Página 4
Uhrzeit und Wochentag einstellen Wert rücksetzen/Zurück springen Display Übersicht Aktuelle Uhrzeit Symbole Die Raumtemperatur wird vom eingegebe- nen Programm geregelt. - Absenkzeit - Heizzeit Ständige Regelung der Raumtemperatur entsprechend der Absenktemperatur. Ständige Regelung der Raumtemperatur entsprechend der Tagtemperatur. VRT 320/VRT 330...
Página 5
(1 = Mo, 2 = Di, 3 = Mi, 4 = Do, 5 = Fr, 6 = Sa, 7 = So) VRT 330 Markierung des aktuellen Wochentags Beschreibung des Gerätes VRT 320 Der VRT 320 ist ein Raumtemperaturregler mit Tages-Heizprogramm. Er verfügt über ein einstell- bares Programm. Werkseinstellung:...
Página 6
Uhrzeit und Wochentag einstellen ... .92 VRT 320 Programm einstellen ....94 VRT 330 Grundprogramm auswählen ..96 VRT 330 Programm P3 und Pi einstellen .
Página 7
Zweipunkt- oder Stetig-Regelung (Seite 103) Zweipunkt-Regelung (Werkseinstellung) ist erforderlich, wenn die Leistung des Heiz- gerätes deutlich über dem errechneten Wärmebedarf liegt (z. B. um eine größere Warmwasserleistung zu erzielen). Stetig-Regelung empfiehlt sich, wenn die Heizleistung dem errechneten Wärme- bedarf entspricht. VRT 320/VRT 330...
Der Schaltausgang des Telefonfernschalters wird an der Klemme TEL des Reglers angeschlossen (siehe Abbildung Seite 104). Bitte beachten Sie die Installationsanleitung des Telefonfernschalters. Technische Daten Gerätebezeichnung VRT 320/VRT 330 Betriebsspannung max. 30 V Stromaufnahme < 10 mA Gangreserve Uhr 0,5 h Tagtemperaturbereich 5 ...
Página 9
The room temperature is controlled by the pre-set program. - “Reduce“ setting - Heating setting The room temperature is permanently con- trolled according to the reduced (night) temperature. The room temperature is permanently con- trolled according to the day temperature. VRT 320/VRT 330...
Página 10
4 = thur., 5 = fri., 6 = sat., 7 = sun.) VRT 330 Marking of the actual weekday Device description VRT 320 is a programmable roomthermostat. The thermostat already carries out a sensible hea- ting programme: Pre-set values Heating period: 6:00-22:00 VRT 330 is a 7 day programmable roomthermostat.
Página 11
Set the date and time ..... .92 VRT 320 Set program ..... .94 VRT 330 Choose a program .
Página 12
(e.g. in order to achieve a greater hotwater capacity). Constant regulation is recommended if the heat rating corresponds to the calcu- lated heating requirement. VRT 320/VRT 330...
Página 13
The remote-control switch is connected on termi- nal TEL (see page 104). Please note the installations instructions of the remote-control switch. Technical specification Device type VRT 320/VRT 330 Operating voltage max. 30 V Power consumption 10 mA Power reserve 0,5 h Day temperature range 5 ...
Página 14
La température ambiante est régulée par le programme sélectionné. - Période d’abaissement - Période de chauffe Régulation permanente de la température ambiante en fonction de la température d’a- baissement. Régulation permanente de la température ambiante en fonction de la température jour VRT 320/VRT 330...
Página 15
(1 = lu, 2 = ma, 3 = me, 4 = je, 5 = ve, 6 = sa, 7 = di) VRT 330 Marquage du jour en cours de la semaine Description de l’appareil Le VRT 320 est un thermostat d’ambiance avec pro- grammation journalière du chauffage. Le thermostat dispose d’un programme modifiable Réglés d’usine: période de chauffe: 6:00-22:00 heures.
Página 16
Réglage jour et heure ..... .92 VRT 320 Réglage programme ....94 VRT 330 Choix du programme de base .
Página 17
(pour obtenir par exemple une puissance d’eau chaude plus importante). La régulation progressive est recomman- dée si la puissance de chauffage corres- pond à la consummat. de chaleur calculée. VRT 320/VRT 330...
Le commutateur est raccordé sur les bornes TEL de la régulation (voir schéma page 104) Merci de suivre la notice d’installation du commutateur téléphonique. Données techniques Type d’appareil VRT 320/VRT 330 Tension de fonctionnement max. 30 V Puissance absorbée < 10 mA Réserve de marche...
Página 19
La temperatura ambiente es regulada por el programa vigente - período de descenso / nocturna - período de calefacción Regulación constante de la temperatura ambiente, de acuerdo con el descenso de temperatura. Regulación constante de la temperatura ambiente, según la temperatura diurna. VRT 320/VRT 330...
Página 20
VRT 330 Señalización del día de la semana actual Descripción del aparato El VRT 320 es un termostato de ambiente, con pro- gramación diaria de calefacción. De fábrica: Períodos de calefacción De 6:00-22:00 horas El VRT 330 es un cronotermostato de ambiente, con programación semanal digital de calefacción.
Página 21
Ajustar la hora y el día de la semana ..92 VRT 320 Ajustar programa ....94 VRT 330 Seleccionar el programa básico .
(p. ij. para lagrar una mayor producción de agua caliente). La regulación continua se recomienda para cuando la potencia de calefacción corresponde a las necesida- des de calor calculadas. VRT 320/VRT 330...
TEL del regulador (ver Figura, Página 104). Observe por favor, las instrucciones para la instala- ción del teleinterruptor telefónico. Características técnicas Denominación del aparato VRT 320/VRT 330 Tensión de servicio max. 30 V Alimentación < 10 mA Reserva de marcha...
Página 24
Visualizzazione sul display ora attuale simboli la temperatura ambiente viene regolata da un programma orario prestabilito - periodo di attenuazione - periodo di riscaldamento regolazione continua della temperatura ambiente attenuata regolazione continua della temperatura ambiente diurna VRT 320/VRT 330...
Página 25
VRT 330 giorni della settimana VRT 330 indicazione dell'attuale giorno della settimana Descrizione del prodotto Il VRT 320 è un termostato ambiente con program- ma giornaliero di riscaldamento. Il termostato Ë disponibile con un programma Periodi di riscaldamento: 6:00-22:00 Il VRT 330 è...
Página 26
Impostazione della temperatura attenuata . . .90 Impostazione ora e giorno della settimana . . .92 VRT 320 impostazione del programma ..94 VRT 330 scelta del programma di base ..96 VRT 330 impostazione dei programmi P3 e Pi 98 Inserire il comando telefonico a distanza .
Página 27
(ad es. per ottenere un maggiori prestazioni nell’ero- gazione di acqua calda). Una regolazione contratto è consigliabile quando le prestazioni dell’apparecchio devono corrispondere al calcolato fabbiso- gni termico. VRT 320/VRT 330...
Página 28
Grado di protezione IP 30 Classe di protezione Temperatura di funzionamento + 5 ... + 50 °C Temp. di stoccaggio ammessa - 20 ... + 65 °C Dimensioni 111 x 81 x 33 mm Ingresso TEL 1…3 mA VRT 320/VRT 330...
Página 29
Waarde verlagen Dagtemperatuur instellen/kiezen Verlagingstemperatuur instellen/kiezen Verwarmingsperioden programmeren Tijd en dag instellen Terugstappen/waarde corrigeren Displayoverzicht Actuele tijd Symbolen Automatisch volgens geprogrammeerde perioden - Verlagingsperiode - Verwarmingsperiode Constante regeling volgens de ingestelde verlagingstemperatuur. Constante regeling volgens de ingestelde- dagtemperatuur. VRT 320/VRT 330...
Página 30
VRT 330 Markering van de actuele dag van de week Productomschrijving De VRT 320 is een aan/uit regelaar met een per dag programmeerbare schakelklok voor de besturing van een CV-toestel. De regelaar beschikt over een aan te passen programma. Fabrieksinstelling...
Página 31
Tijd en dag van de week instellen ... .92 VRT 320 Programma instellen ....94 VRT 330 Basisprogramma’s kiezen ...96 VRT 330 Programma’s P3 en Pi instellen .
(b.v. om een grotere warmwatercapaciteit te bereiken). Continueregeling (A) valt aan te bevelen als de verwarmingscapaciteit overeenkomt met de berekende warmtebehoefte. VRT 320/VRT 330...
De telefoon afstandbediening wordt aangesloten aan de klemmen TEL van de regelaar (zie afbeelding pagina 104). Volg de aanwijzingen op uit de installa- tiehandleiding van de telefoonafstandsbediening. Technische gegevens Productbenaming VRT 320/VRT 330 Bedrijfsspanning regelaar max. 30 V Opgenomen vermogen < 10 mA Gangreserve...
Página 34
Indstilling/valg af nattemperatur Programmering af opvarmningsperioder Indstilling af klokkeslæt/ugedag Skridt tilbage/annullér værdi Display oversigt Aktuelt klokkeslæt Symboler Rumtemperaturen styres af et program. - Nattemperatur/natsænkning. - Dagtemperatur. Rumtemperaturen styres af den indstillede nattemperatur. Rumtemperaturen styres af den indstillede dagtemperatur. VRT 320/VRT 330...
Página 35
(1 = ma, 2 = ti, 3 = ons, 4 = to, 5 = fre, 6 = lø, 7 = sø) VRT 330 Markering af aktuel ugedag Beskrivelse af rumtermostaten VRT 320 rumtermostat med dagprogram har et regulerbart program Pi. Fabriksindstilling:...
Página 36
Indstilling af klokkeslæt og ugedag ..92 VRT 320 Indstilling af program ....94 VRT 330 Valg af program ....96 VRT 330 Indstilling af program P3 og Pi .
Página 37
Før der udføres arbejde på anlægget, skal strøm- men slås fra og sikres mod genindkobling. Vaillant påtager sig ikke ansvaret for skader, der opstår ved at nærværende vejledning ikke følges; dette gælder især forkert el-installation eller be- skadigelse af mekanikken.
Tilslutning af telefonstyring (TEL) Telefonstyringen tilsluttes på klemmerne TEL på styringen (se fig. på side 104). Installationen fore- tages som beskrevet i den tilhørende vejledning. Tekniske data Apparattype VRT 320/VRT 330 Driftsspænding maks. 30 V Strømforbrug < 10 mA Gangreserve 0,5 h Dagtemperatur-område...
Página 39
Krok do tyłu / powrót do poprzedniej wartości Wskaźniki na wyświetlaczu Aktualny czas zegara Symbole: Temperatura pomieszczenia regulowana jest przez ustawiony program - Temp. pomieszczenia obniżona - Temp. pomieszczenia dzienna Obniżona temperatura pomieszczenia na stałe Dzienna temperatura pomieszczenia na stałe VRT 320/VRT 330...
Página 40
VRT 330 Dni tygodnia (1=poniedziałek, 2=wtorek, 3=środa, 4=czwartek, 5=piątek, 6=sobota, 7=niedziela) VRT 330 Wskazanie aktualnego dnia tygodnia Opis regulatora VRT 320 jest pokojowym regulatorem temperatury z dobowym programem ogrzewania. Regulator posiada jeden ustawiałny program dla centralnego ogrzewania. Okresy: Czas grzania...
Página 41
Ustawienie godziny i dnia tygodnia ..92 VRT 320 Ustawienie programu ....94 VRT 330 Wybór programu podstawowego ..96 VRT 330 Ustawienie programów P3 i Pi .
Página 42
Montaż regulatora Regulator może być otwierany i instalowny (zgod- nie z rysunkami na stronach 102 do 104), tylko przez firmowego lub autoryzowanego serwisanta firmy Vaillant. Należy przestrzegać zasady bezpiec- zeństwa. Niebezpieczeństwo dla życia przez porażenie pradem. Przed przystąpieniem do pracy odłączyć prąd elektryczny od urządzenia i zabezpieczyć...
Página 43
Zdalny przełącznik telefoniczny jest podłączony do zacisku TEL regulatora (patrz rysunek na stronie 104). Należy przestrzegać zasady podane w instrukcji instalacyjnej zdalnego przełącznika telefonicznego. Techniczne dane VRT 320/VRT 330 Napięcie zasilania Maks 30V Pobór prądu < 10 mA Rezerwa zasilania...
Página 44
Pontos idő és hét napjának beállítása Visszalépés / érték törlése Kijelző Aktuális időpont Szimbólumok A szobahőmérsékletet a megadott program szabályozza. - Csökkentett hőmérséklet ideje - Fűtés ideje Szobahőmérséklet folyamatos szabályozása a csökkentett hőmérsékletnek megfelelően Szobahőmérséklet folyamatos szabályozása a nappali hőmérsékletnek megfelelően VRT 320/VRT 330...
Página 45
(1 = hétfő, 2 = kedd, 3 = szerda, 4 = csütörtök, 5 = péntek, 6 = szombat, 7 = vasárnap) VRT 330 Aktuális nap megjelölése Készülékleírás A VRT 320 heti fűtési programot tartalmazó szabályozó. A szabályozó két egy egyénileg beállít- ható programmal rendelkezik. Gyári beállítás: Fűtésidők...
Página 46
A pontos idő és hét napjának beállítása ..92 VRT 320 Program beállítása ....94 VRT 330 Program kiválasztása ....96 VRT 330 P3 és Pi program beállítása .
Página 47
(103. oldal) A kétpontos szabályozás (gyári beállítás) akkor hasznos, ha a fűtőberendezés telje- sítménye lényegesen a számított hőigény felett van (pl. a nagyobb melegvíz-menny- iség érdekében). A folyamatos szabályozás akkor ajánlott, ha a fűtőteljesítmény megfelel a számított hőigénynek. VRT 320/VRT 330...
Telefontávkapcsoló bekötése (TEL) A telefontávkapcsolót a szabályozó TEL kapcsaira kell kötni (l. 104. oldalt). Kérjük, a telefontávkap- csoló szerelési útmutatóját is vegye figyelembe. Műszaki adatok Készülék típusa VRT 320/VRT 330 Üzemi feszültség max. 30 V Áramfelvétel < 10 mA Menettartalék (óra) 0,5 h Nappali hőmérséklet tartománya...
Página 49
Přehled údajů na displeji aktuální denní čas symboly regulace teploty místnosti podle zadaného programu - interval topení za snížené teploty - interval topení trvalá regulace teploty místnosti na sníženou teplotu trvalá regulace teploty místnosti podle denní teploty VRT 320/VRT 330...
Página 50
(1 = pondělí, 2 = úterý, 3 = středa, 4 = čtvrtek, 5 = pátek, 6 = sobota, 7 = neděle) VRT 330 označení aktuálního dne v týdnu Popis přístroje VRT 320 je prostorový regulátor teploty místnosti s denním časovým programem. Regulátor disponu- je individuálně nastavitelným programem. z výroby: intervaly topení...
Página 51
Nastavení denního času a dne v týdnu ..92 VRT 320 Nastavení programu ....94 VRT 330 Výběr základního programu ..96 VRT 330 Nastavení...
Página 52
Dvoupolohová regulace (nastavení z výroby) je potřebná, jestliže je výkon top- ného přístroje podstatně vyšší než vypoč- tená potřeba tepla (např. aby bylo docíle- no vyšších dávek teplé vody). Plynulá regulace se doporučuje, jestliže topný výkon odpovídá vypočtené potřebě tepla. VRT 320/VRT 330...
Dálkový telefonní spínač se připojí na svorky TEL na regulátoru (viz obrázek na straně 104). Řid’te se návodem k instalaci dálkového telefonního spínače. Technické údaje Označení přístroje VRT 320/VRT 330 Napětí max. 30 V Pŕíkon < 10 mA Reserva chodu 0,5 h Rozsah denní...
Página 54
Termostatul va func iona după următorul program. - Temperatură de noapte - Temperatură de zi (încălzire). O reglare continuă a temperaturii de cameră, corespunzătoare programului de diminuare. O reglare continuă a temperaturii de cameră, corespunzătoare programului de zi. VRT 320/VRT 330...
Página 55
3 = miercuri, 4 = joi, 5 = vineri, 6 = sâmbătă, 7 = duminică) VRT 330 Indică ziua actuală a săptămânii Descriere aparat VRT 320 este un termostat de cameră cu progra- mare săptămânală. Regulatorul dispune de un pro- gram individual. Reglare din fabrică...
Página 56
Reglarea orei şi a zilei ..... .92 VRT 320 Modificarea programelor ...94 VRT 330 Selectarea programelor de bază...
Página 57
încălzire se situează clar peste necesarul termic calculat (de ex. pentru atingerea unei puteri mai ridicate de încălzire a apei calde). Reglarea continuă se recomandă când puterea de încălzire corespunde necesaru- lui de căldură calculat. VRT 320/VRT 330...
(vezi fig. de la pag. 104). Parcurge i şi instruc iunile de instalare ale aparatu- lui telefonic. Date tehnice Descriere aparat VRT 320/VRT 330 Tensiune de lucru max. 30 V Consum de curent < 10 mA Rezervă de timp 0,5 h Domeniu pt.
Página 59
Pregled prikaza na displeju aktualno vrijeme simboli sobna temperatura se regulira preko unese- nog programa - vrijeme snižene temperature - vrijeme grijanja stalno reguliranje temperature u prostorija- ma prema sniženoj temperaturi stalno reguliranje temperature u prostorija- ma prema dnevnoj temperaturi VRT 320/VRT 330...
Página 60
VRT 330 dani u tjednu (1=po, 2=ut, 3=sr, 4=če, 5=pe, 6=su, 7=ne) VRT 330 oznaka aktualnog dana u tjednu Opis ure aja VRT 320 je regulator temperature u prostorijama s dnevnim programom grijanja. Regulator raspolaže s jednim individualno podesivim programom. Tvornička podeš.:...
Página 61
Podesiti vrijeme i dan u tjednu ....92 VRT 320 Podesiti program ....94 VRT 330 Odabrati osnovni program .
Página 62
(npr. za postizanje većeg učina pripreme tople vode). Kontinuirana regulacija preporučuje se u slučajevima kad učin grijanja odgovara proračunatoj potrebi za toplinom. VRT 320/VRT 330...
Daljinska telefonska sklopka se priključuje na stez- aljke regulatora TEL (vidi sliku na stranici 104). Pridržavajte se uputa za instaliranje daljinske tele- fonske sklopke. Tehnički podaci Oznaka ure aja VRT 320/VRT 330 Pogonski napon Maks. 30 V Primljena struja < 10 mA Hodna reserva 0,5 h Područje dnevne temperature...
Página 64
Symboly Teplota v miestnosti sa riadi zadaným pro- gramom. - Znížená teplota - Doba vykurovania Stála regulácia teploty v miestnosti v závis- losti od zníženej teploty. Stála regulácia teploty v miestnosti v závis- losti od dennej teploty. VRT 320/VRT 330...
Página 65
(1 = Pondelok, 2 = Utorok, 3 = Streda, 4 = Štvrtok, 5 = Piatok, 6 = Sobota, 7 = Nedeľa) VRT 330 Označenie aktuálneho dňa v týždni Popis zariadenia VRT 320 je regulátor vnútornej teploty s denným vykurovacím programom. Regulátor disponuje dvoma individuálne nastavi- teľným programom. Vo výr. Závode: Vykurovacie doby 6: 00- 22: 00 hod.
Página 66
Nastavenie dňa v týždni a času ... . .92 VRT 320 Nastavenie programu ....94 VRT 330 Výber základného programu ..96 VRT 330 Nastavenie programu P3 a .
Página 67
Dvojbodová regulácia (výrobné nastave- nie) je nevyhnutné, ked výkon vykurova- cieho agregátu sa zretelne nachádza nad dosiahnutou spotrebou tepla (napr. pre dosiahnutie vyššieho výkonu TÚV). Plynulá regulácia sa odporúca vtedy, ked vykurovací výkon zodpovedá dosiahnutej spotrebe tepla. VRT 320/VRT 330...
Página 68
Telefonický diaľkový spínač sa pripojí na svorky TEL regulátora (pozri vyobrazenie na strane 104). Rešpektujte prosím návod na inštaláciu telefón- neho diaľkového spínača. Technické údaje Označenie zariadenia VRT 320/VRT 330 Prevádzkové napätie max 30 V Odber prúdu < 10 mA Rezerva chodu...
Página 69
- Program - gece konumunda - Program - gündüz konumunda Oda sıcaklığının sürekli olarak seçilen gece konumu s cakl ğ na göre ayarlanmas Oda sıcaklığının sürekli olarak seçilen gün- düz konumu s cakl ğ na göre ayarlanmas VRT 320/VRT 330...
Página 70
(1 = Pazartesi, 2 = Salı, 3 = Çarşamba, 4 = Perşembe, 5 = Cuma, 6 = Cumartesi, 7 = Pazar) VRT 330 Aktüel günü göstergesi Cihazın tarifi VRT 320, günlük ısıtma programı olan bir oda ter- mostatıdır. Fabrika ayarı Isıtma saatleri Saat 6.00-22.00...
Página 71
Aktüel saat ve günün ayarlanmas ...92 VRT 320 Ana program seçimi ....94 VRT 330 Ana program seçimi ....96 VRT 330 P3 ve Pi programlarının ayarlanması...
Página 72
Bu cihaz sadece Vaillant teknik servis elemanlar taraf ndan çal şt r labilir ve 102-104 sayfalardaki şekillerde gösterilen talimatlara uymak suretiyle Vaillant yetkili sat c lar taraf ndan monte edilebilir. Bu işlemler s ras nda emniyet talimatlar na dikkat edilmelidir.
üzerindeki TEL klemenslerine bağlanacaktır (bkz. Şekil Sayfa 104). Telefonla uzaktan kumanda cihazının montaj kılavuzundaki talimatlara dikkat ediniz. Teknik veriler Cihaz tipi VRT 320/VRT 330 İşletme gerilimi max. 30 V Çekilen ak m < 10 mA Çalışma rezervi (saat) 0,5 h Gündüz konumu sıcaklık ayar aralığı...
Página 74
Установка времени и дня недели Возврат назад / отказ от изменения Элементы дисплея Текущее время Символы Температура помещения изменяется по заданной программе. - Ночной режим - Дневной режим Постоянное поддержание заданной ночной температуры Постоянное поддержание заданной дневной температуры VRT 320/VRT 330...
Página 75
VRT 330 Дни недели (1=Пн, 2=Вт, 3=Ср, 4=Чт, 5=Пт, 6=Сб, 7=Вс) VRT 330 Указатель текущего дня недели Описание прибора VRT 320 является комнатным термостатом с программированием на сутки. Временные отрезки 6:00-22:00 час VRT 330 является комнатным термостатом с недельным программированием.
Página 76
Установка времени и дня недели ....92 VRT 320 Задание программ ....94 VRT 330 Выбор...
Página 77
Двухпозиционно ргулировани (заводская уставка) трбутся в том случа, сли мощность нагрватльного устройства завдомо првышат расчтную отопитльную нагрузку (напримр, чтобы обспчить повышнную мощность по нагрву воды для горячго водоснабжния). Нпррывно ргулировани ркомндутся тогда, когда мощность нагрватльной систмы соотвтствут отопитльной нагрузк. VRT 320/VRT 330...
Телефонный контактор подключается к клеммат TEL термостата (См. рис. на стр. 104). Просьба соблюдать инструкции по монтажу телефонного контактора. Технические данные Обозначение прибора VRT 320/VRT 330 Макс. 30 B = Напряжение питания Ток контактов < 10 mA 5 A/250 V~ cos ϕ=1 Максимальный...
Página 79
- Período de redução de temperatura - Período de aquecimento Regulação permanente da temperatura ambiente de acordo com a redução de temperatura programada. Regulação permanente da temperatura de acordo com a temperatura de dia programada. VRT 320/VRT 330...
Página 80
6= sábado, 7= domingo) VRT 330 - Marcação do dia de semana actual Descrição do modelo VRT320 O VRT 320 é um regulador de temperatura ambiente com programa de aquecimento diário. Dispõe de um programa regulável. Configuração de fábrica: Período de aquecimento:...
Página 81
Programar hora e dia da semana... . . 92 VRT 320 - Efectuar programa ....94 VRT 330 - Seleccionar programa base .
Página 82
é significativamente superior à necessidade de calor calculada. (por exemplo para alcançar uma maior capaci- dade de aquecimento de água). A regulação contínua é aconselhada, quando a potÍncia do aquecedor equivale à necessidade de calor calculada. VRT 320/VRT 330...
104). Por favor tenha em atenção as instruções de instalação do controlo remoto via telefone. Dados Técnicos Designação do aparelho VRT 320/VRT 330 Voltagem de funcionamento Max. 30 V Consumo de energia < 10 mA Reserva de funcionamento do relógio...
Página 85
Impostazione del modo operativo Bedrijfsfunctie kiezen Valg af driftsart Wybór trybu pracy Üzemmód kiválasztása Volba druhu provozu Selectarea regimului de func ionare Odabrati način rada Voľba prevádzkového režimu Işletme türü seçimi Выбор режима работы Seleccionar tipo de funcionamento VRT 320/VRT 330...
Página 87
Impostazione programma vacanze Vakantieprogramma activeren Aktivering af feriedrift Aktywacja funkcji urlopowej Szabadság-funkciók aktiválása Aktivace funkce "dovolená" Activarea func iei concediu Aktivirati funkciju godišnjeg odmora Aktivácia dovolenkovej funkcie Tatil foksiyonunu çal şt rma Включение программы "Отпуск" Activar função de férias VRT 320/VRT 330...
Página 88
°C °C 12 18 24 °C 12 18 24 °C °C VRT 320/VRT 330...
Página 89
Kamertemperatuur kortstondig wijzigen Midlertidig ændring af temperatur Krótkotrwałe przestawienie temperatury Hőmérséklet módosítása rövid időre Krátkodobá změna teploty Scurtă modificare a temperaturii Kratkotrajno promijeniti temperaturu Krátkodobé prestavenie teploty Kısa bir süre için sıcaklık değiştirilmesi Кратковременная перестановка температуры Alterar temperatura temporariamente VRT 320/VRT 330...
Página 90
°C °C °C °C 8 10 12 14 16 18 20 22 24 °C °C °C °C 8 10 12 14 16 18 20 22 24 VRT 320/VRT 330...
Página 91
Nastavení denní / snížené teploty Reglarea temperaturii de zi / de noapte Podesiti dnevnu / sniženu temperaturu Nastavenie dennej / zníženej teploty Gündüz sıcaklığının ayarlanması Gece sıcaklığının ayarlanması Установка дневной / ночной температуры помещения Programar temperatura / redução de temperatura VRT 320/VRT 330...
Página 93
Nastavení denního času a dne v týdnu Reglarea orei şi a zilei săptămânii Podesiti vrijeme i dan u tjednu Nastavenie dňa v týždni a času Saatin ve haftanın gününün ayarlanması Установка времени и дня недели Programar hora e dia da semana VRT 320/VRT 330...
Página 95
VRT 320 Programm einstellen Set program Réglage programme Ajustar programa Impostare il programma Programma instellen Indstilling af program Ustawienie programu Program beállítása Nastavení programu Modificarea programelor Podesiti program Nastavenie programu Ana program seçimi Задание программ Efectuar programa VRT 320/VRT 330...
Página 97
Choix du programme Seleccionar programa Scelta del programma Programma’s kiezen Valg af program Wybór programu podstawowego Program kiválasztása Výběr základního programu Selectarea programului de bază Odabrati program Výber základného programu Programın seçilmesi Выбор программы Seleccionar programa base VRT 320/VRT 330...
Página 99
P3 és Pi program beállítása Nastavení programu P3 a Pi Modificarea programelor P3 şi Pi Podesiti program P3 i Pi Nastavenie programu P3 a Pi P3 ve Pi programlarının ayarlanması Задание программ P3 и Pi Efectuar programa P3 e Pi VRT 320/VRT 330...
Página 100
°C 8 10 12 14 16 18 20 22 24 VRC-VCC °C VRT 320/VRT 330...
Página 101
Przełączenie przez telefon Telefoni átkapcsolás Spínání pomocí telefonního kontaktu Cuplarea prin intermediul telefonului Upravljanje preko daljinske telefonske sklopke Zapnutie prostredníctvom telefonického kontaktu Telefon bağlant s ile kumanda Управление через телефонный контактор Activar através de contacto telefónico remoto VRT 320/VRT 330...
Página 105
Garantía Vaillant, S.L. garantiza el cronotermostato de ambiente VRT 320 y VRT 330 por un plazo de 2 años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando los defectos ocasionados no sean debidos a un error de instalación, de manejo o de ajuste, explicados en este manual de uso e instalación.