Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

ESPAÑOL
Manual de
mantenimiento y uso
EZ Rider
Silla de ruedas vertical
LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL PRODUCTO
GUARDE ESTA GUÍA PARA FUTURAS CONSULTAS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Etac Convaid EZ Rider

  • Página 1 ESPAÑOL Manual de mantenimiento y uso EZ Rider Silla de ruedas vertical LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL PRODUCTO GUARDE ESTA GUÍA PARA FUTURAS CONSULTAS...
  • Página 2: Servicio De Atención Al Cliente

    Teléfono: (310) 618-0111 Fax: (310) 618-8811 Correo electrónico: convaidsales.us@etac.com Correo electrónico internacional: international.convaid.us@etac.com Página web: www.etac.com El horario de asistencia técnica o de información sobre reparaciones es de lunes a viernes de 6:00 a 16:30, Huso Horario del Pacífico (PST) Antes de llamar: Complete la siguiente información.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    GUÍA DEL USUARIO CONVAID Índice Descripción general del producto Definición de símbolos ............. . 1 Precauciones generales .
  • Página 4 GUÍA DEL USUARIO CONVAID Accesorios Soporte lateral abatible con correa para escoliosis ........26 Colocación del soporte lateral del tronco con solapa simple .
  • Página 5: Lea Esta Guía Antes De Usar El Producto

    La versión más reciente de todas las instrucciones y de todos los avisos de seguridad del producto está disponible en el sitio web de Convaid (www.etac.us.com) y puede imprimirse en un tamaño más grande. También están disponibles instrucciones adicionales en vídeo con fines de referencia.
  • Página 6: Elección De La Silla Correcta Y Opciones De Seguridad

    GUÍA DEL USUARIO CONVAID Este símbolo indica que una silla de Este símbolo indica que cumple con ruedas no puede usarse en un vehículo los requisitos de la sección 19 de a motor como asiento de vehículo. Esta RESNA WC-4. silla no cumple con la WC19 (RESNA WC-4:2012 o ISO7176-19:2008) y no Dispositivo médico...
  • Página 7: Precauciones Generales

    Precauciones generales Uso previsto Convaid EZ Rider es un dispositivo diseñado para proporcionar movilidad a usuarios que sufran daños cerebrales congénitos o traumáticos, discapacidades degenerativas u otras discapacidades físicas como consecuencia de la falta de coordinación o control, debilidad muscular o parálisis.
  • Página 8 GUÍA DEL USUARIO CONVAID • No use la silla a menos que las llantas tengan la presión adecuada (delantera 36 psi / trasera 30 psi, 248 kPa / 200 kPa, 2,5 BAR / 2,0 BAR). No infle las llantas en exceso. No seguir estas instrucciones puede hacer que la llanta explote y cause daños.
  • Página 9 GUÍA DEL USUARIO CONVAID • Al bajar un bordillo, acérquese al mismo hacia atrás. Baje las ruedas traseras del bordillo y continúe retrocediendo, aliviando el peso de las ruedas frontales de forma que puedan bajarse suavemente. • Cuando ayude al usuario a subir o bajar de la silla, aplique bloqueos de rueda. •...
  • Página 10 GUÍA DEL USUARIO CONVAID PRECAUCIÓN: Para evitar que vuelque: • Utilice tubos antivuelco si el peso del usuario es inferior a 22,7 kg (50 lb). • No cuelgue artículos del mango de empuje para evitar que se vuelquen. • Asegúrese de que el usuario no se incline demasiado lejos de la silla al querer alcanzar a objetos delante, al lado o detrás de la silla.
  • Página 11: Descripción General De La Ez Rider

    GUÍA DEL USUARIO CONVAID Descripción general de la EZ Rider Manillar de empuje de altura ajustable de una pieza Etiqueta del embalaje (referencia) Etiqueta de advertencia de la silla No deje nunca al ocupante sin supervisión. No leer ni seguir las instrucciones de esta Soporte del asiento Self-Tensio ®...
  • Página 12: Especificaciones

    GUÍA DEL USUARIO CONVAID Especificaciones de la EZ Rider (milímetros) Tamaño del modelo EZ 12 EZ 14 EZ 16 EZ 18 Anchura del asiento Profundidad del asiento 229 - 356 279 - 406 305 – 432 368 - 495 Altura del respaldo normal Altura del respaldo para transporte Altura del asiento al suelo Ángulo entre el asiento y el respaldo...
  • Página 13: Línea De Productos Ez Rider

    GUÍA DEL USUARIO CONVAID Línea de productos EZ Rider EZ Rider EZ Rider 18...
  • Página 14: Contenido En La Caja

    GUÍA DEL USUARIO CONVAID Configuración y ajuste de la silla Contenido de la caja Lista de elementos incluidos en la caja: • Base de movilidad y módulo de asiento • Juego (par) de ruedas traseras • Guía del usuario • Accesorios solicitados •...
  • Página 15: Configuración

    GUÍA DEL USUARIO CONVAID Configuración Desplegado de los modelos EZ Rider 1. Suelte la barra de bloqueo. Fig. 1 2. Coloque la silla sobre las ruedas delanteras. Fig. 2 3. Agarre el manillar de empuje de una pieza de altura regulable y empuje hacia abajo el tubo del asiento opuesto.
  • Página 16: Plegado

    GUÍA DEL USUARIO CONVAID Plegado 1. Gire los reposapiés hacia un lado. 2. Gire los reposabrazos abatibles hacia atrás (si están equipados). 3. Tire del pasador de bloqueo ubicado en la barra de bloqueo horizontal en la parte posterior de la silla. Fig. 7 4.
  • Página 17: Levantamiento/Transporte

    GUÍA DEL USUARIO CONVAID Elevación/transporte 1. Para levantar o transportar la silla de forma segura, sujétela con ambas manos. 2. Cuando la silla está plegada y bloqueada: con una mano, sujete el tubo de las piernas y, con la otra, sujete el tubo del respaldo.
  • Página 18: Guía De Ajuste

    GUÍA DEL USUARIO CONVAID Guía de ajuste Las sillas plegables y ligeras de Convaid están diseñadas para ser más que una silla práctica. Con el usuario bien colocado, las sillas Convalid pueden ofrecer años de uso cómodo. Pida la silla del tamaño correcto determinando primero la altura, el peso y las medidas del asiento del usuario.
  • Página 19: Profundidad Del Asiento

    GUÍA DEL USUARIO CONVAID Profundidad del asiento Mida desde la parte posterior de los glúteos hasta la parte trasera de la rodilla. Reste a esa medida 25-51 mm para dejar suficiente espacio entre el asiento y la parte de atrás de la rodilla.
  • Página 20: Colocación De La Correa De Soporte Para Los Tubos De Extensión Del Asiento

    GUÍA DEL USUARIO CONVAID Colocación de la correa de soporte para los tubos de extensión del asiento 1. Desmonte el tapizado del asiento. Fig. 21 y 22 2. Cambie e instale los tubos de profundidad del asiento. Presione el botón de resorte y mueva el tubo de profundidad del asiento a la configuración deseada.
  • Página 21: Especificaciones

    GUÍA DEL USUARIO CONVAID Especificaciones Opciones de ruedas La EZ rider viene de serie con neumáticos sólidos delanteros y traseros. Puede mejorar, sustituir o volver a pedir ruedas en cualquier momento. Tiene la opción de actualizar a llantas neumáticas o volver a pedir llantas sólidas estándar de reemplazo. Cuando ordene llantas mejoradas o de reemplazo, tenga a mano la información siguiente: Modelo y tamaño de silla (ej.: EZ12) Tamaño de la rueda...
  • Página 22: Ruedas De Desenganche Rápido

    GUÍA DEL USUARIO CONVAID Ruedas de desenganche rápido Retirar las ruedas: 1. Para retirarla, mantenga pulsado el pasador de bloqueo de la rueda trasera. Agarre la rueda y tire. Fig. 37 y 38 2. No se requieren herramientas para retirar la rueda. Fig. 39 Fig.
  • Página 23: Ajuste Antideslizamiento

    GUÍA DEL USUARIO CONVAID Ajuste antideslizamiento Si nota que las ruedas delanteras están algo sueltas (bamboleo), use una llave para apretar la tuerca del vástago. Ajuste la tuerca del vástago en el sentido de las agujas del reloj hasta que el bamboleo desaparezca. Fig. 42 Fig.
  • Página 24: Bloqueos De Rueda De Palanca

    GUÍA DEL USUARIO CONVAID Bloqueos de rueda de palanca Para desbloquear: Para bloquear: Tire hacia arriba de la manija roja. Fig. 45 Empuje hacia abajo el mango rojo. Fig. 46 Fig. 45 Fig. 46 PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no pillarse los dedos.
  • Página 25: Instrucciones De Funcionamiento

    GUÍA DEL USUARIO CONVAID Instrucciones de funcionamiento Cinturón de posicionamiento de tres puntos Ajuste el cinturón para que el usuario permanezca seguro en su posición. La hebilla de liberación rápida está unida a la correa de la entrepierna y une la correa de la entrepierna a ambos cinturones. Para abrocharse: Deslice los cierres de metal de la correa del cinturón en los lados de la hebilla.
  • Página 26: Arnés En H Con Protectores Acolchados

    GUÍA DEL USUARIO CONVAID Arnés en H con protectores acolchados El arnés en H con correas para los hombros ayuda al usuario a Las hombreras para el arnés en mantener el tronco en posición erecta. Para ajustarlo, inserte H son estándar. Las almohadillas el perno del extremo de la correa por el orificio con arandela vienen equipadas con una del respaldo.
  • Página 27: Ajuste De La Altura Del Reposapiés

    GUÍA DEL USUARIO CONVAID Ajuste de la altura del reposapiés La altura correcta desde el asiento al reposapiés se mide desde la parte de atrás de la rodilla hasta la parte inferior del talón. Los pies o talones deberán descansar cómodamente sobre el reposapiés.
  • Página 28: Para Rango Adicional

    GUÍA DEL USUARIO CONVAID Para rango adicional: 1. Con una llave Allen 5/32" (incluida), retire ambos pernos del refuerzo de la carcasa de la base de movilidad. Dé la vuelta al refuerzo y sustituya los pernos. Fig. 58 y 59 2.
  • Página 29: Ajuste De La Profundidad Del Reposapiés

    GUÍA DEL USUARIO CONVAID Ajuste de la profundidad del reposapiés Todas las sillas EZ Rider ofrecen profundidad de reposapiés ajustable. Utilice la llave Allen 5/32" para aflojar los dos pernos situados en la parte superior del reposapiés. Deslice el reposapiés hacia delante o hacia atrás hasta la profundidad deseada.
  • Página 30: Accesorios

    GUÍA DEL USUARIO CONVAID Accesorios Convaid ofrece una amplia variedad de accesorios para ayudar a posicionar correctamente al usuario. NOTA: Las sillas Convaid proporcionan un ajuste semiadaptado en torno al cuerpo. El usuario debe estar colocado correctamente en la silla para lograr una postura y comodidad óptimas. Soporte lateral abatible con correa para escoliosis Solapa única El soporte del torso ajustable estabiliza el torso y mantiene la posición de la línea media.
  • Página 31: Colocación Del Soporte Lateral Del Tronco Con Solapa Simple

    GUÍA DEL USUARIO CONVAID Colocación del soporte lateral del torso con solapa simple 1. Fije el soporte lateral del baúl a la silla enrollando las dos correas traseras alrededor del respaldo de la silla y asegurándolas con Velcro ® 2. Coloque la solapa única enrollando la correa en la solapa izquierda alrededor del tubo lateral del marco y asegurándola con Velcro (repita los pasos en el lado opuesto).
  • Página 32: Fijación Del Soporte Lateral Para El Torso De Doble Solapa

    GUÍA DEL USUARIO CONVAID Fig. 79 Fig. 80 Fig. 81 Fig. 82 Fig. 83 Fijación del soporte lateral para el torso de doble solapa El soporte lateral para el torso de doble solapa lleva el torso a la posición de la línea media. •...
  • Página 33 GUÍA DEL USUARIO CONVAID • Para sujetar el lado derecho del torso, fije el soporte a la silla con la correa de Velcro de doble ® cara en el lado derecho. • Para sujetar el lado izquierdo del torso, fije el soporte a la silla con la correa de Velcro de doble ®...
  • Página 34: Chaleco De Apoyo Total Para El Tronco Abatible

    GUÍA DEL USUARIO CONVAID Chaleco de apoyo total del tronco abatible El chaleco de soporte ajustable mantiene al usuario en su sitio de forma cómoda y segura. Ayuda a mantener la posición sentada de la línea media y evita caerse hacia delante. El chaleco se fija a la silla con correas que envuelven el respaldo y se conectan con Velcro y correas para los hombros que se atornillan al...
  • Página 35: Reposacabezas Occipital Acolchado

    GUÍA DEL USUARIO CONVAID Reposacabezas occipital acolchado Los reposacabezas occipitales acolchados ajustables proporcionan un suave soporte para la colocación de la línea media. Fig. 92 Los reposacabezas occipitales acolchados se pueden fijar a cualquier altura envolviendo las correas de Velcro alrededor del chasis y fijándolas en la parte ®...
  • Página 36: Reposabrazos Abatibles De Altura Regulable

    GUÍA DEL USUARIO CONVAID Reposabrazos abatibles de altura regulable Los reposabrazos abatibles de altura regulable ofrecen apoyo y posicionamiento adicionales. Pliegue los reposabrazos de forma que no molesten para acceder fácilmente a la silla y ajuste la altura para mayor comodidad. Fig. 96 Para fijar o ajustar la altura de los reposabrazos, retire los dos tornillos de cada brida con una llave Allen 5/32", ajuste la brida a la altura deseada y reinserte los tornillos.
  • Página 37: Arnés De 5 Puntos

    GUÍA DEL USUARIO CONVAID Arnés de 5 puntos Ajuste de las correas 1. Suelte el refuerzo del bloqueo trasero levantando el centro del refuerzo. Fig. 99 2. Presione el botón plateado en el refuerzo del bloqueo trasero. Fig. 100 y 101 3.
  • Página 38: Ajuste De La Correa Del Cinturón Pélvico

    GUÍA DEL USUARIO CONVAID Ajuste de la correa del cinturón pélvico Para apretar: Apriete las correas del cinturón pélvico tirando del bucle situado en el extremo de la correa. Fig. 108 Para aflojar: Afloje la correa del cinturón pélvico pulsando el botón gris del bloqueo de Fig.
  • Página 39: Cojines Para El Asiento

    GUÍA DEL USUARIO CONVAID Cojines para el asiento Apoyo: cojín de uso general Cojín de asiento plano con inserto de madera. Fig. 112 • Fomenta la estabilidad y el control postural, además de proporcionar comodidad al usuario. • La forma de cascada de la parte delantera elimina puntos de presión en la parte posterior de las rodillas.
  • Página 40: Ajuste

    GUÍA DEL USUARIO CONVAID Ajuste El ajuste del cojín deberá realizarlo un médico. Cuando se ajusta correctamente, el cojín ayuda a proporcionar un apoyo estable y favorece una buena postura. Consulte a su médico si tiene preguntas relacionadas con necesidades individuales. Seleccione el tamaño de cojín que mejor se adapte a la anchura y profundidad del asiento.
  • Página 41: Cubierta Del Reposacabezas (Capota)

    GUÍA DEL USUARIO CONVAID Cubierta del reposacabezas (capota) Fijación de la capota 1. Retire la capota de la caja. Fig. 115 2. Alinee los clips de retención de la capota de plástico con el tubo superior de la parte posterior de la silla. Fig. 116 3.
  • Página 42: Tapizado Reforzado De Uso Intensivo

    GUÍA DEL USUARIO CONVAID Tapizado reforzado de uso intensivo Asiento y respaldo acolchados, reforzados y de alta resistencia, con bolsillos con refuerzos de plástico extraíbles. Utilícelo cuando necesite más firmeza. Los refuerzos se sacan fácilmente de los bolsillos para su conformado personalizado con un secador.
  • Página 43: Bolsa De Utilidad

    GUÍA DEL USUARIO CONVAID Bolsa funcional La bolsa funcional se engancha al respaldo de la silla, pero puede desmontarse y transformarse en una bolsa de mano. Fig. 131 y 132 Para la fijación: 1. Enganche los broches en las correas. Fig.
  • Página 44: Modelos Para Transporte

    GUÍA DEL USUARIO CONVAID Modelos para transporte Opción para transporte El modelo de transporte de sillas de ruedas se ha probado contra impactos y rinde satisfactoriamente a una desaceleración de 30 mph/20 g. Los modelos opcionales cumplen con las normas RESNA WC-19 o ISO 7176-19. Los pesos de los dummy fueron: Todas las EZ Riders Modelo EZ12T..66 lb / 30 kg...
  • Página 45: Instrucciones Del Modo De Transporte

    GUÍA DEL USUARIO CONVAID Estabilidad lateral de la silla de ruedas y valoración de la acomodación de los cinturones de sujeción Modelo de silla Masa (peso) de la silla Valoración Estabilidad lateral* de ruedas (lb/kg) de la prueba (in/mm) EZ12T 25/11,4 Aceptable 0,79/20,1...
  • Página 46 GUÍA DEL USUARIO CONVAID PRECAUCIÓN: La EZ Rider se ha sometido dinámicamente a pruebas de colisión, en una configuración orientada hacia delante usando un dummy para pruebas de choque del tamaño adecuado y retenido por medio de cinturones para la parte superior del torso (hombro) y para la parte inferior del torso (subabdominal).
  • Página 47: Zonas Despejadas Recomendadas En El Vehículo

    GUÍA DEL USUARIO CONVAID Zonas despejadas recomendadas en el vehículo Vista superior Vista lateral Fig. 134 Fig. 135 La zona despejada trasera se mide desde el punto trasero más alejado de la cabeza del ocupante. La zona despejada delantera se mide desde el punto delantero más alejado de la cabeza del ocupante. Las dimensiones se muestran en milímetros.
  • Página 48: Uso Adecuado Del Equipo

    GUÍA DEL USUARIO CONVAID Uso adecuado del equipo Seguridad de la silla de ruedas Enganche las correas a los puntos de anclaje de seguridad (bridas negras) situadas en las patas de la silla de ruedas de acuerdo con las instrucciones del fabricante de la WTORS. Los puntos de anclaje de seguridad se identifican por le símbolo de la Fig.
  • Página 49 GUÍA DEL USUARIO CONVAID ÁNGULOS PREFERIDOS PARA LAS CORREAS DE ANCLAJE DELANTERAS Y TRASERAS Fig. 140 Y UBICACIONES PREFERIDAS DE LOS PUNTOS DE ANCLAJE DEL SUELO. Fig. 139 Delante Fig. 139 Zona preferida Zona opcional VISTA LATERAL Fig. 140 Fig. 141 Fig.
  • Página 50 GUÍA DEL USUARIO CONVAID CLIP DE METAL ESTÁNDAR FIG. 143 EN EL EXTREMO INFERIOR DEL CINTURÓN DE HOMBRO Y EN EL EXTREMO DEL CINTURÓN SUBABDOMINAL OPCIONAL DE ANCLAJE DE LA SILLA DE RUEDAS USADO PARA CONECTAR AL PASADOR/CASQUILLO FIG. 144 EN EL CINTURÓN SUBABDOMINAL O EN LAS BRIDAS DE LOS PUNTOS DE ANCLAJE DE LA SILLA DE RUEDAS.
  • Página 51: Retención Del Ocupante De La Silla De Ruedas

    GUÍA DEL USUARIO CONVAID Retención del ocupante de la silla de ruedas Su silla de ruedas de transporte Convaid se ha sometido dinámicamente a pruebas de colisión, en una configuración orientada hacia delante usando un dummy para pruebas de choque del tamaño adecuado y retenido por medio de cinturones para la parte superior del torso (hombro) y para la parte inferior del torso (subabdominal).
  • Página 52: Uso De Cinturones Y Protectores Posturales

    GUÍA DEL USUARIO CONVAID NOTA: Los ángulos más pronunciados en la vista lateral del cinturón pélvico son de especial importancia si este cinturón tiene por objeto ser utilizado como apoyo postural, además de como sujeción del ocupante en caso de colisión frontal. Los ángulos más pronunciados reducirán la tendencia de que exista un espacio vertical entre el usuario y el cinturón debido al cumplimiento de los cojines del asiento y el movimiento del cinturón, lo que reduciría la tendencia del usuario a deslizarse por debajo del cinturón y de que el cinturón se suba por encima del abdomen durante el uso normal.
  • Página 53: Bandejas Y Otros Componentes De La Silla De Ruedas

    GUÍA DEL USUARIO CONVAID Bandejas y otros componentes de la silla de ruedas Para reducir el riesgo de posibles lesiones por parte del usuario de la silla o de otros ocupantes en caso de colisión del vehículo, todos los accesorios que vayan montados en la silla, como bandejas y equipos de respiración, deben retirarse y asegurarse por separado durante el transporte.
  • Página 54: Desmontaje De Los Tejidos

    GUÍA DEL USUARIO CONVAID Varios Desmontaje de los tejidos Pliegue parcialmente la silla para aliviar la tensión del tejido (consulte las instrucciones de plegado en la página 10). El panel inferior del asiento está unido al panel trasero con Velcro .
  • Página 55: Tensión Ajustable De La Parte Posterior

    GUÍA DEL USUARIO CONVAID Tensión ajustable de la parte posterior 1. Para ajustar la tensión de la parte posterior, desabroche las correas de velcro y tire hasta que alcance la firmeza deseada. Fig. 149 2. Una vez realizados los ajustes, vuelva a abrochar las correas de velcro. Repita los pasos 1 y 2 en cada juego de correas.
  • Página 56: Información Importante

    GUÍA DEL USUARIO CONVAID Información importante Instrucciones de mantenimiento, funcionamiento y seguridad • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO • SIGA SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERENCIAS PRECAUCIÓN: • Para mayor seguridad, el cinturón deberá utilizarse siempre. •...
  • Página 57: Limpieza Y Desinfección

    GUÍA DEL USUARIO CONVAID INFORMACIÓN IMPORTANTE Compruebe el funcionamiento y/o Semanal- Cada 3 Cada 6 Según sea los daños de los elementos siguientes: mente meses meses necesario Llantas y ruedas • Bloqueo de las ruedas y frenos de mano • Accesorios •...
  • Página 58: Limpieza De Tejidos

    GUÍA DEL USUARIO CONVAID INFORMACIÓN IMPORTANTE Limpieza de tejidos El tapizado del asiento y del respaldo se pueden desmontar fácilmente, limpiar y secar al aire para volver a colocarse de nuevo en la silla. Use un detergente normal para lavar los tejidos. Las partes acolchadas de la silla también pueden desmontarse fácilmente para limpiarse con un trapo húmedo.
  • Página 59: Piezas De Recambio

    Anote el nombre del distribuidor de Convaid al que compró su silla: Empresa: _____________________________________________________________________________ Dirección: _____________________________________________________________________________ Teléfono: ________________________Página web: __________________________________________ Contacto: __________________ Correo electrónico: __________________________________________ N.º de serie: ___________________________________________________________________________ O póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Convaid en 844 US Mobility (844-876-6245) (+1-310-618-0111) convaidsales.us@etac.com...
  • Página 60: Garantía

    EE. UU. y podría variar en otros países. Convaid Products, LLC 2830 California Street, Torrance, CA 90503, EE. UU. Número gratuito en EE. UU. 1-844-US-Mobility (844-876-6245) • Teléfono: (310) 618-0111 • Fax: (310) 618-8811 Correo electrónico: convaidsales.us@etac.com • Correo electrónico internacional: international.convaid.us@etac.com www.etac.com UG1201-SPA-Rev.02 2021-06-02...

Tabla de contenido