близина на отворен оган или силни извори на топлина, на пр. електрични жаречки
грејни тела, печки на гас.
• Предупредување: Не користете ја повеќе решетката за детско креветче ако
поединечни делови се скршени, скинати или оштетени или недостасуваат.
Користете ги само резервните делови кои ги препорачува производителот.
• Решетката за детско креветче можете да ја користите само ако механизмите за
преклопување од системот за вклопување се заклучени на своето место пред
употребата и се внимателно проверени.
• Дебелината на душекот (не е содржан во испораката) мора да се избере така што
растојанието од површината на душекот до горниот раб на заштитната решетка за
кревет изнесува најмалку 300 mm.
• Овој производ е наменет за деца од 0до 5 години.
• ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Решетката за детско креветче треба секогаш цврсто да
притиска на душекот и да се остави растојание од најмалку 230 mm до возглавјето
на креветот односно делот од креветот кај стапалата.
• ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Решетката за кревет може да приклешти мали деца помеѓу
душекот, возглавјето на креветот или делот од креветот кај стапалата.
Yatak koruyucusu ile ilgili uyarı bilgileri
TR
• UYARI BİLGİSİ: Çocuğunuzu gözetimsiz bırakmayınız.
• Uyarı: Çocuk yatağı koruyucusunun açık ateş veya güçlü ısı kaynaklarının örn. elektrikli
ısıtıcılar, gazlı soba yakınında bulunmamasına dikkat ediniz.
• Uyarı: Tekli parçalar eğer kırılmış, kopmuş veya hasar görmüşse çocuk yatağı
koruyucusunu kullanmayınz. Sadece üretici tarafından önerilen yedek parçaları
kullanınız.
• Çocuk yatağı koruyucusu ancak katlama sisteminin katlama mekanizması kullanımdan
önce yerine oturduysa ve iyice kontrol edildikten sonra kullanıma hazırdır.
• Yatak şiltesinin kalınlığı (teslimat kapsamında mevcut değil) seçilirken, şilte üst yüzeyi
ile yatak koruyucusunun üst kenarı arasındaki mesafenin en az 300 mm olmasına dikkat
edilmelidir.
• Bu ürün yaşları 0'den 5'e kadar olan çocuklar için uygundur.
• UYARI: Çocuk yatağı koruyucusu her zaman sıkı bir şekilde yatağa bastırılmalı ve
yatağın baş veya ayak bölümünden min. 230 mm mesafe bırakılmalıdır.
• UYARI: Yatak koruyucusu küçük çocukları yatak şiltesi, baş bölümü veya ayak bölü-
müne sıkıştırabilir.
Varovné upozornenia – zábrana k posteli
SK
• VAROVNÉ UPOZORNENIE: Nenechávajte dieťa bez dozoru.
• Varovanie: Presvedčte sa, že mriežka detského lôžka nie je umiestnená v blízkosti
otvoreného ohňa alebo silných zdrojov tepla (napr. elektrické tepelné žiariče, plynové
rúry).
• Varovanie: Ochrannú mriežku pre detské lôžko už ďalej nepoužívajte, pokiaľ sú jed-
notlivé časti zlomené, prasknuté alebo poškodené alebo pokiaľ niektoré časti chýbajú.
Používajte iba náhradné diely odporúčané výrobcom.
• Mriežku pre detské lôžko je možné použiť iba vtedy, keď je rozkladací mechanizmus
skladacieho systému pred použitím riadne aretovaný a starostlivo skontrolovaný.
• Hrúbka matraca (nie je súčasťou dodávky) musí byť zvolená tak, aby vzdialenosť od
plochy matraca k hornej hrane ochrannej mriežky lôžka bola najmenej 300 mm.
• Tento výrobok je vhodný pre deti od 0 do 5 rokov
• VAROVANIE: Mriežku detského lôžka pritlačte vždy pevne k matracu a ponechajte voľný
priestor min. 230 mm od horného resp. dolného čela
• VAROVANIE: Dieťa sa môže vkliniť medzi matrac a horné alebo dolné čelo lôžka.
Застереження щодо експлуатації захисного бар'єру дитячого ліжка
UA
• ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Не залишайте дитину без нагляду.
• Попередження: Впевніться, що захисний бар'єр дитячого ліжка розміщений подалі
від відкритого вогню або сильних джерел тепла, як, напр., електрокамінів, газових
печей.
• Попередження: Не користуйтеся захисним бар'єром дитячого ліжка, якщо окремі
його деталі зламалися, потріскалися, пошкодилися або якщо вони відсутні.
Використовуйте лише рекомендовані виробником запчастини.
• Захисний бар'єр дитячого ліжка лише тоді готовий до експлуатації, коли перед
експлуатацією складані механізми системи складання ввійдуть в зачеплення та
уважно будуть перевірені.
W7