCZANIE NACZYŃ...
Página 133
8.5. POD KONIEC PROGRAMU Po zakończeniu cyklu roboczego na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się „---”, po czym następuje zatrzymanie. Po zakończeniu programu: Wyłącz urządzenie za pomocą przycisku Zasilania. Wyłącz dopływ wody. Otwórz drzwiczki zmywarki. Otwieraj je ostrożnie. Po otwarciu drzwiczek może wydostawać się gorąca para! Odczekaj kilka minut przed rozładowaniem zmywarki, aby uniknąć...
Página 134
Aby uzyskać najlepszą wydajność i efekty, wyczyść zespół filtra. Filtr skutecznie usuwa cząsteczki jedzenia z wody podczas mycia, umożliwiając jej recyrkulację podczas cyklu. Z tego powodu zaleca się usuwanie większych cząstek żywności uwięzionych w filtrze po każdym cyklu mycia przez przepłukanie filtra półokrągłego i uchwytu pod bieżącą...
Página 135
Nigdy nie używać środka czyszczącego w aerozolu do czyszczenia panelu drzwiczek, ponieważ może on uszkodzić zamek drzwiczek i elementy elektryczne. Nie wolno używać środka ściernego lub ręcznika papierowego ze względu na ryzyko zarysowania lub pozostawienia plam na powierzchni stali nierdzewnej. 9.5.
Página 136
Drzwiczki są otwarte podczas pracy Otwarte drzwiczki zmywarki Dopływ wody Usterka dopływu wody Spuszczanie wody Usterka spuszczania wody Czujnik temperatury Awaria czujnika temperatury Występuje namiar wody/ występuje Nadmiar wody/wyciek wyciek Wyciek wody Występuje wyciek Element grzewczy Nieprawidłowe nagrzewanie OSTRZEŻENIE • W przypadku wystąpienia wycieku należy zamknąć...
Página 137
Problem Możliwe przyczyny Co należy zrobić Niektóre dźwięki pochodzące z Dźwięk otwierania się pojemnika na wnętrza zmywarki są detergent. normalnym zjawiskiem Naczynia nie są prawidłowo ułożone Upewnić się, że wszystko jest w koszach lub coś Hałas odpowiednio ułożone w zmywarce. małego wpadło do kosza.
Página 138
Problem Możliwe przyczyny Co należy zrobić Naczynia nie zostały poprawnie Patrz „UMIESZCZANIE NACZYŃ W umieszczone w KOSZACH ZMYWARKI” na stronie 127. zmywarce. Program nie był wystarczająco Wybrać bardziej intensywny program. wydajny. Nie umieszczono Użyć większej ilości detergentu lub wystarczającej ilości zmienić...
Página 139
Problem Możliwe przyczyny Co należy zrobić Nie należy przepełniać dozownika nabłyszczacza. Rozlany nabłyszczacz Przepełniony może spowodować nadmierne pienienie, dozownik lub rozlany co może skutkować przepełnieniem. Nieszczelność nabłyszczacz Rozlane płyny należy wytrzeć wilgotną zmywarki ściereczką. Zmywarka nie jest Upewnić się, że zmywarka jest wypoziomowana wypoziomowana.
Página 140
Identyfikator modelu urządzenia można znaleźć na tabliczce znamionowej znajdującej się w pobliżu drzwi po prawej lub lewej stronie wnętrza zmywarki. Arkusz danych produktu Arkusz danych zmywarki do naczyń dla gospodarstw domowych zgodnie z dyrektywą UE 2019/2017: Producent Qilive Model W12D1A402Y-1 Standardowe ustawienia Klasa efektywności energetycznej 1 PARAMETR JEDNOSTKA WARTOŚĆ...
Página 141
Zużycie energii w trybie czuwania (Psm) w stanie czuwania sieciowego (jeśli dotyczy) zaokrąglone do dwóch miejsc po – przecinku Pobór mocy przy opóźnionym starcie (Pds) (jeśli dotyczy) 1,00 zaokrąglony do dwóch miejsc po przecinku Emisja hałasu w powietrzu dB(A) re 1 pW Montaż...
Página 142
11. GWARANCJE Gwarancje i ograniczenia odpowiedzialności Produkty są objęte gwarancją przez okres 36 miesięcy od daty zakupu lub daty dostawy do domu klienta. W zależności od kraju gwarancja ta obejmuje od 24 do 36 miesięcy prawnej gwarancji zgodności. W krajach, w których obowiązuje 24-miesięczna prawna gwarancja zgodności, po wygaśnięciu pierwszej gwarancji wchodzi w życie 12-miesięczna gwarancja handlowa, stanowiąca uzupełnienie tej ostatniej.
Página 143
A TARTALOM ÁTTEKINTÉSE: 1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 143. o. 2. MŰSZAKI ADATOK 145. o. 3. TERMÉKLEÍRÁS 145. o. 4. KEZELŐPANEL 146. o. 5. ÜZEMBEHELYEZÉSI ÚTMUTATÓ 147. o. 6. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 149. o. 7. A MOSOGATÓGÉP-KOSARAK MEGTÖLTÉSE 154. o. 8. A MOSOGATÓPROGRAM INDÍTÁSA 158. o. 9. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS 160. o. o.10. HIBAELHÁRÍTÁS 162. o. 1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A termék használata előtt olvassa el figyelmesen az alábbi utasításokat, és őrizze meg a használati útmutatót, mert később is szüksége lehet rá.
Página 144
A gyermekekre figyelni kell annak biztosítása érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel. A készülék csak beltéri használatra alkalmas. Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse a készüléket, a tápkábelt vagy a csatlakozódugaszt vízbe vagy más folyadékba. Tisztítás és karbantartás előtt húzza ki a készülék csatlakozódugaszát a hálózati aljzatból.
Página 145
A csatlakozódugaszt olyan megfelelő hálózati aljzatba kell csatlakoztatni, amely a helyi előírásoknak megfelelően van földelve és felszerelve. A készülék földelővezetékének nem megfelelő csatlakoztatása az áramütés veszélyét okozhatja. Ha kétségei vannak a készülék megfelelő földelésével kapcsolatban, forduljon villanyszerelőhöz vagy a szerviz képviselőjéhez. Ne módosítsa a készülékhez mellékelt csatlakozódugaszt, ha az nem illeszkedik a hálózati aljzatba.
Página 146
4. KEZELŐPANEL Intensive Rinse Aid 90min 30min Salt Pre-Rinse Half-Load 11 10 9 8 Kezelőszerv Leírás megnevezése Amikor kiválaszt egy mosogatóprogramot, kigyullad a Programjelzőfények megfelelő jelzőfény. Kigyullad, ha a féltöltet kiegészítő funkció ki van Féltöltetjelzőfény választva. A mosogatási ciklus hátralévő idejét, a hibakódokat és Digitális kijelző...
Página 147
5. ÜZEMBEHELYEZÉSI ÚTMUTATÓ FIGYELMEZTETÉS Áramütésveszély! A mosogatógép beszerelése előtt kapcsolja le az áramellátást. Ennek elmulasztása halált vagy áramütést okozhat. Figyelem A csövek és az elektromos berendezések telepítését szakembernek kell végeznie. Őrizze meg a használati útmutatót későbbi felhasználásra. Ha eladja, elajándékozza vagy máshová viszi a készüléket, gondoskodjon arról, hogy az útmutatót is mellékleje a készülékhez, hogy az új tulajdonos is hasznát vehesse a benne foglalt tanácsoknak.
Página 148
A vízbemeneti tömlő csatlakoztatása A hidegvíz-bevezető tömlőt csatlakoztassa 3/4”- os menetes csatlakozóhoz, és ellenőrizze, hogy megfelelően van rögzítve. Ha a vízcsövek újak vagy hosszabb ideig nem voltak használatban, hagyja addig folyni a vizet, amíg meg nem bizonyosodik arról, hogy tiszta, és nem tartalmaz szennyeződéseket. Ha nem hajtja végre ezt az óvintézkedést, a vízbemenet eltömődhet és károsodhat a készülék.
Página 149
kapcsolatos javításokat és karbantartást a gyártó szervizközpontjának vagy egy hasonlóan képzett szakembernek kell elvégeznie. Használat előtt ellenőrizze a megfelelő földelést. 5.4. A MOSOGATÓGÉP ELINDÍTÁSA A mosogatógép elindítása előtt ellenőrizze a következőket: A mosogatógép vízszintesen áll és rögzített A bemeneti szelep nyitva van A vezetékek csatlakozásainál nincs szivárgás A vezetékek csatlakozása szoros Az áramellátás be van kapcsolva A vízbemeneti tömlő...
Página 150
Vízkeménység-táblázat Vízkeménység Regenerálás történik A gépen Mmol/l minden x. program beállított érték Clark fok Tartomány során lágy 0-1,1 kikapcsolva 9-10 lágy 1,2-1,4 11-12 közepes 1,5-1,8 13-15 közepes 1,9-2,1 16–20 közepes 2,2-2,9 21-26 kemény 3,0-3,7 27-38 kemény 3,8-5,4 39-62 kemény 5,5-8,9 6.2. TÖLTSE BE A SÓT A VÍZLÁGYÍTÓBA Megjegyzés: Ha a készülékmodell nem rendelkezik vízlágyítóval, kihagyhatja ezt a részt.
Página 151
töltsön be kb. 2 kg sót. Normális jelenség, ha egy kis mennyiségű víz kifolyik a sótartályból. Óvatosan csavarja vissza a kupakot. A sófigyelmeztető lámpa általában 2-6 nappal azután alszik ki, hogy a sótartályt feltöltötte sóval. Megjegyzés: • A sótartályt csak akkor szabad újratölteni, ha a sófigyelmeztető lámpa ( kigyullad a kezelőpanelen.
Página 152
Utántöltésre akkor van szükség, ha a jelzés azt mutatja, hogy a tartályban az öblítőszer szintje 1/4. Teljes Öblitőszerszint- jelzőfény 3/4-ig tele 1/2-ig tele 1/4-ig tele - az edények foltosodásának elkerülése érdekében fel kell tölteni Üres Az öblítőszer mennyiségének beállítása Az öblítőszertartály négy vagy hat beállítással rendelkezik.
Página 153
Mosogatógép-tabletták A különböző márkájú mosogatógép-tabletták különböző sebességgel oldódnak. Emiatt egyes mosogatószerek a rövid programok során nem képesek feloldódni és kifejteni teljes tisztítóhatásukat. Ezért alkalmazzon hosszú programokat, ha mosogatógép- tablettákat használ, hogy biztosítsa a mosogatószer maradványok teljes eltávolítását. 6.5. A MOSOGATÓSZER BETÖLTÉSE Az adagolót minden mosogatási ciklus megkezdése előtt fel kell tölteni, a Mosogatásiciklus-táblázatban található...
Página 154
Ha a „3 az 1-ben” termékek első használatakor problémákat észlel, hívja a mosogatószer gyártójának ügyfélszolgálatát. 7. A MOSOGATÓGÉP-KOSARAK MEGTÖLTÉSE 7.1. AJÁNLÁSOK A MOSOGATÓGÉP MEGTÖLTÉSÉHEZ A mosogatógép legjobb teljesítménye érdekében kövesse az alábbi útmutatásokat. A kosarak és evőeszközkosarak jellemzői és kialakítása a készülékmodell függvényében eltérő lehet. Kaparja le a nagyobb mennyiségű...
Página 155
7.4. AZ ALSÓ KOSÁR MEGTÖLTÉSE Javasoljuk, hogy a nagyméretű és nehezebben tisztítható tárgyakat az alsó kosárba helyezze el: lábasokat, serpenyőket, fedeleket, tálalóedényeket és tálakat, ahogy az alábbi ábrán látható. A tálalóedényeket és a fedeleket ajánlott a kosár szélén elhelyezni, hogy ne akadályozzák a felső mosogatókar forgását. Az lábasokat, tálalóedényeket stb.
Página 156
7.6. EVŐESZKÖZ KOSÁR Az evőeszközöket az evőeszközkosárba kell helyezni a nyelükkel lefelé. Ha a kosárban oldalsó kosarak találhatók, a kanalakat egyenként kell behelyezni a megfelelő nyílásokba, a különösen hosszú eszközöket pedig vízszintesen kell elhelyezni a felső kosár első részén. 2 2 2 2 7 7 7 7 7 7 1 1 1 1 1 1...
Página 157
■ Ólomkristályüveg ■ Rozsdásodásra hajlamos acéltárgyak ■ Fatálak ■ Szintetikus szálakból készült tárgyak Korlátozottan alkalmas ■ Bizonyos típusú poharak, amelyek nagyszámú mosogatás után mattá válnak. ■ Ezüst vagy alumínium részek, amelyek a mosogatás során elszíneződhetnek. ■ A mázas minták elhalványulhatnak a gyakori gépi mosogatás során. 7.8. AZ EVŐESZKÖZÖK ÉS EDÉNYEK BEHELYEZÉSE Az edények behelyezése előtt tegye a következőket: •...
Página 158
8. A MOSOGATÓPROGRAM INDÍTÁSA 8.1. MOSÁSI PROGRAMOK TÁBLÁZATA A ciklus Mosogatószer Működési Energia Program Ciklusválasztás Víz (l) leírása Elő/fő idő (perc) (kWh) A leginkább szennyezett Előmosás edényekhez, mint Főmosogatás például a fazekak, (60 °C) serpenyők, lábasok 1. öblítés 4/16 g 1,300 Intenzív és olyan edények, 2. öblítés amelyekben már egy Forró...
Página 159
8.2. A MOSOGATÁSI CIKLUS INDÍTÁSA Helyezze be az edényeket. Húzza ki az alsó és a felső kosarat, helyezze be az edényeket, és tolja vissza a kosarakat. Először az alsó, majd a felső kosár megtöltése javasolt (lásd: „A MOSOGATÓGÉP-KOSARAK MEGTÖLTÉSE”, 154 oldal). Töltse be a mosogatószert (lásd: „A MOSOGATÓSZER BETÖLTÉSE”, 153 oldal).
Página 160
Óvatosan nyissa ki az ajtót. Az ajtó nyitásakor forró gőz távozhat a készülékből! Várjon néhány percet a mosogatógépből való kipakolás előtt, mert a forró edények és eszközök könnyebben eltörhetnek. Ha tovább maradnak a készülékben, a szárítás is hatékonyabb. Hagyja nyitva a mosogatógép ajtaját, és az edények kipakolása előtt várjon néhány percet.
Página 161
nagyobb ételmaradványok eltávolítása minden mosogatási ciklus után. Ehhez öblítse le folyóvíz alatt a félkör alakú szűrőt és a szűrőtartót. A szűrőszerelvény eltávolításához húzza felfelé a szűrőtartó fogantyúját. Az egész szűrőegységet hetente egyszer meg kell tisztítani. A durva szűrő és a mikroszűrő tisztításához használjon tisztítókefét. Ezután szerelje össze a szűrő...
Página 162
9.5. A MOSOGATÓGÉP MEGFELELŐ ÁLLAPOTÁNAK FENNTARTÁSA Óvintézkedés fagyás ellen Ha a mosogatógépét télen fűtetlen helyen tárolja, kérje meg szervizelést végző szakembert a következőkre: Kapcsolja le a mosogatógép áramellátását. Zárja le a vízellátást és csatlakoztassa le a vízbemeneti csövet a vízszelepről. Engedje le a vizet a bemeneti csőből és a vízszelepből. (A víz felfogásához használjon egy edényt) Csatlakoztassa újra a vízbemeneti csövet a vízszelephez.
Página 163
Kódok Jelentések Lehetséges ok Vízürítés Vízleeresztési hiba Hőmérséklet-érzékelő Hőmérséklet-érzékelő hiba Túlfolyás/szivárgás Túlfolyás/vízszivárgás fordul elő Vízszivárgás Vízszivárgás fordul elő Fűtőegység Rendellenes melegítés FIGYELMEZTETÉS • Túlfolyás esetén zárja el a fő vízellátást, mielőtt hívja egy szervizt. • Ha a mosogatógép alsó részében túltöltés vagy kisebb szivárgás miatt víz található, a gép újraindítása előtt el kell távolítani a vizet.
Página 164
Probléma Lehetséges okok A probléma elhárítása Bizonyos hallható hangok normális A mosogatószer-adagoló nyitásából jelenségnek eredő hang. számítanak Az edények nem rögzülnek a Ellenőrizze, hogy minden rögzítve van kosarakban, vagy a mosogatógépben. valamilyen kis tárgy esett a kosárba A mosogatógép nincs rendszeresen használatban. Ha nem használja A motor gyakran, ne feledje hetente feltölteni működésének hangja...
Página 165
Probléma Lehetséges okok A probléma elhárítása Az érintett Ne mosogasson nem korrózióálló evőeszközök nem eszközöket a mosogatógépben. korrózióállóak. A mosogatógépsó A só hozzáadása után mindig indítson hozzáadása után el edények nélkül egy programot a Rozsdafoltok az nem fut le a program. mosogatógéppel. A mosogatógépsó evőeszközökön Nyomokban só...
Página 166
Probléma Lehetséges okok A probléma elhárítása A mosogatószer- Mosogatószer adagoló fedelét nem Törölje le a mosogatószert a maradványok tömítik lehet megfelelően reteszről. el a reteszt bezárni Szárítás és vízleeresztés közben az ajtózárnál lévő szellőzőnyíláson Gőz Normális jelenség keresztül kis mennyiségű gőz távozik a készülékből. A kis mennyiségű...
Página 167
Lépjen a https://eprel.ec.europa.eu/ weboldalra, majd adja meg készüléke modellazonosítóját az adatlap letöltéséhez. A készülék modellazonosítója a mosogatógép belső terének jobb vagy bal oldalán, az ajtó közelében lévő típustáblán található. Műszaki adatlap A háztartási mosogatógép adatlapja a 2019/2017 EU irányelvnek megfelelően: Gyártó Qilive Modell W12D1A402Y-1 Standard terítékek száma Energiahatékonysági osztály 1 PARAMÉTER EGYSÉG ÉRTÉK...
Página 168
Az ECO program vízfogyasztása (EPWC) három tizedesjegyre l/ciklus 11,0 kerekítve Tisztítóhatékonyság (IC) – 1,130 Szárítóhatékonyság (ID) – 1,090 Az ECO program időtartama (Tt) a legközelebbi percre ó:perc 3:57 kerekítve Energiafogyasztás kikapcsolt üzemmódban (Po) két 0,49 tizedesjegyre kerekítve Energiafogyasztás készenléti üzemmódban (Psm) két 0,60 tizedesjegyre kerekítve A készenléti üzemmód magában foglalja az információk...
Página 169
CUPRINS: 1. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ P. 169 2. SPECIFICAȚII TEHNICE P. 171 3. DESCRIEREA PRODUSULUI P. 171 4. PANOU DE CONTROL P. 172 5. INSTRUCȚIUNI DE INSTALARE P. 173 6. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE P. 175 7. ÎNCĂRCAREA COȘURILOR MAȘINII DE SPĂLAT VASE P.
Página 170
Acest aparat este conceput exclusiv pentru utilizare în spații închise. Pentru a vă proteja împotriva riscului de electrocutare, nu introduceți aparatul, cablul sau mufa în apă sau în orice alt lichid. Scoateți aparatul din priză înainte de a efectua lucrări de curățare și întreținere. Utilizați o cârpă...
Página 171
Ștecherul trebuie conectat la o priză corespunzătoare, care este instalată și împământată în conformitate cu toate codurile și ordonanțele locale. Conectarea necorespunzătoare a conductorului de împământare a echipamentelor poate duce la risc de electrocutare. Consultați un electrician calificat sau un reprezentant de service dacă aveți îndoieli cu privire la împământarea corespunzătoare a aparatului.
Página 172
4. PANOU DE CONTROL Intensive Rinse Aid 90min 30min Salt Pre-Rinse Half-Load 11 10 9 8 Denumirea piesei Descriere Când selectați un program de spălare se va aprinde Indicatori de program indicatorul luminos aferent acestuia. Indicatorul luminos se aprinde când este selectată Indicator de Încărcare la funcția suplimentară...
Página 173
5. INSTRUCȚIUNI DE INSTALARE AVERTIZARE Pericol de electrocutare! Deconectați alimentarea electrică înainte de a instala mașina de spălat vase. În caz contrar, acest lucru poate duce la deces sau electrocutare. Atenție Instalarea conductelor și a echipamentelor electrice trebuie efectuată de către profesioniști.
Página 174
5.2. RACORDAREA LA SURSA DE ALIMENTARE CU APĂ Racordarea la sursa de alimentare cu apă și la electricitate trebuie efectuată de un electrician calificat. Mașina de spălat vase nu trebuie să stea pe furtunurile de apă sau pe cablul de alimentare cu energie electrică.
Página 175
5.3. CONECTAREA ELECTRICĂ Puteți găsi informații despre conectarea electrică pot fi găsite pe placa de date aflată în interiorul ușii. Această specificație trebuie să corespundă alimentării cu energie electrică. Mașina de spălat vase trebuie conectată numai la o priză electrică cu împământare. Priza electrică...
Página 176
Setarea Cantitatea de sare distribuită poate fi setată de la H0 la H7. Sarea nu este necesară când valoarea setată este H0. Aflați despre valoarea durității apei de la robinet. Autoritatea locală de gestionare a apei vă va ajuta în acest sens. Valoarea recomandată pentru setare poate fi găsită...
Página 177
Umpleți recipientul cu sare înainte de a rula un ciclu de spălare. • Acest lucru va împiedica orice granule de sare sau apă sărată care s-ar putea împrăștia, să rămână la baza aparatului pentru o perioadă de timp, lucru care ar putea cauza coroziune.
Página 178
Recipientul pentru agent de clătire se află în interiorul ușii de lângă dozatorul de detergent. Pentru a umple recipientul: Deschideți capacul recipientului pentru agent de clătire. Rotiți capacul în direcția „deschis” indicată de săgeată (stânga) și ridicați-l. Turnați agentul de clătire în recipient până când indicatorul de nivel devine complet negru.
Página 179
AVERTIZARE Utilizarea Corectă a Detergentului • Utilizați numai detergent special conceput pentru mașinile de spălat vase. Păstrați detergentul proaspăt și uscat. • Nu introduceți detergent în dozator până când nu sunteți gata să porniți mașina de spălat vase. Detergentul pentru mașina de spălat vase este coroziv! Nu lăsați detergentul pentru mașina de spălat vase la îndemâna copiilor.
Página 180
Apăsați pe butonul de eliberare așa cum se arată mai sus. Capacul se va deschide. Umpleți dozatorul cu detergent. Marcajul indică nivelurile de dozare, astfel cum se ilustrează în partea dreaptă: A: Locul în care se introduce detergentul pentru primul ciclu de spălare. „MIN” înseamnă aprox.
Página 181
7.2. ÎNCĂRCAREA VASELOR ÎN COȘUL SUPERIOR Coșul superior este conceput pentru vase mai delicate și mai ușoare, cum ar fi pahare, cești de cafea și ceai și farfurioare, farfurii, boluri mici și tigăi cu adâncime redusă (atâta timp cât nu sunt prea murdare). Poziționați vasele și vasele de gătit astfel încât apa pulverizată...
Página 182
Coșul inferior Tipul Articol Bol pentru desert Farfurie de supă Farfuriepentru cină Farfurie pentru desert Farfurie ovală Bol din sticlă Farfurie pentru desert din melamină Bol din melamină 7.5. RAFTURI PLIABILE (COȘUL INFERIOR) Rafturile pliabile constând din două părți care sunt amplasate pe coșul inferior al mașinii dvs.
Página 183
2 2 2 2 7 7 7 7 7 7 1 1 1 1 1 1 7 7 7 7 7 2 2 2 2 Partea ușii Coșul pentru tacâmuri Tipul Articol Lingurițe de ceai Lingurițe pentru desert Linguri pentru supă Polonic pentru sos Furculiță...
Página 184
Sunt potrivite până la o anumită limită ■ Unele tipuri de pahare pot deveni mate după un număr mare de spălări. ■ Piesele din argint și aluminiu au tendința de a se decolora în timpul spălării. ■ Modelele smălțuite se pot estompa dacă sunt spălate frecvent la mașină. 7.8.
Página 185
8. PORNIREA UNUI PROGRAM DE SPĂLARE 8.1. TABELUL CU CICLURI DE SPĂLARE Detergent pentru Durata de Descrierea Energie Apă Program Selecția Ciclului Pre-spălare/ funcționare Ciclului (kWh) Spălare (min) principală Prespălare Spălare Pentru cele mai principală murdare încărcături, (60°C) cum ar fi vase, tigăi, Clătire 1 4/16 g 1,300...
Página 186
8.2. PORNIREA UNUI CICLU DE SPĂLARE Încărcați vasele. Scoateți coșul inferior și superior, încărcați vasele și împingeți coșurile înapoi. Se recomandă mai întâi încărcarea coșului inferior și apoi cea a coșului superior (consultați „ÎNCĂRCAREA COȘURILOR MAȘINII DE SPĂLAT VASE” la pagina 180). Turnați detergentul (consultați „INTRODUCEREA DETERGENTULUI”...
Página 187
8.5. LA TERMINAREA UNUI PROGRAM Când ciclul de lucru s-a încheiat, afișajul digital arată „---”, apoi se oprește. Când un program s-a încheiat: Opriți aparatul folosind butonul Alimentare. Închideți robinetul. Deschideți ușa mașinii de spălat vase. Deschideți ușa cu atenție. Aburul fierbinte se poate strecura prin ușă atunci când este deschisă! Așteptați câteva minute înainte de a descărca mașina de spălat vase pentru a evita manipularea vaselor și a ustensilelor, când acestea sunt încă...
Página 188
Ansamblul filtrului Pentru a obține cele mai bune performanțe și rezultate, trebuie să curățați ansamblul filtrului. Filtrul elimină eficient particulele alimentare din apa de spălare, aceasta putând fi astfel recirculată în timpul ciclului. Din acest motiv, se recomandă îndepărtarea particulelor alimentare mai mari prinse în filtru după fiecare ciclu de spălare prin clătirea filtrului semicircular și a cupei sub det de apă...
Página 189
AVERTIZARE Nu folosiți niciodată un spray de curățat pentru a curăța panoul ușii, deoarece ar putea dispozitivul de blocare a ușii și componentele electrice. Nu este permisă utilizarea unui agent abraziv sau a unui prosop de hârtie din cauza riscului de a zgâria sau de a lăsa pete pe suprafața din oțel inoxidabil.
Página 190
10. REMEDIEREA DEFECȚIUNILOR 10.1. CODURI DE EROARE Dacă există o defecțiune, mașina de spălat vase va afișa un cod de eroare. Următorul tabel prezintă codurile de eroare posibile și cauzele acestora. Coduri Semnificații Cauza posibilă Ușa este deschisă când mașina de Ușă...
Página 191
Problemă Cauze posibilă Ce trebuie să faceți Sistemul este proiectat pentru a detecta Pompa de o revărsare. Când o face, oprește pompa scurgere nu se Revărsare de circulație și pornește pompa de oprește scurgere. Unele sunete sunt Sunet de la deschiderea cupei de normale detergent.
Página 192
Problemă Cauze posibilă Ce trebuie să faceți Articolele afectate Evitați spălarea articolelor care nu sunt nu sunt rezistente la rezistente la coroziune în mașina de coroziune. spălat vase. După adăugarea sării După ce ați adăugat sare în mașina în mașina de spălat de spălat vase, rulați întotdeauna un Există...
Página 193
Problemă Cauze posibilă Ce trebuie să faceți Există abur care pătrunde prin zona de Abur Fenomen normal aerisire de lângă dispozitivul de blocare a ușii în timpul uscării și scurgerii apei. Apa rămâne în O cantitate mică de apă curată în jurul Acest lucru este partea inferioară...
Página 194
în partea stângă, în interiorul mașinii de spălat vase. Fișa tehnică a produsului Fișa mașinii de spălat vase de uz casnic conform Directivei UE 2019/2017: Producție Qilive Model W12D1A402Y-1 Seturi de veselă standard Clasa 1 de eficiență energetică...
Página 195
Consumul de energie la pornire întârziată (Pds) (dacă este cazul) 1,00 rotunjit la două zecimale dB(A) re 1 Emisii de zgomot transmise prin aer Montaj Independentă Poate fi încorporată Înălțime 85 cm Lățime 60 cm Adâncime (cu conectori) 60 cm Consum de putere-energie 1850 W Tensiune / frecvență...
Página 196
11. GARANȚII Garanții și limite de responsabilitate Produsele sunt garantate pentru o perioadă de 36 de luni de la data achiziției sau de la data livrării la domiciliul clientului. În funcție de fiecare țară în parte, această garanție acoperă între 24 până la 36 de luni de garanție legală...
Página 197
ОБЗОР СОДЕРЖАНИЯ: 1. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ C. 197 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ C. 199 3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ C. 200 4. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ C. 200 5. ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ C. 201 6. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ C. 204 7. ЗАГРУЗКА КОРЗИН ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЫ C.
Página 198
получения инструкций по эксплуатации прибора от лица, ответственного за их безопасность. (Для IEC 60335-1) Упаковочные материалы могут быть опасны для детей! Необходимо следить, чтобы дети не играли с прибором. Этот прибор предназначен только для использования в помещениях. Для защиты от поражения электрическим током не погружайте прибор, шнур или...
Página 199
1.1. ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАЗЕМЛЕНИЮ Данное устройство необходимо заземлить. В целях снижения риска поражения электрическим током при поломке или неисправности заземление направляет электрический ток по пути наименьшего сопротивления. Данное устройство оснащено вилкой заземления. Вилка должна вставляться в соответствующую розетку, которая надлежащим образом...
Página 200
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Верхняя корзина Отсек для моющего средства Нижний распылитель Корзина для столовых приборов Фильтры Настройка смягчения воды Нижняя корзина Верхний распылитель Отсек для ополаскивателя 4. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Intensive Rinse Aid 90min 30min Salt Pre-Rinse Half-Load 11 10 9 8 Наименование...
Página 201
Наименование Описание детали Кнопка «ОТЛОЖЕННЫЙ ЗАПУСК» позволяет Кнопка автоматически отложить время запуска любого цикла «Отложенный на период до 24 часов. запуск / Функция «Блокировка от детей» будет активирована, блокировка от если удерживать кнопку в течение 3 секунд и на детей» цифровом...
Página 202
Разместите посудомоечную машину на ровной и твердой поверхности. Если пол неровный, передние ножки устройства можно регулировать до достижения горизонтальности (угол наклона не должен превышать 2 градуса). Если устройство правильно выровнено, оно будет более устойчивым и менее подвержено смещению, вибрациям и шуму во время эксплуатации.
Página 203
Выпуск лишней воды из шлангов Если раковина выше 1000 мм от пола, лишняя вода в шлангах не может сливаться непосредственно в раковину. В таком случае необходимо выпустить лишнюю воду из шлангов в подходящую емкость, расположенную вне устройства и ниже раковины. Выпускное...
Página 204
6. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Перед первым использованием посудомоечной машины: A. Отрегулируйте расход смягчителя воды. B. Налейте 500 мл воды в отсек для соли, а затем засыпьте соль. C. Заполните отсек для ополаскивателя. D. Загрузите моющее средство. 6.1. РЕГУЛИРОВАНИЕ РАСХОДА СМЯГЧИТЕЛЯ ВОДЫ Смягчитель...
Página 205
Настройка смягчения воды Жесткость воды может меняться в зависимости от местности. Если в посудомоечной машине используется жесткая вода, на посуде и столовых приборах образуются отложения. Прибор оснащен специальным отсеком для смягчителя воды, предназначенным для удаления извести и минералов из воды. Емкость...
Página 206
6.3. ЗАГРУЗКА ОТСЕКА ДЛЯ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ Ополаскиватель добавляется во время последнего ополаскивания, чтобы предотвратить образование на посуде капель воды, которые могут оставить пятна и разводы. Он также улучшает сушку, способствуя скатыванию воды с посуды. Посудомоечная машина предназначена для использования жидких ополаскивателей. Отсек...
Página 207
Регулировка количества ополаскивателя Отсек для ополаскивателя имеет четыре или шесть настроек. Всегда начинайте с настройки отсека «4». Если остаются пятна и посуда плохо сохнет, увеличьте количество подаваемого ополаскивателя, Рычаг сняв крышку отсека и повернув регулятор регулировки на «5». Если посуда все равно плохо (Ополаскиватель) сохнет...
Página 208
6.5. ЗАГРУЗКА МОЮЩЕГО СРЕДСТВА Отсек необходимо наполнять перед запуском каждого цикла мойки в соответствии с инструкциями в таблице циклов мойки. Всегда загружайте моющее средство непосредственно перед запуском посудомоечной машины. В ином случае оно может размокнуть и не раствориться надлежащим образом. Нажмите...
Página 209
7. ЗАГРУЗКА КОРЗИН ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЫ 7.1. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЗАГРУЗКЕ ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЫ Для оптимальной работы посудомоечной машины следуйте рекомендациям по загрузке ниже. Характеристики и внешний вид корзин для столовых приборов могут отличаться от приобретенной модели. Удалите крупные остатки пищи с посуды. Необязательно промывать посуду под проточной...
Página 210
7.4. ЗАГРУЗКА НИЖНЕЙ КОРЗИНЫ Рекомендовано размещать крупные и трудные для очистки предметы в нижней корзине: кастрюли, сковороды, крышки, сервировочные тарелки и миски — как показано на рисунке ниже. Предпочтительно размещать сервировочные тарелки и крышки по бокам корзины, чтобы не блокировать вращение верхнего распылителя. Кастрюли, сервировочные...
Página 211
7.6. КОРЗИНА ДЛЯ СТОЛОВЫХ ПРИБОРОВ Столовые приборы необходимо складывать в корзину для столовых приборов ручками вниз. Если корзина оснащена боковыми корзинами, ложки необходимо загружать отдельно в соответствующие отверстия. Особенно длинные столовые приборы необходимо складывать горизонтально спереди верхней корзины. 2 2 2 2 7 7 7 7 7 7 1 1 1 1 1 1...
Página 212
■ Старые столовые приборы с приклеенными элементами, которые не являются термостойкими ■ Столовые приборы или посуда из нескольких элементов ■ Оловянные или медные изделия ■ Свинцовый хрусталь ■ Стальные изделия, подверженные коррозии ■ Деревянные тарелки ■ Изделия из синтетических волокон Обратите...
Página 213
■ Выберите программу с низкой температурой. ■ Во избежание повреждений извлекайте стекло и столовые приборы из посудомоечной машины как можно быстрее по окончании программы. 8. ЗАПУСК ПРОГРАММЫ МОЙКИ 8.1. ТАБЛИЦА ЦИКЛОВ МОЙКИ Моющее Время Расход средство для Энергопотребление Программы Выбор цикла Описание...
Página 214
--Положение верхней корзины: Нижняя позиция --Настройка отсека для ополаскивателя: 6 (или 4 для отсека с четырьмя настройками) 8.2. ЗАПУСК ЦИКЛА МОЙКИ Загрузите посуду. Извлеките нижнюю и верхнюю корзины, загрузите посуду и задвиньте их назад. Рекомендуется загрузить сначала нижнюю корзину, а затем...
Página 215
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасно открывать дверцу во время мойки, поскольку горячая вода может привести к ожогам. 8.5. ОКОНЧАНИЕ ПРОГРАММЫ Когда рабочий цикл завершится, на цифровом дисплее отобразится «---», затем остановитесь. Когда программа завершилась: Выключите устройство кнопкой Питание. Выключите подачу воды. Откройте дверцу посудомоечной машины. Открывайте...
Página 216
Проверяйте фильтры на наличие засоров после каждого использования. Вывернув фильтр грубой очистки, можно извлечь всю систему фильтрации. Удалите остатки пищи и промойте 3 фильтра под проточной водой. Шаг 1: Поверните фильтр грубой очистки против часовой стрелки и поднимите его. Шаг 2: Поднимите плоский фильтр.
Página 217
9.2. ОЧИСТКА РАСПЫЛИТЕЛЕЙ Необходимо регулярно производить чистку распылителей, поскольку жесткая вода засоряет их форсунки и подшипники. Отверните гайку по часовой стрелке, чтобы удалить шайбу наверху распылителя, и снимите распылитель. Промойте распылители теплым мыльным раствором и очистите форсунки с помощью мягкой щетки. Установите...
Página 218
После каждой мойки После каждой мойки отключайте подачу воды к прибору и оставляйте дверцу приоткрытой, чтобы предотвратить образование неприятных запахов и скапливание влаги внутри. Отключение электропитания Всегда извлекайте вилку из розетки перед очисткой или техническим обслуживанием. Не рискуйте. Не используйте для очистки растворители и абразивные чистящие средства Для...
Página 219
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • В случае перелива отключите главный водопровод и позвоните в сервисную службу. • Если в полости нижнего отсека обнаружена вода из-за перелива или небольшой утечки, следует убрать воду перед повторным запуском посудомоечной машины. • Если код ошибки не может быть устранен, обратитесь за профессиональной помощью.
Página 220
Возможные Неисправность Способ исправления причины Небольшой Звук из отверстия отсека для моющего шум является средства. нормальным Столовые приборы ненадежно закреплены в Проверить, что все надежно корзинах, или закреплено в посудомоечной машине. в корзину упал Шум какой-либо маленький предмет Посудомоечная машина используется нерегулярно.
Página 221
Возможные Неисправность Способ исправления причины Поврежденные Не мойте в посудомоечной машине приборы неустойчивые к коррозии столовые неустойчивы к приборы. коррозии. Программа не После загрузки соли в посудомоечную запускалась после машину всегда запускайте программу На столовых загрузки соли. мойки без посуды внутри. После приборах...
Página 222
Возможные Неисправность Способ исправления причины Контакт с Темные или серые Используйте мягкий абразивный алюминиевой пятна на посуде очиститель для устранения этих пятен. посудой Посуда блокирует В отсеке осталось Переставьте посуду надлежащим резервуар для моющее средство образом. моющего средства Крышка отсека для Остатки...
Página 223
Возможные Неисправность Способ исправления причины Если на посуде есть остатки моющего Неверная загрузка средства, используйте перчатки во избежание раздражения кожи. Не выгружайте посудомоечную машину сразу после мойки. Приоткройте дверцу для выхода пара. Разгружайте посудомоечную машину, когда Посуда извлечена температура посуды будет безопасна слишком...
Página 224
Идентификатор модели прибора указан на заводской табличке, расположенной справа или слева от дверцы в моечной камере. Технический паспорт Паспорт бытовой посудомоечной машины в соответствии с Директивой ЕС 2019/2017: Производитель Qilive Модель W12D1A402Y-1 Стандартные наборы посуды Класс энергоэффективности 1 ЕДИНИЦА ПАРАМЕТР...
Página 225
Энергопотребление в режиме ожидания (Psm) в состоянии сетевого ожидания (если применимо), Вт – округленное до двух знаков после запятой Энергопотребление в режиме отложенного запуска (Pds) (если применимо), округленное до двух знаков после Вт 1,00 запятой дБА Акустические шумовые излучения относительно 1 пВт...
Página 226
11. ГАРАНТИИ Гарантии и ограничения ответственности Гарантия на продукцию составляет 36 месяцев с даты покупки или с даты доставки на дом покупателю. В зависимости от страны эта гарантия включает 24–36-месячную юридическую гарантию соответствия. В странах, где действует только 24-месячная юридическая гарантия соответствия, по истечении срока действия...
Página 227
ОГЛЯД ЗМІСТУ: 1. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ C. 227 2. ТЕХНІЧНІ СПЕЦИФІКАЦІЇ C. 229 3. ОПИС ПРИСТРОЮ C. 230 4. ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ C. 230 5. ІНСТРУКЦІЇ З ВСТАНОВЛЕННЯ ПРИСТРОЮ C. 231 6. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ C. 233 7. ЗАВАНТАЖЕННЯ КОШИКА ПОСУДОМИЙНОЇ МАШИНИ...
Página 228
здійснюється під наглядом або після проведення з ними інструктажу щодо безпечного використання цього пристрою особою, відповідальною за їх безпеку. (Відповідно до стандарту IEC60335-1) Пакувальний матеріал може бути небезпечним для дітей! Діти мають використовувати прилад під наглядом дорослих. Забороняється гратися з приладом. Цей...
Página 229
29. Максимально допустимий тиск води на вході становить 1 МПа. 30. Мінімально допустимий тиск води на вході становить 0,04 МПа. 1.1. ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО ЗАЗЕМЛЕННЯ Пристрій потрібно заземлити. У разі виникнення несправності або поломки заземлення зменшить ризик ураження електричним струмом, забезпечуючи лінію...
Página 230
3. ОПИС ПРИСТРОЮ Верхній кошик Дозатор мийного засобу Нижній розбризкувач Кошик для столових приборів Фільтри Пом’якшувач води Нижній кошик Верхній розпилювач Резервуар для ополіскувача 4. ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ Intensive Rinse Aid 90min 30min Salt Pre-Rinse Half-Load 11 10 9 8 Назва деталі Опис...
Página 231
Назва деталі Опис Кнопка ВІДКЛАДЕНИЙ ЗАПУСК дає змогу автоматично відкладеного відкладати час запуску будь-якого циклу до 24 годин. пуску / кнопка Функцією «блокування від дітей» можна скористатися, блокування від натиснувши й утримуючи кнопку протягом 3 секунд, і дітей на цифровому дисплеї 6 разів блимне «LO». Кнопка...
Página 232
Розташування приладу Поставте пристрій у потрібне місце. Його задня панель має впиратися в стіну за ним, а бічні панелі — у сусідні меблі або стіну. Посудомийна машина оснащена шлангом подачі води та зливним шлангом, які можна розташувати праворуч або ліворуч, щоб полегшити встановлення. Вирівнювання...
Página 233
Подовжувач дренажного шланга Якщо вам потрібен подовжувач, обов’язково використовуйте аналогічний дренажний шланг. Якщо його довжина перевищуватиме 4 метри, якість миття в посудомийній машині може бути знижена. Під’єднання до сифона З’єднання має бути на висоті від 50 см (мінімум) до 100 см (максимум) від дна посудомийної...
Página 234
6.1. НАЛАШТУВАННЯ ПОМ’ЯКШУВАЧА ВОДИ Пом’якшувач води призначений для видалення з води мінералів і солей, які можуть мати шкідливий або негативний вплив на роботу пристрою. Що вищий вміст цих мінералів і солей, то жорсткіша вода. Пом’якшувач потрібно регулювати відповідно до жорсткості води у вашому регіоні. Інформацію щодо жорсткості води...
Página 235
УВАГА • Використовуйте тільки сіль, що спеціально розроблена для використання в посудомийних машинах! Будь-який інший тип солі, не призначений для використання в посудомийній машині, особливо кухонна сіль, пошкодить пом’якшувач води. Гарантія виробника не розповсюджується на пошкодження, спричинені використанням невідповідної солі, він також не несе відповідальності за такі пошкодження. Сіль...
Página 236
Резервуар для ополіскувача Резервуар для ополіскувача розташований усередині дверцят поруч із дозатором мийного засобу. Щоб наповнити резервуар, виконайте такі дії: Відкрийте кришку резервуара для ополіскувача. Поверніть кришку до стрілки з написом «open» (ліворуч) і зніміть її. Наливайте ополіскувач у резервуар, доки індикатор рівня не стане повністю чорним.
Página 237
на посуді не залишатиметься плям. Дозування встановлено на заводі в положення 5. Примітка: Збільште дозування, якщо на посуді після миття залишаються краплі води або вапняні плями. Зменште його, якщо на посуді залишилися липкі білуваті розводи або блакитний наліт на скляному посуді чи лезах ножів. 6.4.
Página 238
6.5. ДОДАВАННЯ МИЙНОГО ЗАСОБУ Дозатор необхідно наповнювати перед початком кожного циклу миття відповідно до інструкцій, наведених у таблиці циклів миття. Завжди додавайте мийний засіб безпосередньо перед запуском посудомийної машини, інакше він може відсиріти й не розчинитися належним чином. Натисніть кнопку розблокування, як показано вище.
Página 239
7. ЗАВАНТАЖЕННЯ КОШИКА ПОСУДОМИЙНОЇ МАШИНИ 7.1. РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО ЗАВАНТАЖЕННЯ ПОСУДОМИЙНОЇ МАШИНИ Щоб отримати найкращий результат роботи посудомийної машини, дотримуйтеся цих вказівок із завантаження. Характеристики й зовнішній вигляд кошиків і короба для столового приладдя можуть відрізнятися залежно від моделі. Зішкрібайте велику кількість залишків їжі. Не промивайте посуд під проточною водою.
Página 240
7.4. ЗАВАНТАЖЕННЯ НИЖНЬОГО КОШИКА Ми рекомендуємо поміщати в нижній кошик великі предмети, які найважче очистити: каструлі, сковороди, кришки, сервірувальні блюда та миски, як показано на рисунку нижче. Сервірувальні блюда й кришки краще ставити в кошиках збоку, щоб вони не заважали обертанню верхнього розпилювача. Каструлі, сервірувальні...
Página 241
7.6. КОШИК ДЛЯ СТОЛОВИХ ПРИБОРІВ Столові прибори слід класти в кошик для столових приборів ручками донизу: Якщо кошик має бічні кошики, ложку слід завантажувати окремо у відповідні прорізи, особливо довге начиння слід розміщувати в горизонтальному положенні спереду у верхньому кошику. 2 2 2 2 7 7 7 7 7 7 1 1 1...
Página 242
■ Склеєні столові прибори або посуд ■ Предмети з олова або міді ■ Свинцевий кришталь ■ Сталеві предмети, схильні до іржавіння ■ Дерев’яні тарілки ■ Предмети з синтетичних волокон Частково не придатний для миття в посудомийній машині ■ Деякі склянки можуть потьмяніти після великої кількості циклів миття. ■...
Página 243
8. ЗАПУСК ПРОГРАМИ МИТТЯ 8.1. ТАБЛИЦЯ ЦИКЛІВ МИТТЯ Кількість мийного засобу, Час Енергоспоживання Споживання Програма Вибір циклу Опис циклу потрібна для роботи (кВт∙год) води (л) попереднього/ (хв) основного миття Для сильно Попереднє миття забрудненого посуду, Основне миття (60°C) такого як каструлі, Обполіскування...
Página 244
8.2. ЗАПУСК ЦИКЛУ МИТТЯ Завантажте посуд. Витягніть нижній і верхній кошики, завантажте посуд і поставте кошики на місце. Спочатку завантажуйте нижній кошик, а потім верхній (див. «ЗАВАНТАЖЕННЯ КОШИКА ПОСУДОМИЙНОЇ МАШИНИ» на сторінки 239). Налийте мийний засіб (див. «ДОДАВАННЯ МИЙНОГО ЗАСОБУ» на...
Página 245
Щоб вимкнути прилад, натисніть кнопку живлення. Перекрийте воду. Відкрийте дверцята посудомийної машини. Відкривайте дверцята обережно. Під час відкриття дверцят може виходити гаряча пара! Зачекайте кілька хвилин, перш ніж розвантажувати посудомийну машину, щоб не торкатися посуду та столових приборів, поки вони ще гарячі та можуть зламатися. Вони...
Página 246
Фільтр в зборі Для досягнення найкращої продуктивності та результатів фільтр у зборі необхідно очистити. Фільтр ефективно видаляє частинки їжі з води для промивання, забезпечуючи її рециркуляцію під час циклу. З цієї причини рекомендується видаляти більші частинки їжі, що потрапили у фільтр після кожного циклу миття, промиваючи...
Página 247
УВАГА Ніколи не використовуйте аерозольний очищувач для очищення дверної панелі, оскільки це може призвести до пошкодження замка дверей та електричних компонентів. Не допускається використання абразивного засобу або паперових рушників через ризик подряпати поверхні з нержавіючої сталі або залишити плями на них. 9.5.
Página 248
Коди Значення Можлива причина Дверцята відчинені під час роботи Дверцята відчинені посудомийної машини. Впускний отвір для води Несправність подачі води Відведення води Несправність відведення води Датчик температури Несправність датчика температури Переповнення/витік Сталося переповнення/витік води Витік води Стався витік води Нагрівальний елемент Ненормальне...
Página 249
Проблема Можливі причини Шляхи усунення Деякі чутні звуки є Звук відкриття чаші для мийного нормальними засобу. Посуд не закріплений Переконайтеся, що все було надійно у кошиках, або щось закріплено в посудомийній машині. дрібне впало в кошик Посудомийна машина не Шум використовувалася...
Página 250
Проблема Можливі причини Шляхи усунення Посуд був Див. «ЗАВАНТАЖЕННЯ КОШИКА завантажений ПОСУДОМИЙНОЇ МАШИНИ» на неправильно. сторінки 239. Програма була недостатньо Виберіть більш інтенсивну програму. потужною. Недостатньо миючого Використовуйте більше миючого засобу. засобу або змініть його. Предмети Переставте предмети так, щоб Посуд...
Página 251
Проблема Можливі причини Шляхи усунення Будьте обережні, щоб не Переповнення переповнювати дозатор ополіскувача. дозатора або Пролитий ополіскувач може призвести проливання до надмірного піноутворення та Посудомийна ополіскувача переливання. Витріть будь-які розливи машина вологою тканиною. протікає Посудомийна Переконайтеся, що посудомийна машина стоїть машина...
Página 252
пристрою, щоб завантажити технічний паспорт. Ідентифікатор моделі пристрою можна знайти на паспортній табличці, розташованій біля дверцят праворуч або ліворуч усередині посудомийної машини. Технічний паспорт Аркуш побутової посудомийної машини згідно з директивою ЄС 2019/2017: Виробник Qilive Модель W12D1A402Y-1 Кількість стандартних комплектів Клас енергоефективності 1 ПАРАМЕТР...
Página 253
Енергоспоживання в режимі очікування (Psm) з підключенням до мережі (якщо застосовується), округлене Ш – до двох знаків після коми Потужність при відкладеному пуску (Pds) (якщо Ш 1,00 застосовується) з округленням до двох знаків після коми дБ(A) Повітряні акустичні шуми відносно 1 пВт...
Página 254
11. ГАРАНТІЇ Гарантії та обмеження відповідальності Строк дії гарантії на продукцію становить 36 місяців із дати її придбання або доставки додому покупцю. Залежно від країни строк дії юридичної гарантії відповідності може становити від 24 до 36 місяців. Для країн, які надають виключно юридичну гарантію відповідності строком на 24 місяці, комерційна гарантія...