Resumen de contenidos para Vaillant sensoHOME VRT 380
Página 1
Operating and installation instructions es Manual de uso e instalación Instruções de uso e instalação Navodila za uporabo in namestitev en Country specifics sensoHOME VRT 380 Publisher/manufacturer Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +492191 18 0 Fax +492191 18 2810 info@vaillant.de www.vaillant.de...
Página 2
Operating and installation instructions ......... 1 Manual de uso e instalación ..23 Instruções de uso e instalação ........46 Navodila za uporabo in namestitev ......... 68 Country specifics....... 90...
Contents Operating and Information about the product ........16 installation instructions Observing and storing other applicable documents ....16 Contents Validity of the instructions .... 16 Data plate ........16 Safety ..........2 Serial number ......17 Intended use ........2 CE marking ........
1 Safety 1 Safety mental capabilities or lack of experience and knowledge if 1.1 Intended use they have been given supervi- In the event of inappropriate or sion or instruction concerning improper use, damage to the use of the product in a safe way product and other property may and understand the hazards in- arise.
Safety 1 competent person are marked by the symbol. 1.2.2 Danger caused by improper operation Improper operation may present a danger to you and others, and cause material damage. ▶ Carefully read the enclosed instructions and all other ap- plicable documents, particu- larly the "Safety"...
2 Product description 2 Product description 2.5 What is the circulation? An additional water pipe is connected to 2.1 Which nomenclature is used? the domestic hot water pipe and forms a – System control: Instead of VRT 380 circuit with the domestic hot water cylin- –...
Product description 2 regulates the living rooms to the lower set- ure, the heat curve is then translated, as back temperature (2) that is set. shown in the figure. The heat curve is dis- placed according to the value of the tar- 2.7 Preventing malfunctions get room temperature along axis a which ▶...
Página 8
2 Product description 2.9.2 Symbols Time-controlled heating active Button lock active Maintenance required Fault in the heating installation Contact the competent person Operating and installation instructions sensoHOME 0020288192_00...
Product description 2 2.10 Operating and display functions Note The functions described in this section are not available for all system configura- tions. To call up the menu, press twice. 2.10.1 CONTROL menu item MENU → CONTROL → Zone → Name of zone Changing the name Zone 1, which was set at the factory →...
2 Product description MENU → CONTROL → Mode: Domestic hot water weekly planner: Up to three time periods can be set per day DHW temperature: °C: Applies within the time periods Domestic hot water mode is switched off outside of the time periods Circulation weekly planner: Up to three time periods can be set per The circulation pump pumps hot water to the draw-off points within the time periods...
Product description 2 MENU → SETTINGS → Installation con- Functions (→ Installation configuration menu item) figuration → Screed drying Activate the Screed drying profile function for freshly laid screed in accordance with the construction regulations. The system control regulates the flow temperature independently of the outdoor temperature.
Página 12
2 Product description MENU → SETTINGS → Installer level → Installation configuration → Control: Weath.- It is controlled via the outdoor temperature as soon comp. as an outdoor temperature sensor is connected. → Heat generator 1 → Status: → Current flow temperature: °C →...
Página 13
Product description 2 MENU → SETTINGS → Installer level → Installation configuration → Active Adjusting the flow temperature based on the cur- rent room temperature. → Expan- Adjusting the flow temperature based on the cur- rent room temperature. The system control also ac- tivates/deactivates the zone.
Página 14
2 Product description MENU → SETTINGS → Installer level → Installation configuration → Cylinder charging Desired temperature + offset = flow temperature for the domestic offset: K hot water cylinder. → Max. cyl. charging Setting the maximum time at which the domestic hot water cylin- time: der can be charged without interruption.
-- Electrical installation, set-up -- Electrical installation, set-up Only qualified electricians may carry out the electrical installation. The heating installation must be decom- missioned before work is carried out on it. 3.1 Selecting the lines ▶ Do not use flexible lines for power sup- ply cables.
-- Start-up 5 Fault and maintenance -- Start-up messages 4.1 Prerequisites for starting up 5.1 Fault message – The system control and, if required, the outdoor temperature sensor have been with the text of the fault message electrically installed and wired. appears in the display.
Information about the product 6 6.7 Recycling and disposal Information on the Meaning ▶ data plate The competent person who installed sensoHOME Product designation your product is responsible for the dis- Rated voltage posal of the packaging. Rated current Read the instructions If the product is labelled with this mark: 6.4 Serial number...
Página 20
6 Information about the product 75 ℃ Temperature for the ball pressure test Maximum permitted environ- 0 … 60 ℃ mental temperature Current room air hum. 35 … 95 % Mode of operation Type 1 Height 109 mm Width 175 mm Depth 26 mm Operating and installation instructions sensoHOME 0020288192_00...
Appendix Appendix A Troubleshooting, maintenance message A.1 Troubleshooting Symptom Possible cause Measure Display remains dark Software error 1. Press and hold the button on the top right of the system control for longer than five seconds in order to force a restart. 2.
Appendix A.2 Maintenance messages Message Description Maintenance work Interval Water defi- The water pressure is Refer to the operat- See the operating ciency: Fol- too low in the heating ing instructions for the instructions for the low the in- installation. relevant heat gener- heat generator structions...
Appendix B.2 Troubleshooting Message Possible cause Measure ▶ Outdoor temperature Outdoor temperature Replace the outdoor temperature sensor. sensor signal invalid sensor defective ▶ Heat generator 1 com- The cable is defective Replace the cable. ▶ munication interrupted Incorrect plug connec- Check the plug connection.
Index Index Article number ........17 CE marking..........17 Competent person........2 Control elements ........5 Display............5 Disposal..........17 Documents ..........16 Fault ............16 Frost ............3 Intended use..........2 Lines, maximum length ......13 Lines, minimum cross-section ....13 Lines, selecting........
Página 25
Contenido Manual de uso e Mensajes de error y de mantenimiento ......39 instalación Mensaje de error......39 Mensaje de mantenimiento..39 Contenido Información sobre el producto ........39 Seguridad ........24 Consulta y conservación de la Utilización adecuada....24 documentación adicional .....
1 Seguridad 1 Seguridad soriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia y co- 1.1 Utilización adecuada nocimientos, si son vigilados o Su uso incorrecto o utilización han sido instruidos respecto al inadecuada puede provocar uso seguro del aparato y com- daños en el producto u otros prenden los peligros derivados bienes materiales.
Seguridad 1 autorizado están marcados con el símbolo 1.2.2 Peligro por un uso incorrecto El uso incorrecto puede poner en peligro tanto a usted como a otras personas y ocasionar daños materiales. ▶ Lea atentamente las presen- tes instrucciones y toda la do- cumentación adicional, espe- cialmente el capítulo "Seguri- dad"...
2 Descripción del aparato – En una casa hay varias unidades habi- 2 Descripción del aparato tables independientes. Cada unidad ha- 2.1 ¿Qué nomenclatura se utiliza? bitable recibe una zona propia. – Regulador del sistema: en lugar de 2.5 ¿Qué es la circulación? VRT 380 En el conducto de agua caliente sanitaria –...
Descripción del aparato 2 El regulador del sistema regula las estan- cias a la temperatura deseada dentro del período. Fuera de los períodos (4), el re- gulador del sistema regula las estancias a la temperatura de reducción baja ajustada (2). 2.7 Prevención de funcionamientos erróneos ▶...
Página 30
2 Descripción del aparato – Navegar por la estructura del menú – Disminución o aumento del valor de ajuste – Navegar a números/letras indivi- duales – Abrir Ayuda – Abrir Asistente de programa de tiempos Los paneles de mandos activos se ilumi- nan en verde.
Descripción del aparato 2 2.10 Funciones de uso y visualización Indicación Las funciones descritas en el presente capítulo no están disponibles en todas las configuraciones del sistema. Para acceder al menú, pulse 2 veces 2.10.1 Punto del menú REGULACIÓN MENÚ → REGULACIÓN →...
2 Descripción del aparato MENÚ → REGULACIÓN → Modo: Planificador semanal ACS: se pueden ajustar hasta 3 períodos por día Temperatura ACS: °C: se aplica dentro de los períodos Fuera de los períodos, el modo de agua caliente sanitaria está desco- nectado Planificador semana circulación: se pueden ajustar hasta 3 perío- dos por día...
Descripción del aparato 2 MENÚ → AJUSTES → Fecha manteni- Introducir la fecha de mantenimiento más próxima de un componente miento: conectado, p. ej. el generador de calor → Historial de erro- Los errores se listan según el tiempo → Config. instala- Funciones (→...
Página 34
2 Descripción del aparato MENÚ → AJUSTES → Nivel profesional autorizado → Config. instalaciones → Curva calef. adaptiva: Adaptación automática de la curva de calefacción. Requisito: – La curva de calefacción del edificio está ajustada en la fun- ción Curva de calefacción:. –...
Página 35
Descripción del aparato 2 MENÚ → AJUSTES → Nivel profesional autorizado → Config. instalaciones → Eco La función de calentamiento está desconectada y la función de protección contra heladas está acti- vada. En caso de temperaturas exteriores que descien- den por debajo de 4 °C durante más de 4 horas, el regulador del sistema conecta el generador de calor y lo regula a Temperatura de reducción: °C.
Página 36
2 Descripción del aparato MENÚ → AJUSTES → Nivel profesional autorizado → Config. instalaciones El sensor de temperatura incorporado mide la temperatura ambiente actual. El regulador del sistema calcula una nueva temperatura nominal interior que se utiliza para ajustar la tempe- ratura de ida.
Página 37
Descripción del aparato 2 MENÚ → AJUSTES → Nivel profesional autorizado → Config. instalaciones → Tiempo máx. carga Ajuste del tiempo máxima de carga ininterrumpida del acumula- acum.: dor de agua caliente sanitaria. Cuando se alcanza el tiempo má- ximo o la temperatura nominal, el regulador del sistema libera la función de calefacción.
-- Instalación eléctrica, montaje -- Instalación eléctrica, montaje La instalación eléctrica debe ser realizada únicamente por un especialista electri- cista. La instalación de calefacción debe po- nerse fuera de servicio antes de realizar cualquier trabajo. 3.1 Selección de los cables ▶...
-- Puesta en marcha 4 4.3 Modificación posterior de ajustes -- Puesta en marcha En los niveles de uso de usuario o espe- 4.1 Requisitos para la puesta en cialista podrá modificar posteriormente to- marcha dos los ajustes que haya efectuado a tra- –...
6 Información sobre el producto 6.2 Validez de las instrucciones 6.6 Garantía y servicio de atención al cliente Estas instrucciones son válidas única- mente para: 6.6.1 Garantía – 0020260951 En Country specifics encontrará informa- ción sobre la garantía del fabricante. 6.3 Placa de características 6.6.2 Servicio de Asistencia Técnica La placa de características se encuentra...
Información sobre el producto 6 Clase del regulador de tem- peratura Contribución a la eficiencia energética estacional de ca- 4,0 % lefacción ɳs 6.9 Datos técnicos - Regulador del sistema 9 … 24 V Tensión asignada Tensión de corriente asig- 330 V nada Nivel de suciedad...
Anexo Anexo A Solución de problemas, mensaje de mantenimiento A.1 Solución de averías Avería posible causa Medida La pantalla está os- Error de software 1. Pulse la tecla situada en la parte superior cura a la derecha sobre el regulador del sis- tema durante más de 5 segundos para for- zar el reinicio.
Anexo A.2 Mensajes de mantenimiento Mensaje de Descripción Trabajo de manteni- Intervalo aviso miento Falta de La presión del agua Consulte el llenado de Véanse las Instruccio- agua: siga en la instalación de agua en las instruccio- nes de funcionamiento las indica- calefacción es dema- nes de funcionamiento...
Anexo B.2 Eliminación del fallo Mensaje de aviso posible causa Medida ▶ Señal sensor temp. Sensor de tempera- Sustituya el sensor de temperatura exterior. ext. no válida tura exterior defec- tuoso ▶ Comunicación gene- Cable defectuoso Sustituya el cable. ▶ rador calor1 interrum- Conexión rápida in- Compruebe la conexión rápida.
Índice de palabras clave Índice de palabras clave Cables, longitud máxima ......36 Cables, sección transversal mínima..36 Cables, selección ........36 Cualificación ........... 24 Curva de calefacción, ajuste ....27 Disposiciones ......... 25 Documentación ........39 Ejecución del asistente de instalación..39 Eliminación ..........
Página 48
Conteúdo Instruções de uso e Mensagens de erro e de manutenção........ 61 instalação Mensagem de erro....... 61 Mensagem de manutenção ..61 Conteúdo Informação sobre o produto..61 Segurança ........47 Observar e guardar os documentos a serem Utilização adequada ....47 respeitados ........
Segurança 1 1 Segurança das ou que não possuam muita experiência ou conhecimento, 1.1 Utilização adequada desde que sejam vigiadas ou Uma utilização incorreta ou in- tenham sido instruídas sobre o devida pode resultar em danos manuseio seguro do produto e no produto e noutros bens ma- compreendam os possíveis pe- teriais.
1 Segurança 1.3.2 Disposições (diretivas, Os trabalhos e funções que apenas o técnico especializado leis, normas) pode realizar ou regular estão ▶ Respeite as disposições, nor- mas, diretivas, regulamentos identificados com o símbolo e leis nacionais. 1.2.2 Perigo devido a operação incorreta Devido à...
Descrição do produto 2 2 Descrição do produto dade de habitação contém uma zona própria. 2.1 Que nomenclatura é utilizada? 2.5 O que é a circulação? – Regulador do sistema: em vez de Um tubo de água adicional é ligado ao VRT 380 tubo da água quente e forma um circuito –...
2 Descrição do produto dentro do intervalo. Nos períodos fora do intervalo (4) o regulador do sistema regula os espaços de habitação para a tempera- tura de redução mais baixa definida (2). 2.7 Evitar anomalia ▶ Não tape o regulador do sistema com móveis, cortinas ou outros objetos.
Página 53
Descrição do produto 2 – Um nível para trás – Cancelar introdução – Navegar pela estrutura do menu – Reduzir ou aumentar valor de re- gulação – Navegar para números/letras indi- viduais – Chamar a ajuda – Chamar o assistente do programa temporizado Elementos de comando ativos acendem- se a verde.
2 Descrição do produto 2.10 Funções de operação e de apresentação Indicação As funções descritas neste capítulo não estão disponíveis para todas as confi- gurações do sistema. Para chamar o menu, prima 2 x 2.10.1 Opção de menu REGULAÇÃO MENU → REGULAÇÃO →...
Página 55
Descrição do produto 2 MENU → REGULAÇÃO → Modo: Planificador semanal água quente: É possível definir até 3 intervalos por dia Temperatura água quente: °C: É válido dentro do intervalo Fora do intervalo o modo de aquecimento de água está desligado Planif.
2 Descrição do produto MENU → DEFINIÇÕES → Histórico de er- As avarias estão listadas por ordem cronológica → Configuração da Funções (→ Opção de menu Configuração da instalação) instalação → Secagem do Ativar a função Perfil secagem do pavimento para pavimento recém- pavimento colocado de acordo com as normas de construção.
Página 57
Descrição do produto 2 MENU → DEFINIÇÕES → Nível do técnico certificado → Configuração da instalação → Regulação: C.tem.amb. A regulação é feita através da temperatura ambi- ente. C.cond.atm. A regulação é feita através da temperatura exte- rior, assim que for ligado um sensor exterior. →...
Página 58
2 Descrição do produto MENU → DEFINIÇÕES → Nível do técnico certificado → Configuração da instalação → Normal A função de aquecimento está ligada. O regulador do sistema regula para a Temperatura de redu- ção: °C. Requisito: na função Aquecimento → Modo: está ativado Contr.tempo.
Página 59
Descrição do produto 2 MENU → DEFINIÇÕES → Nível do técnico certificado → Configuração da instalação → Bomba de recirculação: → Prot. contra legio. dia: Definir em que dias deve ser realizada a proteção contra legio- nelas. Nestes dias a temperatura da água é elevada acima dos 60 °C.
-- Instalação elétrica, montagem -- Instalação elétrica, montagem A instalação elétrica só pode ser feita por um eletrotécnico. O sistema de aquecimento tem de ser co- locado fora de serviço antes da realização de qualquer trabalho. 3.1 Seleção dos cabos ▶...
-- Colocação em funcionamento 4 4.3 Alterar as definições posteriormente -- Colocação em funcionamento Todas as definições que tenha efetuado através dos assistentes de instalação po- 4.1 Requisitos para a colocação dem ser posteriormente alteradas através em funcionamento do nível do utilizador ou do nível do téc- nico especializado.
6 Informação sobre o produto 6.2 Validade do manual 6.6 Garantia e serviço de apoio ao cliente Este manual é válido exclusivamente para: 6.6.1 Garantia – 0020260951 Pode encontrar informações relativas à 6.3 Chapa de caraterísticas garantia do fabricante em Country speci- A chapa de caraterísticas encontra-se na fics.
Informação sobre o produto 6 Classe do regulador da tem- peratura Contribuição para a eficiên- cia energética sazonal do 4,0 % aquecimento ambiente ɳs 6.9 Dados técnicos - Regulador do sistema 9 … 24 V Tensão de medição Pico de tensão medido 330 V Grau de sujidade Corrente de medição...
Anexo Anexo A Eliminação de falhas, mensagem de manutenção A.1 Eliminação de falhas Falha Possível causa Medida O mostrador perma- Erro de software 1. Prima a tecla superior direita no regulador nece escuro do sistema durante mais de 5 segundos, para forçar uma reinicialização.
Anexo A.2 Mensagens de manutenção Mensagem Descrição Trabalho de manu- Intervalo tenção Falta de A pressão da água Consulte o enchi- Ver as instruções de água: Siga no sistema de aque- mento com água nas uso do gerador de as indica- cimento é...
Índice remissivo Índice remissivo Avaria ............. 61 Cabos, comprimento máximo....58 Cabos, seleção........58 Definir a curva de aquecimento....50 Disposições ..........48 Documentação ........61 Elementos de comando......50 Eliminação..........62 Evitar anomalia........50 Executar o assistente de instalação..61 Funções de operação e de exibição ..
Página 70
Vsebina Navodila za uporabo in Sporočila o napakah in servisna sporočila ...... 83 namestitev Sporočilo o napaki ....... 83 Vsebina Servisno sporočilo ....... 83 Informacije o izdelku ....83 Varnost........69 Upoštevajte in shranite pripadajočo dokumentacijo ..83 Namenska uporaba ..... 69 Veljavnost navodil......
Varnost 1 1 Varnost nadzoruje usposobljena oseba ali jih je usposobljena oseba po- 1.1 Namenska uporaba učila o varni uporabi izdelka in V primeru nepravilne ali neu- jih seznanila z možnimi nevar- strezne uporabe lahko pride do nostmi pri uporabi. Otroci se ne poškodb na izdelku in drugih smejo igrati z izdelkom.
1 Varnost 1.2.2 Nevarnost zaradi nepravilnega upravljanja Z napačno uporabo lahko ogro- zite sebe in druge ter povzročite materialno škodo. ▶ Skrbno preberite ta navodila in vso pripadajočo dokumen- tacijo, zlasti poglavje „Var- nost“ in opozorila. ▶ Kot uporabnik izvajajte le tista opravila, ki so opisana v teh navodilih in niso označena s simbolom...
Opis izdelka 2 2 Opis izdelka 2.5 Kaj je kroženje? Dodatna napeljava vode je povezana z 2.1 Katero imenovanje je v uporabi? napeljavo tople vode in tvori krogotok z – Regulator sistema: namesto VRT 380 zalogovnikom tople vode. Obtočna črpalka –...
2 Opis izdelka 2.7 Preprečitev nepravilnega Če je izbrana krivulja ogrevanja 0,4 in je za želeno sobno temperaturo določenih delovanja 21 °C, se krivulja ogrevanja premakne, kot ▶ Regulatorja sistema ne zakrijte s pohi- je prikazano na sliki. Krivulja ogrevanja štvom, zavesami in drugimi predmeti.
Página 75
Opis izdelka 2 2.9.2 Simboli Časovno vodeno ogrevanje je aktivno Zaklep tipk je aktiven Termin za vzdrževanje Napaka v ogrevalnem sistemu Stopite v stik z inštalaterjem 0020288192_00 sensoHOME Navodila za uporabo in namestitev...
2 Opis izdelka 2.10 Funkcije za upravljanje in prikaz Navodilo Funkcije, opisane v tem poglavju, niso na voljo za vse konfiguracije sistema. Za priklic menija 2 x pritisnite 2.10.1 Menijska točka REGULACIJA MENI → REGULACIJA → Območje → Ime območja Sprememba tovarniško nastavljenega imena Območje 1 →...
Opis izdelka 2 MENI → REGULACIJA → Način: Tedenski planer za toplo vodo: Nastaviti je mogoče do 3 časovne intervale na dan Temperatura tople vode: °C: Velja znotraj časovnih intervalov Zunaj časovnih intervalov je priprava tople vode izklopljena. Tedenski planer kroženje: Nastaviti je mogoče do 3 časovne intervale na dan Znotraj časovnih intervalov obtočna črpalka črpa toplo vodo na točilna mesta...
2 Opis izdelka MENI → NASTAVITVE → Konfiguracija Funkcije (→ menijska točka Konfiguracija sistema) sistema → Sušenje estriha Vklopite funkcijo Profil za sušenje estriha za sveže nameščen estrih v skladu z gradbenimi predpisi. Regulator sistema regulira temperaturo dvižnega voda neodvisno od zunanje temperature.
Página 79
Opis izdelka 2 MENI → NASTAVITVE → Nivo za strokovno osebje → Konfiguracija sistema → Regulacija: Vremen. Ko je priključen senzor zunanje temperature, regu- vod. lacija poteka prek zunanje temperature. → Ogrevalna naprava 1 → Stanje: → Trenutna temp. dvižn. voda: °C →...
Página 80
2 Opis izdelka MENI → NASTAVITVE → Nivo za strokovno osebje → Konfiguracija sistema → Aktivno Prilagajanje temperature dvižnega voda glede na trenutno sobno temperaturo. → Razšir- Prilagajanje temperature dvižnega voda glede na jeno trenutno sobno temperaturo. Regulator sistema dodatno aktivira/deaktivira območje. –...
Página 81
Opis izdelka 2 MENI → NASTAVITVE → Nivo za strokovno osebje → Konfiguracija sistema → Najd. čas poln. zalo- Nastavitev maksimalnega časa za neprekinjeno polnjenje za- govnika logovnika tople vode. Če je dosežen maksimalni čas ali želena temperatura, regulator sistema odobri ogrevanje. Nastavitev Iz- klop pomeni: brez omejitve časa polnjenja zalogovnika.
– Električna napeljava, montaža – Električna napeljava, montaža Električne napeljave sme namestiti samo usposobljen električar. Preden na ogrevalnem sistemu izvajate dela, ga morate zaustaviti. 3.1 Izbira napeljav ▶ Za omrežne napeljave ne uporabljajte gibljivih cevi. ▶ Za omrežne napeljave uporabljajte oplaščene kable (npr.
– Zagon 4 5 Sporočila o napakah in – Zagon servisna sporočila 4.1 Pogoji za zagon 5.1 Sporočilo o napaki – Montaža in električna napeljava od re- gulatorja sistema in po potrebi od sen- Na zaslonu se prikaže z besedilom zorja zunanje temperature je zaklju- sporočila o napaki.
6 Informacije o izdelku ▶ Namesto tega izdelek odpeljite na Podatek na tipski Pomen zbirno mesto za odslužene električne ali tablici elektronske naprave. Nazivna napetost Označeni tok Preberite navodila ----- Embalaža ----------------- ▶ Poskrbite za pravilno odstranitev emba- laže. 6.4 Serijska številka ▶...
Página 87
Informacije o izdelku 6 175 mm Širina Globina 26 mm 0020288192_00 sensoHOME Navodila za uporabo in namestitev...
Dodatek Dodatek A Odpravljanje motenj, servisno sporočilo A.1 Odpravljanje motenj Motnja Mogoči vzroki Ukrep Zaslon ostane temen Napaka programske 1. Pritisnite tipko zgoraj desno na regulatorju opreme sistema in jo držite več kot 5 sekund, da vsilite ponovni zagon. 2. Za približno 1 minuto izklopite omrežna stikala na vseh ogrevalnih napravah in jih nato ponovno vklopite.
Dodatek A.2 Servisna sporočila Sporočilo Opis Vzdrževalna dela Interval Pomanjka- Tlak vode v ogreval- Polnjenje z vodo boste Glejte navodila ogre- nje vode: nem sistemu je previ- našli v navodilih za valne naprave sledite na- sok. uporabo posameznih vedbam v ogrevalnih naprav ogrevalni napravi.
1.1 Garantía para que usted cuente siempre con el Vaillant le garantiza que su producto dis- confort en su hogar y con la tranquili- pondrá de la Garantía Legal y, adicional- dad de saber que su aparato funciona mente, de una Garantía Comercial, en los...
Vaillant servis. V nasprotnem cordance with the Vaillant terms and con- primeru garancija ne velja. Vsa eventuelna ditions. All requests for work during the popravila na aparatu lahko izvaja izključno guarantee period must be made to Vaillant Vaillant servis.
Página 94
Country specifics VRT 380 0020288192_00...
Página 95
0020288192_00 VRT 380 Country specifics...