Descargar Imprimir esta página

Fisher-Price GeoTrax Rail & Road System Guia De Inicio Rapido página 5

Ocultar thumbs Ver también para GeoTrax Rail & Road System:

Publicidad

E • Localizar la marca cuadrada en ambos
laterales del soporte y en el tramo de pista.
Alinear los cuadrados y encajar el soporte en
la parte inferior del tramo, tal como muestra
el dibujo.
• Encajar los soportes restantes en el tramo,
haciendo coincidir las marcas cuadradas de
cada uno de ellos.
K • Find det firkantede mærke på begge sider af
en pille og på brodækket. Anbring firkanterne
ud for hinanden, og "klik" pillen fast på
undersiden af brodækket som vist.
• "Klik" de øvrige piller fast på undersiden af
brodækket på samme måde med firkanterne
ud for hinanden.
P • Localize a marca quadrada na parte lateral
de um suporte na base da ponte. Faça
coincidir os quadrados e "encaixe" o suporte
na parte inferior da base da ponte, como
mostra a imagem.
• Encaixe os restantes suportes na base da
ponte, fazendo coincidir as marcas quadradas,
como mostra a imagem.
T • Kannatinpylvään kummallekin puolelle ja
kansirakennelmaan on merkitty neliöt. Aseta
neliöt kohdakkain, ja napsauta kannatinpylväs
kuvan mukaisesti kansirakennelman alle.
• Napsauta loputkin pylväät kiinni
kansirakennelmaan neliömerkkien mukaisesti.
M • Finn firkantmerket både på siden av en
støtte og på spennmontasjen. Sett firkantene
mot hverandre, og knepp støtten fast på
undersiden av spennmontasjen, som vist
på tegningen.
• Knepp de andre støttene fast til spennet
på samme måte, slik at firkantmerkene
stemmer overens.
s • Det finns en fyrkant på sidan av
tornfundamenten och på spannenheten. Passa
ihop fyrkanterna och "knäpp fast"
tornfundamenten på undersidan av
spannenheten, som bilden visar.
• "Knäpp fast" de återstående tornfundamenten
på spannet på samma sätt.
R • µÚ›Ù ÙÔ ÙÂÙÚ¿ÁˆÓÔ ÛËÌ¿‰È ÛÙÔ Ï¿˚
ÂÓfi˜ ÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜ Î·È ·ÓÙ›ÛÙÔȯ· ÛÙË
Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓË ‚¿ÛË Ù˘ Á¤Ê˘Ú·˜.
∆·ÈÚÈ¿ÍÙ ٷ ÙÂÙÚ¿ÁˆÓ· Î·È "ÎÔ˘ÌÒÛÙÂ" ÙÔ
ÛÙ‹ÚÈÁÌ· οو ·fi ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓË
‚¿ÛË Ù˘ Á¤Ê˘Ú·˜, fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
• "∫Ô˘ÌÒÛÙÂ" Î·È Ù· ˘fiÏÔÈ· ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù·
ÛÙË ‚¿ÛË Ù·ÈÚÈ¿˙ÔÓÙ·˜ Ù· ÙÂÙÚ¿ÁˆÓ·
ÛËÌ¿‰È· ÛÙÔ Î·ı¤Ó·.
3
G MAIN TOWER
F TOUR PRINCIPALE
D HAUPTPFEILER
NHOOFDTOREN
I TORRE PRINCIPALE
E TORRE PRINCIPAL
K HOVEDTÅRN
P TORRE PRINCIPAL
T PÄÄPILARI
N HOVEDTÅRN
s HUVUDTORN
R ∫∂¡∆ƒπ∫√™ ¶Àƒ°√™ °∂ºÀƒ∞™
G "Snap" the four side rails into the main tower,
as shown.
F Emboîter les quatre garde-fous dans la tour
principale, comme illustré.
D Die vier Seitengeländer wie dargestellt in den
Hauptpfeiler stecken.
NKlik de vier zijrelingen in de hoofdtoren zoals
afgebeeld.
I "Agganciare" i quattro binari laterali alla torre
principale, come illustrato.
E Encajar las cuatro barandillas laterales en la
torre principal, tal como muestra el dibujo.
K "Klik" de fire hængekabler fast på hovedtårnet
som vist.
P Encaixe as quatro vedações laterais à torre
principal, como mostra a imagem.
T Napsauta neljä kaidepalaa kuvan mukaisesti
kiinni pääpilariin.
M Knepp de fire siderekkverkene fast til
hovedtårnet, som vist på tegningen.
s "Knäpp fast" de fyra sidoräckena på huvudtornet,
som bilden visar.
R "∫Ô˘ÌÒÛÙÂ" Ù· Ù¤ÛÛÂÚ· Ï·˚Ó¿ οÁÎÂÏ·
ÛÙÔÓ ÎÂÓÙÚÈÎfi ‡ÚÁÔ Á¤Ê˘Ú·˜, fiˆ˜
·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
5
G SIDE RAIL
F GARDE-FOU
D SEITENGELÄNDER
N ZIJRELING
I BINARIO LATERALE
E BARANDILLA LATERAL
K HÆNGEKABEL
P VEDAÇÕES LATERAIS
T KAIDEPALA
M SIDEREKKVERK
s SIDORÄCKE
R ¶§∞´¡√ ∫∞°∫∂§√

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

C5216