Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 62

Enlaces rápidos

Dishwasher
Q.6343
FR
Lave-vaisselle
ES
Lavavajillas
PT
Máquina de lavar loiça
PL
Zmywarka
HU
Mosogatógép
Mașină de spălat vase
RO
Посудомоечная машина
RU
Посудомийна машина
UA

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Qilive Q.6343

  • Página 1 Dishwasher Q.6343 Lave-vaisselle Lavavajillas Máquina de lavar loiça Zmywarka Mosogatógép Mașină de spălat vase Посудомоечная машина Посудомийна машина...
  • Página 2 P. 4 User manual P. 33 Manuel d’utilisation P. 62 Manual de instrucciones P. 91 Manual de utilização Instrukcja obsługi S. 120 149. o. Használati utasítás Manual de instrucţiuni P. 178 Руководство пользователя C. 207 Довідник користувача C. 238...
  • Página 4 CONTENT OVERVIEW: 1. SAFETY INSTRUCTIONS P. 4 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS P. 6 3. PRODUCT DESCRIPTION P. 6 PART I: GENERIC VERSION P. 7 4. INSTALLATION INSTRUCTIONS P. 7 5. USING YOUR DISHWASHER P. 11 6. MAINTENANCE AND CLEANING P. 13 7.
  • Página 5 10. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 1.1. EARTHING INSTRUCTIONS This appliance must be earthed. In the event of a malfunction or breakdown, earthing will reduce the risk of an electric shock by providing a path of least resistance of electric current.
  • Página 6 1.2. DISPOSAL For disposing of package and the appliance please go to a recycling center. Therefore cut off the power supply cable and make the door closing device unusable. Cardboard packaging is manufactured from recycled paper and should be disposed in the waste paper collection for recycling.
  • Página 7 PART I: GENERIC VERSION 4. INSTALLATION INSTRUCTIONS WARNING Electrical Shock Hazard! Disconnect electrical power before installing dishwasher. Failure to do so could result in death or electrical shock. Attention The installation of the pipes and electrical equipment should be done by professionals. 4.1.
  • Página 8 WARNING A hose that attaches to a tap can burst if it is installed on the same water line as the dishwasher. If your sink has one, it is recommended to disconnect the hose and have the hole plugged. How to connect the safety supply hose Pull the safety supply hoses out from storage compartment located at rear of dishwasher.
  • Página 9 Syphon connection The waste connection must be at a height less than 1000 mm (maximum) from the bottom of the dishwasher. 4.4. POSITIONING THE APPLIANCE Position the appliance in the desired location. The back should rest against the wall behind it, and the sides, along the adjacent cabinets or walls. The dishwasher is equipped with water supply and drain hoses that can be positioned either to the right or the left sides to facilitate proper installation.
  • Página 10 Selecting the best location for the dishwasher The installation position of the dishwasher should be near the existing inlet and drain hose and power socket. Illustrations of cabinet dimensions and installation position of the dishwasher: Less than 5 mm between the top of dishwasher and cabinet and the outer door aligned to cabinet.
  • Página 11 5. USING YOUR DISHWASHER Before using your dishwasher: Set the water softener. Load the salt into the softener. Load the basket. Fill the detergent dispenser. Inside Outside If you need to set the water softener, see section “WATER SOFTENER” on page 23. 5.1.
  • Página 12 5.2. ADJUSTING THE UPPER BASKET The height of the upper basket can be easily adjusted to accommodate taller dishes in either the upper or lower basket. To adjust the height of the upper rack, follow these steps: Lower position Pull out the upper basket. Remove the upper basket.
  • Página 13 6. MAINTENANCE AND CLEANING 6.1. EXTERNAL CARE The door and the door seal Clean the door seals regularly with a soft damp cloth to remove food deposits. When the dishwasher is being loaded, food and drink residues may drip onto the sides of the dishwasher door.
  • Página 14 can be detached from the main filter by gently squeezing the tabs at the top and pulling it away. Larger food remnants can be cleaned by rinsing the filter under running water. For a more thorough clean, use a soft cleaning brush. Reassemble the filters in the reverse order of the disassembly, replace the filter insert, and rotate clockwise to the close arrow.
  • Página 15 No solvents or abrasive cleaning To clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, do not use solvents or abrasive cleaning products. Only use a cloth with warm soapy water. To remove spots or stains from the surface of the interior, use a cloth dampened with water and a little vinegar, or a cleaning product made specifically for dishwashers.
  • Página 16 Use only the special dishwasher detergent to avoid suds. If this occurs, open the dishwasher and let suds evaporate. Add 1 liter of cold water to the bottom of the dishwasher. Close the Wrong detergent. dishwasher door, then select any cycle. Foam in the tub Initially, the dishwasher will drain out the water.
  • Página 17 Aluminium utensils Black or grey Use a mild abrasive cleaner to eliminate have rubbed against marks on dishes those marks. dishes The dishes were not See “PREPARING AND LOADING loaded correctly. DISHES” on page 24. The program was not Select a more intensive program. powerful enough.
  • Página 18 8. LOADING THE BASKETS ACCORDING TO EN60436 Loading the dishwasher to its full capacity will contribute to energy and water savings. 8.1. UPPER BASKET Number Item Cups Saucers Glasses Mugs Oven pot Small pot 8.2. LOWER BASKET Number Item Dessert plates Dinner plates Soup plates Oval platter...
  • Página 19 8.3. CUTLERY RACK Note: Please place the light cutlery on the shelf. The maximum loading weight is 1.5kg. 8.4. CUTLERY BASKET Number Item Soup spoons Forks Knives Tea spoons 4 4 4 Dessert spoons Information for comparability tests in Serving spoons accordance with EN60436: Serving fork Capacity: 14 place settings...
  • Página 20 PART II: SPECIAL VERSION 9. QUICK START GUIDE Please read the corresponding content in the instruction manual for detailed operating method. Install the dishwasher. (Refer to the section “INSTALLATION INSTRUCTIONS” of “PART I: GENERIC VERSION”.) Inside Outside Remove larger residue from dishes. Load the baskets.
  • Página 21 10. USING YOUR DISHWASHER 10.1. CONTROL PANEL 4 10 4 11 Operating buttons Part name Description Power Press this button to turn the dishwasher on or off. press the button to select either the upper basket or lower basket loaded, and the corresponding indicator will be lit. After washing, the door will open automatically to achieve better Auto open drying effect.
  • Página 22 Display Indicators Description Auto Auto sensing wash, lightly, normally or heavily soiled crockery, with or without dried-on food. Intensive For heaviest soiled crockery, and normally soiled pots, pans, dishes etc. With dried-on food. Universal For normally soiled loads, such as pots, plates, glasses and lightly soiled pans.
  • Página 23 Rinse Aid If the “ ” indicator is lit, it means the dishwasher is low on dishwasher rinse aid and requires a refill. Water Faucet Warning If the “ ” indicator is lit, it means the water faucet is indicators closed.
  • Página 24 Regeneration WATER HARDNESS Water occurs every Salt consumption softener X program (gram/cycle) German French British Mmol/l level sequence (1) °dH °fH °Clarke 0 - 5 0 - 9 0 - 6 0 - 0.94 No regeneration 0 6 - 11 10 - 20 7 - 14 1.0 - 2.0...
  • Página 25 • All utensils are stacked securely and can not tip over. • All utensils are placed in the way that the spray arms can rotate freely during washing. • Load hollow items such as cups, glasses, pans, etc. with the opening facing downwards so that water cannot collect in the container or a deep base.
  • Página 26 Remove the rinse aid reservoir cap Pour the rinse aid into the dispenser, by turning it counterclockwise. being careful not to overfill. Notes: Wipe up any spillage with an absorbent cloth to avoid excessive foaming during the next wash. Do not overfill the rinse aid dispenser. Close the cap by turning it clockwise.
  • Página 27 10.5. FILLING THE DETERGENT DISPENSER WARNING Proper Use of Detergent • Use only detergent specifically made for dishwashers use. Keep your detergent fresh and dry. • DO NOT fill detergent into the dispenser until you are ready to start the dishwasher.
  • Página 28 Detergent Description Of Running Energy Water Rinse Program Pre/Main Cycle Time (min) (kWh) Wash Prewash (45°C) Wash (55-65°C) 4/18g Rinse 85-150 0.850 -1.550 8.5-18.7 Auto Rinse (50-55°C) 1 or 2 tabs Drying Prewash(50°C) Wash(65°C) 4/18g Rinse 1.615 18.6 Rinse 1 or 2 tabs Intensive Rinse( °C)
  • Página 29 is turned on to full pressure. Close the door, press the Power button. Choose a program, the corresponding light will turn on. Then press the Start/ Pause button, the dishwasher will start its cycle. 10.9. CHANGING THE PROGRAM MID-CYCLE A program can only be changed if it has been running only for a short period of time, otherwise the detergent may have already been released or the wash water with detergent has already been drained.
  • Página 30 10.13. REMOVING THE DISHES To prevent water dripping from the upper basket onto the dishes in the lower basket, we recommend that you empty the lower basket first, followed by the upper basket. WARNING Items will be hot! To prevent damage, do not take glass and cutlery out of the dishwasher within around 15 minutes after the program has ended.
  • Página 31 13. TECHNICAL INFORMATION Height (H) 845 mm Width (W) 598 mm Depth (D1) 600 mm (with the door closed) Depth (D2) 1175 mm (with the door opened 90°) 13.1. AVAILABILITY OF SPARE PARTS • Seven years after placing the last unit of the model on the market: Motor, circulation and drain pump, heaters and heating elements, including heat pumps (separately or bundled), piping and related equipment including all hoses, valves, filters and aqua stops, structural and interior parts related to door assemblies...
  • Página 32 13.2. PRODUCT INFORMATION SHEET (EN60436) Supplier’s name or trade mark: Qilive Supplier’s address: Model identifier: 600139343/ Q.6343 General product parameters: Parameter Value Parameter Value Height Rated capacity ( a ) (ps) Dimensions in cm Width Depth EEI ( a )
  • Página 33 APERÇU DU CONTENU : 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ P. 33 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES P. 35 3. DESCRIPTION DU PRODUIT P. 35 PARTIE I : VERSION GÉNÉRIQUE P. 36 4. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION P. 36 5. UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE P. 40 6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE P.
  • Página 34 Pour éviter tout risque d’électrocution, ne placez pas l’unité moteur dans l’eau ou dans tout autre liquide. Veuillez débrancher l’appareil avant de le nettoyer et de l’entretenir. Utilisez un chiffon doux imbibé de savon doux, puis utilisez un chiffon sec pour l’essuyer à nouveau. 10.
  • Página 35 23. Le nombre maximum de couverts à laver est de 14. 24. La pression d’eau maximale admissible à l’entrée est de 1 MPa. 25. La pression minimale admissible de l’eau à l’entrée est de 0,04 MPa. 26. Pour plus d’informations sur les dimensions et l’installation de l’appareil, veuillez vous reporter au chapitre 4.
  • Página 36 PARTIE I : VERSION GÉNÉRIQUE 4. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION AVERTISSEMENT Risque d’électrocution ! Débranchez l’alimentation électrique avant d’installer le lave-vaisselle. Le non-respect de cette consigne peut entraîner la mort ou une électrocution. Attention L’installation des tuyaux et de l’équipement électrique doit être effectuée par des professionnels.
  • Página 37 AVERTISSEMENT Un tuyau relié à un robinet peut éclater s’il est installé sur la même conduite d’eau que le lave-vaisselle. Si votre évier en est équipé, il est recommandé de débrancher le tuyau et de faire boucher le trou. Comment raccorder le tuyau d’alimentation de sécurité Retirez les tuyaux d’alimentation de sécurité...
  • Página 38 Tuyau de rallonge Si vous avez besoin d’une rallonge de tuyau de vidange, veillez à utiliser un tuyau de vidange similaire. Il ne doit pas dépasser 4 mètres de long, sous peine de réduire l’efficacité du nettoyage du lave-vaisselle. Raccordement du siphon Le raccord d’évacuation doit se trouver à...
  • Página 39 Choisir le meilleur emplacement pour le lave-vaisselle La position d’installation du lave-vaisselle doit être proche du tuyau d’arrivée et de vidange existant et de la prise de courant. Illustrations des dimensions de meuble et de la position d’installation du lave-vaisselle : Moins de 5 mm entre le haut du lave-vaisselle et le meuble et la porte extérieure alignée sur celui-ci.
  • Página 40 5. UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE Avant d’utiliser votre lave-vaisselle : Mettez l’adoucisseur d’eau. Introduisez le sel dans l’adoucisseur d’eau. Chargez le panier. Remplissez le bac à détergent. Intérieur Extérieur Si vous devez mettre un adoucisseur d’eau, reportez-vous au paragraphe « ADOUCISSEUR D’EAU » à la page 52. 5.1.
  • Página 41 5.2. RÉGLAGE DU PANIER SUPÉRIEUR La hauteur du panier supérieur peut être facilement réglée pour accueillir des plats de grande taille dans le panier supérieur ou inférieur. Pour régler la hauteur du casier supérieur, procédez comme suit : Position basse Retirez le panier supérieur.
  • Página 42 6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 6.1. ENTRETIEN DE L’EXTÉRIEUR Porte et joint de porte Nettoyez régulièrement les joints de porte à l’aide d’un chiffon doux et humide pour éliminer les dépôts de nourriture. Lors du chargement du lave-vaisselle, des résidus d’aliments et de boissons peuvent être déversés sur les côtés de la porte du lave-vaisselle.
  • Página 43 Les restes d’aliments plus importants peuvent être nettoyés en rinçant le filtre à l’eau courante. Pour un nettoyage plus approfondi, utilisez une brosse de nettoyage douce. Remontez les filtres dans l’ordre inverse du démontage, replacez l’élément filtrant et tournez dans le sens horaire jusqu’à la flèche de fermeture. AVERTISSEMENT •...
  • Página 44 Pas de solvants ni de nettoyage abrasif Pour nettoyer l’extérieur et les parties en caoutchouc du lave-vaisselle, n’utilisez pas de solvants ou de produits de nettoyage abrasifs. Utilisez uniquement un chiffon avec de l’eau chaude savonneuse. Pour éliminer les taches sur la surface de l’intérieur, utilisez un chiffon imbibé d’eau et d’un peu de vinaigre, ou un produit de nettoyage spécialement conçu pour les lave-vaisselle.
  • Página 45 Utilisez uniquement le détergent spécial pour lave-vaisselle afin d’éviter la formation de mousse. Dans ce cas, ouvrez le lave- vaisselle et laissez la mousse s’évaporer. Ajoutez 1 litre d’eau froide au fond du lave- Mauvais détergent. vaisselle. Fermez la porte du lave-vaisselle, Mousse dans la puis sélectionnez n’importe quel cycle.
  • Página 46 Des taches blanches La présence d’eau Vérifiez les réglages de l’adoucisseur d’eau apparaissent dure peut entraîner des ou l’état de remplissage du bac à sel. sur la vaisselle dépôts de calcaire. et les verres Marques noires Des ustensiles en Utilisez un nettoyant abrasif doux pour ou grises sur la aluminium ont frotté...
  • Página 47 8. CHARGEMENT DES PANIERS SELON LA NORME EN60436 Le fait de charger le lave-vaisselle au maximum de sa capacité permet de réaliser des économies d’énergie et d’eau. 8.1. PANIER SUPÉRIEUR Numéro Article Tasses Soucoupes Verres Mugs Casserole Petite casserole 8.2. PANIER INFÉRIEUR Numéro Article Assiettes à...
  • Página 48 8.3. PORTE-COUTEAUX Remarque : placez les petits couverts sur la clayette. Le poids maximal accepté est de 1,5 kg. 8.4. PANIER À COUVERT DANS Numéro Article Cuillères à soupe Fourchettes Couteaux Cuillères à thé 4 4 4 Cuillères à dessert Informations pour les tests de comparabilité...
  • Página 49 PARTIE II : VERSION SPÉCIALE 9. GUIDE DU DÉMARRAGE RAPIDE Veuillez lire le contenu correspondant dans la notice pour une méthode d’utilisation détaillée. Installez le lave-vaisselle. (Reportez-vous au paragraphe « INSTRUCTIONS D’INSTALLATION » de « PARTIE I : VERSION GÉNÉRIQUE ») Intérieur Extérieur Enlevez les résidus les plus...
  • Página 50 10. UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE 10.1. PANNEAU DE CONTRÔLE 4 10 4 11 Boutons de commande Nom des Description pièces Marche/Arrêt Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre le lave-vaisselle. Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le panier supérieur ou le panier inférieur chargé, et le voyant correspondant s’allume.
  • Página 51 Écran Indicateurs Description Auto Lavage à détection automatique de la vaisselle peu, normalement ou très sale, avec ou sans aliments séchés. Intensif Pour la vaisselle la plus sale et les casseroles, poêles, plats, etc. normalement souillés par des aliments séchés. Universel Pour les charges normalement sales, telles que les casseroles, les assiettes, les verres et les poêles légèrement sales.
  • Página 52 Produit de rinçage Si le voyant « » est allumé, cela signifie que le lave-vaisselle manque de produit de rinçage et qu’il faut en remettre. Robinet d’eau Indicateurs Si le voyant « » est allumé, cela signifie que le robinet d’alerte d’eau est fermé.
  • Página 53 DURETÉ DE L’EAU La régénération Niveau de Consommation a lieu tous les l’adoucisseur de sel °dH °fH °Clarke X programmes de Mmol/l d’eau (gramme/cycle) allemand français britannique la séquence (1). Pas de 0 - 5 0 - 9 0 - 6 0 - 0,94 régénération 6 - 11...
  • Página 54 Placez les objets dans le lave-vaisselle de la manière suivante : • La vaisselle telle que les tasses, les verres, les casseroles, etc. doit être tournée vers le bas. • Les articles incurvés ou comportant des cavités doivent être chargés en biais afin que l’eau puisse s’écouler.
  • Página 55 10.4. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE PRODUIT DE RINÇAGE AVERTISSEMENT : n’utilisez que des produits de rinçage de marque pour le lave-vaisselle. Ne remplissez jamais le distributeur de produit de rinçage avec d’autres substances (par exemple, un produit de nettoyage pour lave-vaisselle, un détergent liquide).
  • Página 56 Retirez le bouchon du réservoir de produit de rinçage. Tournez le cadran indicateur du produit de rinçage sur un chiffre. Plus le chiffre est élevé, plus le lave-vaisselle utilise de produit de rinçage. Si la vaisselle ne sèche toujours pas correctement ou si elle est tachée, réglez le cadran sur le chiffre supérieur jusqu’à...
  • Página 57 Fonction du détergent Les ingrédients chimiques qui composent le détergent sont nécessaires pour enlever, pulvériser et évacuer toutes les saletés du lave-vaisselle. La plupart des détergents de qualité commerciale conviennent à cet effet. 10.6. TABLEAU DES CYCLES DE LAVAGE Le tableau ci-dessous indique les programmes qui conviennent le mieux en fonction des niveaux de résidus alimentaires et de la quantité...
  • Página 58 10.7. CONSEILS RELATIFS À L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE Le prérinçage des articles de table entraîne une augmentation de la consommation d’eau et d’énergie et n’est pas recommandé. Le lavage de la vaisselle dans un lave-vaisselle ménager consomme généralement moins d’énergie et d’eau pendant la phase d’utilisation que le lavage à la main lorsque le lave-vaisselle ménager est utilisé...
  • Página 59 10.11. OUVERTURE AUTOMATIQUE Après le lavage, la porte s’ouvre automatiquement pour un meilleur séchage. La porte du lave-vaisselle ne doit pas être bloquée lorsqu’elle est réglée pour s’ouvrir automatiquement. Cela peut perturber le fonctionnement du verrouillage de la porte. 10.12. À LA FIN D’UN PROGRAMME Une fois le programme terminé...
  • Página 60 12. COMPTEUR D’UTILISATION Lorsque le cordon d’alimentation est branché, mais que le lave-vaisselle n’est pas en marche, appuyez sur le bouton de délai « + » et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes. Le compteur d’utilisation s’affiche alors sur l’écran du lave-vaisselle. Exemple : Pour indiquer «...
  • Página 61 13.2. FICHE D’INFORMATION SUR LE PRODUIT (EN60436) Nom du fournisseur ou marque commerciale : Qilive Adresse du fournisseur : Identifiant du modèle : 600139343/ Q.6343 Paramètres généraux du produit :...
  • Página 62 RESUMEN DEL CONTENIDO: 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD P. 62 2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS P. 64 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO P. 64 PARTE I: VERSIÓN GENÉRICA P. 65 4. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN P. 65 5. USO DEL LAVAVAJILLAS P. 69 6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA P.
  • Página 63 10. En caso de que el cable de alimentación esté dañado debe ser reemplazado por el fabricante, el servicio técnico autorizado u otra persona con una cualificación similar para evitar accidentes. 1.1. INSTRUCCIONES PARA LA TOMA DE TIERRA El aparato debe estar conectado a tierra. En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra reducirá...
  • Página 64 26. Para más información sobre las dimensiones y la instalación del aparato, consulte el capítulo 4. 27. Para más información sobre cómo cargar el lavavajillas, consulte el capítulo 5. 1.2. ELIMINACIÓN DEL APARATO Para desechar el embalaje y el aparato, diríjase a un centro de reciclaje. Corte el cable de alimentación y deje inutilizable el dispositivo de cierre de la puerta.
  • Página 65 PARTE I: VERSIÓN GENÉRICA 4. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ADVERTENCIA ¡Peligro de descarga eléctrica! Desconecte la energía eléctrica antes de instalar el lavavajillas. Si no lo hace, podría provocar la muerte o una descarga eléctrica. Atención La instalación de las tuberías y equipos eléctricos debe ser realizada por profesionales. 4.1.
  • Página 66 ADVERTENCIA Una manguera que se conecta a un grifo puede explotar si se instala en la misma línea de agua que el lavavajillas. Si su fregadero tiene uno, se recomienda desconectar la manguera y tapar el orificio. Cómo conectar la manguera de suministro de seguridad Saque las mangueras de suministro de seguridad del compartimiento de almacenamiento ubicado en la parte trasera del lavavajillas.
  • Página 67 Manguera de extensión Si necesita una extensión de manguera de drenaje, asegúrese de usar una manguera de drenaje similar. No debe tener una longitud superior a 4 metros, de lo contrario se podría reducir el efecto de limpieza del lavavajillas. Conexión del sifón La conexión del desagüe debe estar a una altura inferior a 1000 mm (máximo) desde la parte inferior del lavavajillas.
  • Página 68 Elección de la mejor ubicación para el lavavajillas La posición de instalación del lavavajillas debe estar cerca de la manguera de entrada y drenaje existente y de la toma de corriente. Ilustraciones de las dimensiones del mueble y la posición de instalación del lavavajillas: Menos de 5 mm entre la parte superior del lavavajillas y el mueble y la puerta exterior alineada con el mueble.
  • Página 69 5. USO DEL LAVAVAJILLAS Antes de usar el lavavajillas: Configure el descalcificador de agua. Cargue la sal en el descalcificador. Cargue la cesta. Llene el dosificador de detergente. Interior Exterior Si necesita ajustar el descalcificador, consulte la sección “DESCALCIFICADOR DE AGUA”...
  • Página 70 5.2. AJUSTE DE LA CESTA SUPERIOR La altura de la cesta superior se puede ajustar fácilmente para acomodar platos más altos en la cesta superior o inferior. Para ajustar la altura de la rejilla superior, siga estos pasos: Posición más baja Extraiga la cesta superior.
  • Página 71 6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 6.1. CUIDADO EXTERIOR La puerta y la junta de la puerta Limpie las juntas de la puerta periódicamente con un paño suave y húmedo para eliminar los restos de comida. Cuando se está cargando el lavavajillas, los residuos de alimentos y bebidas pueden gotear sobre los costados de la puerta del lavavajillas.
  • Página 72 Los restos de comida más grandes se pueden limpiar enjuagando el filtro con agua corriente. Para una limpieza más profunda, utilice un cepillo de limpieza suave. Vuelva a montar los filtros en el orden inverso al desmontaje, vuelva a colocar el filtro y gírelo hacia la derecha hasta la flecha de cierre.
  • Página 73 Limpieza no abrasiva y sin disolventes Para limpiar el exterior y las piezas de goma del lavavajillas, no utilice disolventes ni productos de limpieza abrasivos. Utilice únicamente un paño con agua tibia y jabón. Para eliminar manchas de la superficie del interior, utilice un paño humedecido con agua y un poco de vinagre o un producto de limpieza específico para lavavajillas.
  • Página 74 Utilice únicamente el detergente especial para lavavajillas para evitar la formación de espuma. Si esto ocurre, abra el lavavajillas y deje que se evapore la espuma. Añada 1 litro de agua fría al fondo del lavavajillas. Detergente incorrecto. Cierre la puerta del lavavajillas, a Espuma en la continuación, seleccione cualquier ciclo.
  • Página 75 Aparecen En zonas de agua Verifique la configuración del manchas blancas dura se pueden formar descalcificador de agua o el estado de en platos y vasos depósitos de cal. llenado del contenedor de sal. Marcas negras Los utensilios de Use un limpiador abrasivo suave para o grises en los aluminio se han rozado eliminar esas marcas.
  • Página 76 8. CARGA DE LAS CESTAS SEGÚN EN60436 Cargar el lavavajillas a su máxima capacidad contribuirá al ahorro de energía y agua. 8.1. CESTA SUPERIOR Número Elemento Tazas Platillos Vasos Tazones Olla Bote pequeño 8.2. CESTA INFERIOR Número Elemento Platos de postre Platos llanos Platos hondos Fuente ovalada...
  • Página 77 8.3. REJILLA PARA CUBIERTOS Observación: Coloque los cubiertos ligeros en el soporte. El peso máximo de carga es de 1,5 kg. 8.4. CESTA PARA CUBIERTOS DENTRO Número Elemento Cucharas soperas Tenedores Cuchillos Cucharillas 4 4 4 Cucharas de postre Información para pruebas de comparabilidad Cucharas según EN60436: Cuchillo...
  • Página 78 PARTE II: VERSIÓN ESPECIAL 9. GUÍA DE INICIO RÁPIDO Lea el contenido correspondiente en el manual de instrucciones para conocer el método de funcionamiento detallado. Instale el lavavajillas. (Consulte la sección “INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN” de “PARTE I: VERSIÓN GENÉRICA”.) Interior Exterior Retire los residuos más grandes de Cargue las cestas.
  • Página 79 10. USO DEL LAVAVAJILLAS 10.1. PANEL DE CONTROL 4 10 4 11 Botones de funcionamiento Nombre de Descripción la pieza Potencia Pulse este botón para encender o apagar el lavavajillas. pulse el botón para seleccionar la cesta superior o la cesta inferior cargada y el indicador correspondiente se iluminará.
  • Página 80 Pantalla Indicadores Descripción Auto Lavado con detección automática, vajilla poco sucia, normal o muy sucia, con o sin comida seca. Intensivo Para la vajilla más sucia y las ollas, sartenes, platos, etc., con suciedad normal y con comida seca. Universal Para cargas con suciedad normal, como ollas, platos, vasos y sartenes ligeramente sucios.
  • Página 81 Abrillantador Si el indicador “ ” está encendido, significa que el lavavajillas tiene poca cantidad de abrillantador y necesita que se recargue. Grifo Indicadores de Si el indicador " " está encendido, significa que la llave de advertencia paso del agua está cerrada. Si el indicador “...
  • Página 82 DUREZA DEL AGUA La regeneración Nivel de ocurre cada Consumo de sal descalcificador Alemán Francés Británico secuencia X del (gramos/cicle) Mmol/L de agua (dH) (fH) (Clarke) programa (1) 0 - 5 0 - 9 0 - 6 0 - 0,94 Sin regeneración 0 6 - 11 10 - 20...
  • Página 83 Coloque los objetos en el lavavajillas de la siguiente manera: • Los utensilios como tazas, vasos, ollas, sartenes, etc. deben colocarse hacia abajo. • Los utensilios curvados, o los que tienen huecos, deben colocarse oblicuamente para que el agua pueda escurrirse. •...
  • Página 84 Retire la tapa del depósito de Vierta el agente de enjuague en el abrillantador girándola hacia la izquierda. dispensador sin llenarlo en exceso. Notas: Limpie cualquier derrame con un paño absorbente para evitar la formación excesiva de espuma durante el siguiente lavado.
  • Página 85 10.5. LLENADO DEL DISPENSADOR DE DETERGENTE ADVERTENCIA Uso adecuado del detergente • Use solo detergente hecho específicamente para lavavajillas. Mantenga el detergente fresco y seco. • No llene el dispensador de detergente hasta que vaya a encender el lavavajillas. ¡El detergente para lavavajillas es corrosivo! Mantenga el detergente para lavavajillas fuera del alcance de los niños.
  • Página 86 Detergente Tiempo de Descripción prelavado/ Energía Agua Programa funcionamiento Abrillantador del ciclo lavado (kWh) (min) principal Prelavado (45 °C) Lavado (55-65 °C) 4/18 g Enjuagado 85-150 0,850 - 1,550 8,5-18,7 Auto Enjuagado (50-55 °C) 1 o 2 cápsulas Secado Prelavado (50 °C) Lavado (65 °C) 4/18 g Enjuagado...
  • Página 87 Introduzca el enchufe en la toma de enchufe. Para la fuente de alimentación, consulte “FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO (EN60436)” en la página 90. Asegúrese de que el suministro de agua esté abierto a presión máxima. Cierre la puerta, pulse el botón de encendido. Elija un programa, la luz correspondiente se encenderá.
  • Página 88 Espere unos minutos antes de descargar el lavavajillas para evitar manipular los platos y utensilios mientras aún están calientes y son más susceptibles de romperse. Además, se secarán mejor. 10.13. EXTRACCIÓN DE LA VAJILLA Para evitar que gotee agua de la cesta superior sobre la vajilla de la cesta inferior, le recomendamos que vacíe primero la cesta inferior y, a continuación, la cesta superior.
  • Página 89 para para “632” “9080” 13. INFORMACIÓN TÉCNICA Altura (H) 845 mm Ancho (W) 598 mm Profundidad (D1) 600 mm (con la puerta cerrada) Profundidad (D2) 1175 mm (con la puerta abierta 90°) 13.1. DISPONIBILIDAD DE REPUESTOS • Siete años tras la salida al mercado de la última unidad del modelo: Motor, bomba de circulación y drenaje, calentadores y elementos de calefacción, incluidas las bombas de calor (por separado o en conjunto), tuberías y equipos relacionados, incluidas todas las mangueras, válvulas, filtros y topes de agua,...
  • Página 90 13.2. FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO (EN60436) Nombre o marca comercial del proveedor: Qilive Dirección del proveedor: Identificador de modelo: 600139343/ Q.6343 Parámetros generales del producto: Parámetro Valor Parámetro Valor Altura Capacidad nominal ( a ) (ps) Dimensiones en cm Ancho...
  • Página 91 RESUMO DO CONTEÚDO: 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA P. 91 2. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS P. 93 3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO P. 93 PARTE I: VERSÃO GENÉRICA P. 94 4. INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO P. 94 5. UTILIZAR A MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA P. 98 6.
  • Página 92 Desligue antes de proceder à limpeza e manutenção do aparelho. Utilize um pano macio humedecido com sabão neutro e, depois, utilize um pano seco para o limpar novamente. 10. Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser substituído pelo fabricante, pelo agente de serviço ou por pessoal igualmente qualificado, de modo a evitar perigos.
  • Página 93 22. Para poupar energia no modo de espera, o aparelho irá desligar-se automaticamente após 15 minutos sem interação do utilizador. 23. O número máximo de configurações de local para lavar é 14. 24. A pressão de água de entrada máxima permitida é 1MPa. 25.
  • Página 94 PARTE I: VERSÃO GENÉRICA 4. INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO AVISO Perigo de choque elétrico! Desligue a alimentação elétrica antes de instalar a máquina de lavar loiça. Não o fazer poderá resultar na morte ou em choques elétricos. Atenção A instalação dos tubos e do equipamento elétrico deve ser realizada por profissionais. 4.1.
  • Página 95 AVISO Uma mangueira fixada a uma torneira pode rebentar se for instalada na mesma linha de água que a máquina de lavar loiça. Se a sua banca tiver uma, recomenda-se desligar a mangueira e ligar o orifício. Como ligar a mangueira de abastecimento de segurança Puxe as mangueiras de abastecimento de segurança e retire-as do compartimento de armazenamento localizado na parte posterior da máquina de lavar loiça.
  • Página 96 Mangueira de extensão Se precisar de uma extensão da mangueira de escoamento, certifique-se de que utiliza uma mangueira de escoamento semelhante. A mesma não pode ter mais do que 4 metros, caso contrário, o efeito de limpeza da máquina de lavar loiça pode ser reduzido. Ligação ao sifão A ligação de resíduos tem de estar a uma altura inferior a 1000 mm (máximo) da parte inferior da máquina de lavar loiça.
  • Página 97 Selecionar a melhor localização da máquina de lavar loiça A posição de instalação da máquina de lavar loiça deve ser próxima à mangueira de entrada e escoamento e à tomada elétrica existente. Ilustrações das dimensões do armário e posição de instalação da máquina de lavar loiça: Menos de 5 mm entre a parte superior da máquina de lavar loiça e o armário e a porta exterior alinhada ao armário.
  • Página 98 5. UTILIZAR A MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA Antes de utilizar a máquina de lavar loiça: Preparar o sistema de amaciamento de água. Coloque o sal no sistema de amaciamento de água. Carregue o cesto. Encha o dispensador de detergente. Interior Exterior Se tiver de preparar o sistema de amaciamento de água, consulte a secção “SISTEMA DE AMACIAMENTO DE ÁGUA”...
  • Página 99 5.2. AJUSTAR O CESTO SUPERIOR A altura do cesto superior pode ser facilmente ajustada para acomodar pratos mais altos no cesto superior ou inferior. Para ajustar a altura do cesto superior, siga estes passos: Posição inferior Puxe o cesto superior para fora. Retire o cesto superior.
  • Página 100 6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA 6.1. CUIDADO EXTERNO Porta e vedante da porta Limpe os vedantes da porta regularmente com um pano macio e húmido para remover depósitos de alimentos. Quando a máquina de lavar loiça começar a ser carregada, alimentos e bebidas poderão pingar para as laterais da porta da máquina de lavar loiça.
  • Página 101 Os resíduos de alimentos de maiores dimensões podem ser limpos ao enxaguar o filtro com agua corrente. Para uma limpeza mais cuidada, utilize uma escova de limpeza macia. Volte a montar os filtros pela ordem inversa à da desmontagem, substitua o inserto e rode no sentido dos ponteiros do relógio.
  • Página 102 Sem solventes ou agentes de limpeza abrasivos Para limpar o exterior e as peças de borracha da máquina de lavar loiça, não utilize solventes ou produtos de limpeza abrasivos. Utilize apenas um pano com água morna e sabão. Para remover manchas ou nódoas da superfície do interior, utilize um pano humedecido com água e um pouco de vinagre ou um produto de limpeza específico para máquinas de lavar loiça.
  • Página 103 Utilize apenas detergentes especiais para máquinas de lavar loiça para evitar água de espuma. Se isto ocorrer, abra a máquina de lavar loiça e deixe a água de espuma evaporar. Adicione um litro de água fria na parte inferior da máquina de Detergente errado.
  • Página 104 Manchas Áreas com água Verifique as definições do sistema de brancas dura poderão causar amaciamento de água ou encha o aparecem em depósitos de calcário. reservatório do sal. pratos e copos Marcas pretas Os utensílios de alumínio Utilize um detergente abrasivo suave para ou cinzentas nos estiveram em contacto eliminar essas marcas.
  • Página 105 8. CARREGAR OS CESTOS DE ACORDO COM A EN60436 Carregar a máquina de lavar loiça na capacidade máxima irá contribuir para a poupança de energia e água. 8.1. CESTO SUPERIOR Número Item Taças Pires Copos Chávenas Tabuleiro de forno Tacho pequeno 8.2.
  • Página 106 8.3. GAVETA PARA TALHERES Nota: Coloque os talheres leves na prateleira. O peso máximo de carga é de 1,5 kg. 8.4. CESTO DE TALHERES INTERIOR Número Item Colheres de sopa Garfos Facas Colheres de chá 4 4 4 Colheres de Informação de testes de comparação de sobremesa acordo com a EN60436:...
  • Página 107 PARTE II: VERSÃO ESPECIAL 9. GUIA DE INÍCIO RÁPIDO Leia o conteúdo correspondente no manual de instruções para mais detalhes sobre o método de operação. Instale a máquina de lavar loiça (Consulte a secção “INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO” de “PARTE I: VERSÃO GENÉRICA”.) Interior Exterior...
  • Página 108 10. UTILIZAR A MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA 10.1. PAINEL DE CONTROLO 4 10 4 11 Botões de operação Nome da Descrição parte Potência Prima este botão para ligar ou desligar a máquina de lavar loiça. Prima o botão para selecionar se está carregado o cesto superior ou o cesto inferior;...
  • Página 109 Visor Indicadores Descrição Auto Lavagem com sensor automático, loiça muito, pouco ou normalmente suja, com ou sem alimentos secos. Intensivo Para loiça muito suja e tachos, panelas e pratos muito sujos, etc., com alimentos secos. Universal Para cargas normalmente sujas, tais como tachos, tabuleiros, copos e tachos pouco sujos.
  • Página 110 Abrilhantador Se o indicador " " estiver aceso, a máquina de lavar loiça tem pouco abrilhantador e precisa de o repor. Torneira de água Indicadores Se o indicador " " estiver aceso, a torneira de água está de aviso fechada. Se o indicador "...
  • Página 111 DUREZA DA ÁGUA Nível do A regeneração sistema de ocorre a cada Consumo de sal dH alemão fH francês Clarke amaciamento X sequência de (grama/ciclo) Mmol/l britânico de água programa (1) 0–5 0–9 0–6 0–0,94 regeneração 6–11 10–20 7–14 1,0–2,0 12–17 21–30 15–21...
  • Página 112 • Todos os utensílios são empilhados em segurança, não podendo cair. • Todos os utensílios são colocados de forma a que os braços aspersores possam rodar livremente durante a lavagem. • Carregue itens ocos, como chávenas, copos, panelas, etc., com a abertura voltada para baixo para que a água não fique retida no recipiente ou numa base profunda.
  • Página 113 Retire a tampa do reservatório do Coloque o abrilhantador no abrilhantador rodando-a no sentido dispensador, tendo cuidado para não inverso aos ponteiros do relógio. encher demasiado. Notas: Limpe quaisquer salpicos com um pano absorvente para evitar a formação excessiva de espuma durante a próxima lavagem.
  • Página 114 10.5. ENCHER O DISPENSADOR DE DETERGENTE AVISO Utilização adequada de detergente • Apenas utilize detergente especificamente concebido para ser utilizado em máquinas de lavar loiça. Guarde o detergente num local fresco e seco. • NÃO encha o dispensador com detergente até ter tudo pronto para iniciar a máquina de lavar loiça.
  • Página 115 Detergente para a pré- Tempo de Energia Água Programa Descrição do ciclo lavagem/ funcionamento Abrilhantador (kWh) lavagem (min) principal Pré-lavagem (45 °C) Lavagem (55–65 °C) 4/18 g Enxaguamento 85–150 0,850–1,550 8,5–18,7 Enxaguamento 1 ou 2 Auto (50–55 °C) pastilhas Secagem Pré-lavagem (50 °C) Lavagem (65 °C) 4/18 g...
  • Página 116 Lavar loiça numa máquina de lavar loiça doméstica, normalmente, consome menos energia e água na fase de utilização do que a lavagem de loiça à mão, quando a máquina de lavar loiça doméstica é utilizada de acordo com as instruções. 10.8.
  • Página 117 10.11. ABERTURA AUTOMÁTICA Após a lavagem, a porta abrir-se-á automaticamente para obter o efeito de secagem. A porta da máquina de lavar loiça não deve estar bloqueada quando configurada para abrir automaticamente. Pode perturbar a funcionalidade de bloqueio da porta. 10.12.
  • Página 118 12. CONTADOR DE UTILIZAÇÃO Com o cabo de alimentação ligado, mas a máquina de lavar loiça desligada, prima continuamente o botão de atraso "+" durante 5 segundos, o visor da máquina de lavar loiça apresentará a contagem de utilização. Exemplo: Para "632": Primeiro mostra "000"...
  • Página 119 13.2. FICHA DE INFORMAÇÕES DO PRODUTO (EN60436) Nome do fornecedor ou marca comercial: Qilive Endereço do fornecedor: Identificador do modelo: 600139343/ Q.6343 Parâmetros gerais do produto:...
  • Página 120 PRZEGLĄD TREŚCI: 1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA S. 120 2. SPECYFIKACJA TECHNICZNA S. 122 3. OPIS PRODUKTU S. 122 CZĘŚĆ I: WERSJA OGÓLNA S. 123 4. INSTRUKCJA MONTAŻU S. 123 5. KORZYSTANIE ZE ZMYWARKI S. 127 6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE S. 129 7.
  • Página 121 Przed czyszczeniem i konserwacją urządzenia należy je odłączyć od zasilania. Użyć miękkiej szmatki zwilżonej łagodnym środkiem na bazie mydła, a następnie użyć suchej szmatki i wytrzeć urządzenie. 10. Aby uniknąć zagrożenia w przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, musi zostać on wymieniony przez producenta, serwisanta lub osobę posiadającą podobne kwalifikacje.
  • Página 122 ast s esta d sta d enie ta e e nie p d a ene i ania d enie si a t in ta inte a ni ie Ma s alna li ie s d ia na n si Ma s alne d p s alne i nienie n si...
  • Página 123 CZĘŚĆ I: WERSJA OGÓLNA 4. INSTRUKCJA MONTAŻU OSTRZEŻENIE Zagrożenie porażeniem prądem! Przed montażem zmywarki należy odłączyć zasilanie elektryczne. Niezastosowanie się do tej instrukcji może spowodować śmierć lub porażenie prądem. Uwaga Montaż rur i sprzętu elektrycznego powinien być wykonany przez profesjonalistę. 4.1.
  • Página 124 OSTRZEŻENIE Wąż zamocowany do kranu może pęknąć, jeśli jest zamontowany na tym samym przewodzie wodnym co zmywarka. W przypadku gdy zlew jest wyposażony w taki przewód, zaleca się odłączenie węża i zatkanie otworu. Jak podłączyć wąż bezpieczeństwa doprowadzający wodę Wyciągnąć węże bezpieczeństwa doprowadzające wodę z sekcji znajdującej się w tylnej części zmywarki.
  • Página 125 4.4. USTAWIENIE URZĄDZENIA Ustawić urządzenie w żądanym miejscu. Tylna część urządzenia powinna opierać się o ścianę za nim, a boki powinny przylegać do sąsiednich szafek lub ścian. Zmywarka jest wyposażona w węże doprowadzające wodę i węże odpływowe, które można zamontować po prawej lub lewej stronie, aby ułatwić prawidłową instalację. Wypoziomowanie urządzenia Po ustawieniu urządzenia i przed poziomowaniem, wysokość...
  • Página 126 Wybór najlepszego miejsca na montaż zmywarki Pozycja montażowa zmywarki powinna znajdować się w pobliżu istniejącego węża dopływowego i odpływowego oraz przy gniazdku elektrycznym. Ilustracje wymiarów szafek i pozycji montażowej zmywarki: Mniej niż 5 mm między górną częścią zmywarki i szafki a zewnętrznymi drzwiczkami wyrównanymi z szafką.
  • Página 127 5. KOR YSTANIE E MYWARKI sta i ie i s l p e ni a ad pe ni s lad na dete ent e n t a e n t e li nie ne est sta ienie d pat na st nie 139 5.1.
  • Página 128 5.2. DOSTOSOWYWANIE GÓRNEGO KOSZA Wysokość górnego kosza można łatwo regulować, aby pomieścić wyższe naczynia w górnym lub dolnym koszu. Aby dostosować wysokość górnego kosza, należy wykonać następujące kroki: Dolna pozycja Wysunąć górny kosz. Wyjąć górny kosz. Górna pozycja Zamocować górny kosz na górnych Wsunąć...
  • Página 129 6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 6.1. KONSERWACJA CZĘŚCI ZEWNĘTRZNEJ ZMYWARKI Drzwi i uszczelka drzwi Regularnie czyścić uszczelki drzwi miękką, wilgotną szmatką, aby usunąć zabrudzenia z żywności. Podczas ładowania zmywarki resztki jedzenia i napojów mogą osiąść na bokach drzwi zmywarki. Te powierzchnie znajdują się poza sekcją myjącą, a woda z ramion natryskowych nie ma do nich dostępu.
  • Página 130 Większe resztki jedzenia można oczyścić, płucząc filtr pod bieżącą wodą. Aby przeprowadzić dokładniejsze czyszczenie, należy użyć miękkiej szczotki do czyszczenia. Ponownie złożyć filtry w odwrotnej kolejności, wymienić wkładkę filtra i obrócić go zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż do pozycji strzałki, oznaczającej zamknięcie. OSTRZEŻENIE •...
  • Página 131 Nie korzystać z rozpuszczalników ani produktów ściernych Aby wyczyścić zewnętrzne i gumowe części zmywarki, nie należy używać rozpuszczalników ani ściernych środków czyszczących. Należy używać wyłącznie ściereczki i ciepłej wody ze środkiem czyszczącym na bazie mydła. Aby usunąć plamy z powierzchni wnętrza, należy użyć ściereczki zwilżonej wodą i odrobiną...
  • Página 132 Korzystać wyłącznie ze specjalnego detergentu do zmywarek, aby uniknąć powstawania osadu. W przypadku powstania takiego osadu, należy otworzyć zmywarkę i pozwolić, aby mydło odparowało. Wlać 1 litr zimnej wody na dno Nieprawidłowy zmywarki. Zamknąć drzwiczki zmywarki, Piana w detergent. a następnie wybrać dowolny program. studzience Na początku zmywarka wypompuje wodę.
  • Página 133 Czarne lub szare Aluminiowe przybory Użyć łagodnego ściernego środka zabrudzenia na kuchenne miały kontakt czyszczącego, aby usunąć takie ślady. naczyniach z naczyniami Naczynia nie zostały Zobacz „PRZYGOTOWYWANIE I poprawnie umieszczone ZAŁADUNEK NACZYŃ” na str. 140. w zmywarce. Program nie był Wybrać...
  • Página 134 8. UMIESZCZANIE KOSZY ZGODNIE Z NORMĄ EN60436 Zapełnienie zmywarki naczyniami przyczyni się do oszczędności energii i wody. 8.1. GÓRNY KOSZ Numer Pozycja Filiżanki Spodki Szklanki Kubki Patelnia Mały garnek 8.2. DOLNY KOSZ Numer Pozycja Talerzyki deserowe Talerze obiadowe Talerze głębokie Półmisek Melaminowe talerze deserowe...
  • Página 135 8.3. P KA NA S TU CE Uwaga: e ie s t e nale ie i na p e Ma s alna a a a ad n n si 8.4. KOS YK NA S TU CE Numer Po ycja idel e 4 4 4 i dese a e d t...
  • Página 136 CZĘŚĆ II: WERSJA SPECJALNA 9. PODRĘCZNIK SZYBKIE WPROWADZENIE Należy zapoznać się z odpowiednią treścią w instrukcji obsługi, aby uzyskać szczegółowe informacje na temat funkcjonowania urządzenia. Zamontować zmywarkę. (Patrz sekcja „INSTRUKCJA MONTAŻU” z „CZĘŚĆ I: WERSJA OGÓLNA”.) Wewnątrz Na zewnątrz Usunąć większe resztki żywności z Załadować...
  • Página 137 10. KORZYSTANIE ZE ZMYWARKI 10.1. PANEL STEROWANIA 4 10 4 11 Przyciski sterujące Nazwa części Opis 1 Moc Nacisnąć przycisk, aby włączyć lub wyłączyć zmywarkę. nacisnąć przycisk, aby wybrać, czy załadowano górny czy dolny 2 Alt kosz. Spowoduje to zaświecenie się odpowiedniego wskaźnika. Po zakończeniu programu mycia drzwi otworzą...
  • Página 138 Wy wietlac Wska niki Opis anie t ia na alnie l a ie a ni t ntens na a d ie a alnie patelni na a ie a ni t ni e saln alnie a ta i a n i tale e s lan i i le ne patelnie est standa d...
  • Página 139 e li i s a ni a ie i na a t a e est nis i i nale pe ni s a ni i e li i s a ni a ie i na a t an est st e a ni t e li i s a ni a...
  • Página 140 TWARDOŚĆ WODY Regeneracja Poziom następuje co Zużycie soli Stopień Stopień Stopień zmiękczacza X sekwencji (gram/cykl) niemiecki francuski angielski Mmol/l wody programu (1) °dH °dH °Clarka 0–5 0–9 0–6 0–0,94 Brak regeneracji 0 6–11 10–20 7–14 1,0–2,0 12–17 21–30 15–21 2,1–3,0 18–22 31–40 22–28...
  • Página 141 Umieścić przedmioty w zmywarce w następujący sposób: • Naczynia, takie jak kubki, szklanki, garnki, patelnie itp. należy skierować w dół. • Zakrzywione naczynia lub naczynia z wgłębieniami powinny być umieszczane pod skosem, aby woda mogła po nich spływać. • Należy się upewnić, że wszystkie naczynia zostały bezpiecznie umieszczone i nie przewrócą...
  • Página 142 10.4. NAPE NIANIE IORNIKA NA YS C AC A OSTR E ENIE: ale st s ie nale nape nia d ni a na a a inn stan a i np d ie a i p nn dete ente e t sp d enie i ni a pe ni na...
  • Página 143 i ni a na s a ni a na a a na iedni s a li e li na nia nie s n p a id p a ia si na sta ia p t na d p i nia nie a ie nie s e e li na...
  • Página 144 10.6. TA ELA CYKLI PRANIA ni s a ta ela p edsta ia t e p s na leps e dla p es te i i ile dete ent a ane edsta ia ne in ia i as t ania p t ie stan ienta...
  • Página 145 10.7. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OSZCZĘDZANIA ENERGII Płukanie wstępne zastawy stołowej prowadzi do zwiększonego zużycia wody i energii i nie jest zalecane. Mycie naczyń w zmywarce domowej do naczyń zwykle zużywa mniej energii i wody w fazie użytkowania niż ręczne zmywanie naczyń, jeśli zmywarka jest używana zgodnie z instrukcją.
  • Página 146 10.11. AUTOMATYCZNE OTWIERANIE Po zakończeniu programu mycia drzwi otworzą się automatycznie, aby uzyskać lepszy efekt suszenia. W przypadku włączenia funkcji automatycznego otwierania drzwi należy sprawdzić, czy drzwi zmywarki nie zostały zastawione. Może to zakłócić działanie mechanizmu blokady drzwi. 10.12. POD KONIEC PROGRAMU Po zakończeniu programu: Wyłącz urządzenie za pomocą...
  • Página 147 12. LICZNIK UŻYTKOWANIA Gdy przewód zasilający jest podłączony, ale zmywarka nie jest włączona, nacisnąć i przytrzymać przycisk opóźnienia „+” przez 5 sekund, a na wyświetlaczu zmywarki pojawi się liczba użyć. Przykład: Dla „632”: Wyświetla się najpierw „000” przez dwie sekundy, następnie wyświetla „632”...
  • Página 148 Przez dziesięć lat po wprowadzeniu ostatniego modelu na rynek: Zawiasy i uszczelki drzwi, inne uszczelki, ramiona natryskowe, filtry odpływowe, wewnętrzne półki i plastikowe elementy, takie jak kosze i pokrywy. 13.2. KARTA CHARAKTERYSTYKI PRODUKTU (EN60436) Nazwa dostawcy lub znak handlowy: Qilive Adres dostawcy: Oznaczenie modelu: 600139343/ Q.6343 Ogólne dane techniczne produktu: Parametr Wartość...
  • Página 149 A TARTALOM ÁTTEKINTÉSE: 1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 149. o. 2. MŰSZAKI ADATOK 151. o. 3. TERMÉKLEÍRÁS 151. o. I. RÉSZ: ÁLTALÁNOS VÁLTOZAT 152. o. . o. 4. ÜZEMBEHELYEZÉSI ÚTMUTATÓ 152. o. 5. A MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATA 156. o. 6. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS 158. o. 7. HIBAELHÁRÍTÁS 160. o. 8. A KOSARAK MEGTÖLTÉSE AZ EN 60436 SZABVÁNY SZERINT 163. o. II. RÉSZ: SPECIÁLIS VÁLTOZAT 165. o. 9. RÖVID ÚTMUTATÓ 165. o. 10. A MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATA 166. o. 11. HIBAKÓDOK 175. o.
  • Página 150 Tisztítás és karbantartás előtt húzza ki a készülék csatlakozódugaszát a hálózati aljzatból. Használjon kevés tisztítószerrel megnedvesített puha kendőt, majd száraz ruhával törölje át újra. 10. Ha a tápkábel sérült, a balesetek elkerülése érdekében a gyártónak, az értékesítés utáni szervizszolgáltató cég képviselőjének, vagy hasonlóan képzett szakembernek kell kicserélnie.
  • Página 151 te t at at lisan e en edett e eneti v n lisan s es e eneti v n eteivel s e p t s vel ap s lat s s lete a e e et en tal l at ed n e p e val d s val...
  • Página 152 I. RÉSZ: ÁLTALÁNOS VÁLTOZAT 4. ÜZEMBEHELYEZÉSI ÚTMUTATÓ FIGYELMEZTETÉS Áramütésveszély! A mosogatógép beszerelése előtt kapcsolja le az áramellátást. Ennek elmulasztása halált vagy áramütést okozhat. Figyelem A csövek és az elektromos berendezések telepítését szakembernek kell végeznie. 4.1. HÁLÓZATI CSATLAKOZTATÁS FIGYELMEZTETÉS A személyi biztonság érdekében: •...
  • Página 153 FIGYELMEZTETÉS A csaphoz csatlakoztatott tömlő kidurranhat, ha ugyanarra a vízcsőre van felszerelve, mint a mosogatógép. Ha a mosogatójában van ilyen, ajánlott a tömlőt leválasztani, és a lyukat bedugaszolni. A biztonsági vízbevezető tömlő csatlakoztatása Húzza ki a biztonsági vízbevezető tömlőket a mosogatógép hátsó részén található tárolórészből.
  • Página 154 Hosszabbítótömlő Ha meg kell hosszabbítani a lefolyótömlőt, hasonló lefolyótömlőt használjon. Ez nem lehet hosszabb 4 méternél, ellenkező esetben csökkenhet a mosogatógép tisztítóhatása. Szifoncsatlakozás A kifolyó csatlakozása a mosogatógép aljától (maximum) 1000 mm-es magasságban lehet. 4.4. A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE Helyezze a kívánt helyre a készüléket. A készülék hátlapjának a mögötte található falnak, az oldalainak pedig a szomszédos szekrényeknek vagy falaknak falnak kell támaszkodnia.
  • Página 155 A legjobb hely kiválasztása a mosogatógépnek A mosogatógép beépítési helyének a meglévő vízbevezető- és lefolyócső, valamint a hálózati csatlakozó közelében kell lennie. A szekrények méretei és a mosogatógép beépítési helyzetének illusztrációi: Kevesebb, mint 5 mm a mosogatógép és a szekrény felső része, illetve a szekrényhez igazított külső ajtó között. 90 °...
  • Página 156 . A MOSOGAT G P HAS N LATA p as n lata el tt ll tsa e a v l ltse e a s t a v l ltse sa at ltse el a at s e ada Bent a e ell ll tani a v l t t l sd s a as a ldal n...
  • Página 157 5.2. A FELSŐ KOSÁR BEÁLLÍTÁSA A felső kosár magassága egyszerűen állítható annak érdekében, hogy a magasabb edények beférjenek a felső vagy az alsó kosárba. A felső kosár magasságának beállításához kövesse ezeket a lépéseket: Alsó helyzet Húzza ki a felső kosarat. Vegye ki a felső kosarat. Felső...
  • Página 158 6. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS 6.1. KÜLSŐ TISZTÍTÁS Az ajtó és az ajtótömítés Rendszeresen tisztítsa meg az ajtótömítéseket puha nedves ruhával, hogy eltávolítsa az ételmaradványokat. A mosogatógépbe való berakodáskor az étel- és italmaradványok a mosogatógép ajtajának oldalára csöpöghetnek. Ezek a felületek a mosogatógép belső terén kívül találhatók, így a mosogatókarokból származó...
  • Página 159 A nagyobb ételmaradványok letisztításához a szűrőt folyóvíz alatt öblítse le. Az alaposabb tisztításhoz használjon puha tisztítókefét. Szerelje össze a szűrőket, ehhez kövesse a szétszerelés lépéseit fordított sorrendben, helyezze vissza a szűrőbetétet, és forgassa balról jobbra a zárást jelző nyílhoz. FIGYELMEZTETÉS •...
  • Página 160 A foltok vagy elszíneződések belső felületről történő eltávolításához használjon vízzel és kevés ecettel megnedvesített kendőt, vagy kifejezetten mosogatógépekhez készült tisztítószert. Ha hosszú időn át nincs használatban Amikor nyaralni megy, javasoljuk, hogy indítson el egy mosogatási ciklust üres mosogatógéppel, majd a program befejezése után húzza ki a csatlakozódugaszt a fali aljzatból, zárja el a vízellátást, és hagyja kissé...
  • Página 161 A habosodás elkerülése érdekében használjon kizárólag mosogatógépbe való mosogatószert. Ha ez történik, nyissa ki a mosogatógépet, és várja meg, amíg a hab elpárolog. Töltsön egy liter vizet A mosogatószer nem a mosogatógép alsó részébe. Zárja be megfelelő. a mosogatógép ajtaját, és válassza ki Hab a bármelyik programot.
  • Página 162 Fekete vagy Alumínium eszközök A nyomok eltüntetéséhez használjon szürke foltok az dörzsölődtek az kevés súrolószert tartalmazó tisztítószert. edényeken edényekhez Nem megfelelően Lásd „AZ EDÉNYEK ELŐKÉSZÍTÉSE ÉS helyezte be az BEHELYEZÉSE”, 169 oldal. edényeket. A program nem volt Válasszon intenzívebb programot. elég erős.
  • Página 163 8. A KOSARAK MEGTÖLTÉSE AZ EN 60436 SZABVÁNY SZERINT Ha teljesen megtölti a mosogatógépet, azzal vizet és energiát takarít meg. 8.1. FELSŐ KOSÁR Szám Tétel Csészék Csészealjak Poharak Bögrék Sütőedény Kis lábas 8.2. ALSÓ KOSÁR Szám Tétel Desszertes tányérok Lapostányérok Mélytányérok Ovális tányér Melamin desszertes tányérok Melamin tálak 12 7 Üvegtál Desszertes tálkák...
  • Página 164 .3. E ES K TART Megjegy el e e a ev es et a p l a lis te el si .4. E ES K KOS R Tétel anala Teáskanalak 4 4 4 Desszertes kanalak s e inti ss e as nl t at s anala vi s es in...
  • Página 165 II. RÉSZ: SPECIÁLIS VÁLTOZAT 9. RÖVID ÚTMUTATÓ A kezeléshez kapcsolódó részletes leírást olvassa el a használati útmutató megfelelő fejezeteiben. A mosogatógép üzembe helyezése (Lásd a következő szakaszt: „ÜZEMBEHELYEZÉSI ÚTMUTATÓ” itt: „I. RÉSZ: ÁLTALÁNOS VÁLTOZAT”.) Bent Kint Távolítsa el az edényekről a nagyobb Helyezze az edényeket a kosarakba. ételmaradványokat.
  • Página 166 10. A MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATA 10.1. KEZELŐPANEL 4 10 4 11 Kezelőgombok Kezelőszerv Leírás megnevezése Nyomja meg a gombot a mosogatógép be- vagy Bekapcsológomb kikapcsolásához. nyomja meg a gombot annak kiválasztásához, hogy a felső Kosárválasztó vagy az alsó kosár van megtöltve, és kigyullad a megfelelő jelzőfény.
  • Página 167 Kijel Le r s at s a t el ssel en e sen s enn e ett ed n e tel a ad al va an l nten v le e se en s enn e ett ed n e vala int a san s enn e ett l se pen...
  • Página 168 l t s e n vil t a t el i p en ev s a l t s e s t nt lt s e van s el e tet n vil t a t el i sap el van n vil t a t el i p en...
  • Página 169 VÍZKEMÉNYSÉG Regenerálás Vízlágyítás Sófelhasználás Német Francia Angol történik minden X. szintje (gramm/ciklus) keménységi keménységi keménységi Mmol/l program során (1) fok °nK fok °fH fok Clark° Nincs 0 - 5 0 - 9 0 - 6 0 - 0,94 regenerálás 6 - 11 10 - 20 7 - 14 1,0 - 2,0 12 - 17...
  • Página 170 A következő módon helyezze be a tárgyakat a mosogatógépbe: • Az olyan edények, mint a csészék, poharak, lábasok, serpenyők stb. nyílása lefelé nézzen. • Az ívelt vagy mélyedésekkel rendelkező tárgyakat ferdén kell behelyezni, hogy le tudjon folyni a felületekről a víz. •...
  • Página 171 10.4. A L T S ERTART LY FELT LT SE FIGYELME TET S: sa l t s e t as n l n a ne t ltse el a l t s e ada s an a al pl tis t t s e el at s e el s t at a a l al a el...
  • Página 172 e le a l t s e ta t l d tsa a lit s e s int el s el l Min l a asa ann l t l t s e t as n l a a a ed n e ne adna e elel en va lt sa...
  • Página 173 10.6. MOS SI PROGRAMOK T tat a el p a le al al asa ed n e en tal l at tel a adv n enn is e alap n enn i at s e e van s at a p al ap s lat an is s s in i t ta tal a...
  • Página 174 10.8. EGY PROGRAM ELINDÍTÁSA Húzza ki az alsó és a felső kosarat, helyezze be az edényeket, és tolja vissza a kosarakat. Először az alsó, majd a felső kosár megtöltése javasolt. Töltse be a mosogatószert. Csatlakoztassa a csatlakozódugaszt a hálózati aljzatba. Az áramellátással kapcsolatban lásd „TERMÉKINFORMÁCIÓS ADATLAP (EN60436)” a(z) 177 oldalon.
  • Página 175 10.12. A PROGRAM BEFEJEZÉSEKOR Ha a program lejárt: Kapcsolja ki a készüléket a Bekapcsoló gombbal. Zárja el a vízcsapot. Nyissa ki a mosogatógép ajtaját. Óvatosan nyissa ki az ajtót. Az ajtó nyitásakor forró gőz távozhat a készülékből! Várjon néhány percet a mosogatógépből való kipakolás előtt, mert a forró edények és eszközök könnyebben eltörhetnek.
  • Página 176 Például: „632” esetében: Először két másodpercig a „000” jelzés látható, majd két másodpercig „632” látható, végül kikapcsol. „9080” esetében: Először két másodpercig a „009” jelzés látható, majd két másodpercig „080” látható, végül kikapcsol. „632” „9080” esetében esetében 5 másodperc 13. MŰSZAKI INFORMÁCIÓK Magasság (H) 845 mm Szélesség (W)
  • Página 177 13.2. TERMÉKINFORMÁCIÓS ADATLAP (EN60436) Szállító neve vagy márkaneve: Qilive A szállító címe: Modellazonosító: 600139343/ Q.6343 Általános termékparaméterek: Paraméter Érték Paraméter Érték Magasság Névleges kapacitás ( a ) (ps) Méretek (cm) Szélesség Mélység Energiahatékonysági osztály EEI-osztály ( a ) 43,9 ( a ) Tisztítóhatékonyság ( a ) Szárítóhatékonyság ( a )
  • Página 178 CUPRINS: 1. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ P. 178 2. SPECIFICAȚII TEHNICE P. 180 3. DESCRIEREA PRODUSULUI P. 180 PARTEA I: VERSIUNEA GENERICĂ P. 181 4. INSTRUCȚIUNI DE INSTALARE P. 181 5. MODUL DE UTILIZARE A MAȘINII DE SPĂLAT VASE P. 185 6.
  • Página 179 10. Dacă este deteriorat cablul de alimentare, acesta trebuie să fie înlocuit de către producător, de agentul de service sau de persoane cu calificare similară, pentru a se evita pericolele posibile. 1.1. INSTRUCȚIUNI PRIVIND ÎMPĂMÂNTAREA Acest dispozitiv trebuie conectat la o priză cu împământare. În cazul unei defecţiuni sau avarii, împământarea va reduce riscul unei electrocutări prin asigurarea unei căi minime de rezistență...
  • Página 180 esi nea a i ă pe isă a apei de ali enta e este de M a esi nea ini ă pe isă a apei de ali enta e este de detalii desp e di ensi ni și desp e d l de instala e a apa at l i ns lta i apit l l...
  • Página 181 PARTEA I: VERSIUNEA GENERICĂ 4. INSTRUCȚIUNI DE INSTALARE AVERTIZARE Pericol de electrocutare! Deconectați alimentarea electrică înainte de a instala mașina de spălat vase. În caz contrar, acest lucru poate duce la deces sau electrocutare. Atenție Instalarea conductelor și a echipamentelor electrice trebuie efectuată de către profesioniști. 4.1.
  • Página 182 AVERTIZARE Un furtun care se atașează la un robinet se poate rupe dacă este instalat pe aceeași conductă de apă ca și mașina de spălat vase. Dacă chiuveta are o singură conductă, se recomandă deconectarea furtunului și racordarea aparatului la orificiul respectiv. Cum se racordează...
  • Página 183 Furtun de prelungire Dacă aveți nevoie de o extensie a furtunului de scurgere, asigurați-vă că utilizați un furtun similar de scurgere. Nu trebuie să depășească 4 metri, în caz contrar efectul de curățare al mașinii de spălat vase ar putea fi redus. Racordarea sifonului Racordul pentru deșeuri trebuie să...
  • Página 184 Găsirea celei mai bune locații pentru poziționarea mașinii de spălat vase Mașina de spălat vase trebuie instalată în apropierea furtunului de alimentare cu apă și de scurgere existent și în apropierea prizei electrice. Ilustrații cu dimensiunile dulapului și cu poziția de instalare a mașinii de spălat vase: Mai puțin de 5 mm între partea superioară...
  • Página 185 5. MODUL DE UTILI ARE A MA INII DE SP LAT ASE nainte de a l si așina de spălat vase eta i ded i at l de apă nt d e i sa ea n ded i at ple i ș...
  • Página 186 5.2. REGLAREA COȘULUI SUPERIOR Înălțimea coșului superior poate fi reglată cu ușurință pentru a introduce vase mai înalte, fie în coșul superior, fie în cel inferior. Pentru a regla înălțimea grătarului superior, urmați acești pași: Poziție inferioară Scoateți coșul superior. Scoateți coșul inferior.
  • Página 187 6. ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE 6.1. CURĂȚAREA MAȘINII DE SPĂLAT VASE LA EXTERIOR Ușa și garnitura ușii Curățați garniturile ușii în mod regulat cu o cârpă moale și umedă pentru a îndepărta depunerile de alimente. Când mașina de spălat vase este încărcată, reziduurile de alimente și băuturi se pot scurge pe părțile laterale ale ușii acesteia.
  • Página 188 Resturile alimentare mai mari pot fi curățate prin clătirea filtrului sub jet de apă. Pentru o mai bună curățare, folosiți o perie moale. Reasamblați filtrele în ordinea inversă dezasamblării, introduceți filtrul în compartiment și rotiți-l spre dreapta indicată de săgeata de închidere. AVERTIZARE •...
  • Página 189 Pentru a îndepărta petele sau urmele de pe suprafețele interioare, utilizați o cârpă înmuiată în apă și puțin oțet sau un produs de curățare special pentru mașinile de spălat vase. Când nu o folosiți pentru o perioadă mai lungă de timp Când plecați în vacanță...
  • Página 190 Utilizați numai detergentul special pentru mașina de spălat vase pentru a evita formarea clăbucilor. Dacă se întâmplă acest lucru, deschideți mașina de spălat vase și lăsați clăbucii că se evapore. Adăugați 1 litru de apă rece în partea de jos a mașinii de Detergent nepotrivit.
  • Página 191 Pe vase și pahare Zona cu apă dură poate Verificați setările dedurizatorului de apă sau apar pete albe cauza depuneri de calcar. gradul de umplere a recipientului de sare. Urme negre sau Ustensilele din aluminiu Utilizați un agent de curățare ușor abraziv gri pe vase s-au frecat de vase pentru a elimina aceste urme.
  • Página 192 8. ÎNCĂRCAREA COȘURILOR CONFORM EN60436 Încărcarea mașinii de spălat vase la capacitate maximă va contribui la economisirea energiei și a apei. 8.1. COȘUL SUPERIOR Număr Articol Cești Farfurioare Pahare Căni Vas pentru cuptor Oale mici 8.2. COȘUL INFERIOR Număr Articol Farfurii pentru desert Farfurii pentru cină...
  • Página 193 .3. SUPORT PENTRU TAC MURI Not : ă ă să așe a i ta ile ș a e n s p t e tatea a i ă de n ă a e este de .4. CO UL PENTRU TAC MURI Î...
  • Página 194 PARTEA II: VERSIUNE SPECIALĂ 9. GHID DE PORNIRE RAPIDĂ Vă rugăm să citiți conținutul corespunzător din manualul de instrucțiuni pentru metoda detaliată de utilizare. Instalarea mașinii de spălat. (Consultați secțiunea „INSTRUCȚIUNI DE INSTALARE” din „PARTEA I: VERSIUNEA GENERICĂ”.) Interior Exterior Îndepărtați resturile mai mari de Încărcați coșurile.
  • Página 195 10. MODUL DE UTILIZARE A MAȘINII DE SPĂLAT VASE 10.1. PANOU DE CONTROL 4 10 4 11 Butoane de acționare Denumirea Descriere piesei Apăsați pe acest buton pentru a porni sau opri mașina de spălat Putere vase. apăsați pe buton pentru a selecta fie coșul superior, fie pe cel inferior încărcat, iar indicatorul corespunzător se va aprinde.
  • Página 196 Ecran Indicatori Descriere Auto păla e dete ta e a t ată vase ad ed s n și dă ie ă ă ali ente s ate Intesiv veselă a te da ă și vase ti ăi a ii et ad n al de dă...
  • Página 197 ent de lăti e a ă indi at este ap ins nsea nă ă așina de spălat vase n n ine antitate s i ientă de a ent de lăti e și t e ie să e ple i e ipient l inet de apă...
  • Página 198 DURITATEA APEI Regenerarea are Nivelul loc la fiecare Consum de sare dedurizatorului Germană Franceză Engleză secvență de (gram/ciclu) Mmol/l de apă °dH °fH °Clarke program X (1) Fără 0 - 5 0 - 9 0 - 6 0 - 0,94 regenerare 6 - 11 10 - 20...
  • Página 199 • Elementele curbate sau cele cu adâncituri trebuie încărcate în așa fel încât să se poată scurge apa. • Toate ustensilele sunt stivuite în siguranță și nu se pot răsturna. • Toate ustensilele sunt așezate astfel încât brațele de pulverizare să se pot roti liber în timpul spălării.
  • Página 200 ate i apa l e e v l i de na i a ent l de lăti e n d a ent de lăti e tind l n sens av nd i ă să n ple i e esiv nt a a el de eas ni Observa ii: te e i li...
  • Página 201 ate i apa l e ipient l i pent a ent de lăti e ti i t n l indi at l i a ent l i de lăti e sp e n n ă ă l este at t este a e antitatea de a ent de lăti e l sită...
  • Página 202 Func ia detergentului n edientele i i e a e p n dete ent l s nt ne esa e pent a ndepă ta i și eli ina t ată dă ia din așina de spălat vase Ma itatea dete en il e iali de alitate s nt p t ivi i pent a est s 10.6.
  • Página 203 10.7. SFATURI PRIVIND ECONOMISIREA CONSUMULUI DE ENERGIE Pre-clătirea veselei duce la creșterea consumului de apă și energie și nu este recomandată. Spălarea veselei într-o mașină de spălat vase de uz casnic consumă de obicei mai puțină energie și apă în faza de utilizare decât în cea de spălare manuală a vaselor atunci când mașina de spălat vase de uz casnic este utilizată...
  • Página 204 10.11. DESCHIDERE AUTOMATĂ După spălare, ușa se va deschide automat pentru a se obține un efect de uscare mai bun. Ușa mașinii de spălat vase nu trebuie blocată când este setată să se deschidă automat. Acest lucru poate perturba funcția de blocare a ușii. 10.12.
  • Página 205 12. CONTORIZAREA UTILIZĂRILOR Când cablul de alimentare este conectat, dar mașina de spălat vase nu este pornită, apăsați și mențineți apăsat butonul Întârziere „+” timp de 5 secunde, afișajul mașinii de spălat vase va afișa numărul de utilizări. Exemplu: Pentru „632”: Întâi afișează „000” timp de două secunde, apoi afișează „632” timp de două...
  • Página 206 și garnituri de ușă, alte garnituri, brațe de pulverizare, filtre de scurgere, grătare interioare și periferice din plastic, cum ar fi coșuri și capace. 13.2. FIȘA CU INFORMAȚII DESPRE PRODUS (EN60436) Numele furnizorului sau marca înregistrată: Qilive Adresa furnizorului: Identificator model: 600139343/ Q.6343...