Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

Star by Etac-Starlock
Manual
5a
5b
6
8
1a17687.2 22-01-04
A
4
7
hr
60°
1
1
80°
2
3
2
3
4
hr
StarLock 5 cm/2"
StarLock 7.5 cm/3"
StarLock 10 cm/4"
StarLock 13 cm/5"
B
40°
60°
10 min

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Etac Star

  • Página 1 Star by Etac-Starlock Manual 1a17687.2 22-01-04 StarLock 5 cm/2” StarLock 7.5 cm/3” StarLock 10 cm/4” StarLock 13 cm/5” 60° 80° 40° 60° 10 min...
  • Página 2 Etac / StarLock / www.etac.com...
  • Página 3 Etac / StarLock / www.etac.com 5 sec 5 sec 2-3 cm -1”...
  • Página 4 Etac / StarLock / www.etac.com x 20 2-3 cm -1”...
  • Página 5 Etac / StarLock / www.etac.com...
  • Página 6 Etac / StarLock / www.etac.com StarLock (SL2) 5 cm (2”) 1.18 kg (2,6 lbs) * StarLock (SL3) 7,5 cm (3”) 1.43 kg (3,2 lbs) * StarLock (SL4) 10 cm (4”) 1.5 kg (3,3 lbs) * StarLock (SL5) 13 cm (5”) 1.76 kg (3,9 lbs) *...
  • Página 7 Cushion and Cover Orientation: A pump or pull your cushion by the and experienced professional (e.g. physical/ Star Cushion must be used with the valve. Carry your cushion by the occupational therapist), including the appro- air cells facing up according to this cover’s handle, or lift underneath the...
  • Página 8 Figure E Positioning of the user ....ingsventilen. Rengör dynan för hand med Tack för att du har valt en Etac-produkt. 1. Position the user. When you are satisfied tvål, bikarbonat eller vinäger. Du kan även För att skador vid hantering och användning with the shape of the cushion and have maskintvätta i 40°...
  • Página 9 1. Placera brukaren i rätt position. När du Generelt: är nöjd med dynans form och brukaren är Takk for at du valgte et produkt fra Etac. Säkerhetsventil: Kontrollera alltid placerad i en så upprätt och stöttad posi- Les først gjennom denne bruksanvisningen att säkerhetsventilen är vriden så...
  • Página 10 Bruksområde. Putens og trekkets retning: En brukeren”). Det kan føre til ustabilitet og/eller Star-pute skal brukes med luftcellene fall. - Kontroller at luftcellene og stretchsiden av vendt opp, som beskrevet i denne trekket vender “OPP”.
  • Página 11 Generelt og det vil øge risikoen for nedbryd- elt med sæbe, bikarbonat eller eddike. Eller Tak, fordi du valgte et produkt fra Etac. ning af huden og andet blødt væv. maskinvask ved 40° (eller 60° i 10 min.) Læs denne vejledning først for at undgå per- Skyl og aftør.
  • Página 12 Haltungsbedürfnisse der Person. Schulungen lelt med slangen (åben). puden (det er det hul, du skal lappe). sind auf Anfrage bei Etac erhältlich. Tryk på nulstillingsknappen i 5 sekunder for 3. Sæt en cirkel om området med en CE-Kennzeichnung, Prüfungen: at lukke luften ud af cellernes låselommer.
  • Página 13 3. Den Verriegelungshebel drehen, so dass Ausrichtung von Kissen und Bezug: die Einstellung verriegelt ist, und die Das Star Cushion muss, wie in dieser Luftdruck: Bei Höhenunterschieden Ballpumpe in die Tasche stecken. Anleitung beschrieben, mit den kann eine Neujustierung des Kissens Zubehör ........
  • Página 14 Tuotteen arviointi ja asennus, mukaan lukien pohjasta kiinni pitäen. Tyynyn ja päällisen suunta: Star asiaankuuluva ilman säätö käyttäjän paine- ja Cushion -tyynyä tulee käyttää ilma- asentotarpeisiin sopivaksi, on annettava päte- Epävakaus/putoamisvaara: ÄLÄ...
  • Página 15 Lisävarusteet ........Kuva F Fermez la valve du coussin. Nettoyez Etac améliore ses produits en continu. Nous 1. Inkontinenssisuoja. le coussin à la main avec du savon, du nous réservons donc le droit de les modifier bicarbonate ou du vinaigre.
  • Página 16 1. Housse imperméable d’altitude. Vérifiez la pression à Algemeen: Emplacement de l’étiquette ... Figure G chaque changement d’altitude. Hartelijk dank dat u voor een product van Etac N’utilisez jamais le coussin sur un 1. Étiquette du produit (avertissements, hebt gekozen. siège d’avion.
  • Página 17 Aandachtspunt: het kussen moet bij het veel lucht bevat, kan het lichaam niet wassen in de machine met wat lucht wor- Etac verbetert zijn producten continu. Daarom in de luchtcellen zakken, waardoor den gevuld. behouden wij ons het recht voor om de...
  • Página 18 1. Open het ventiel door het linksom te di alcol al 70%. Etac non è responsabile di eventuali errori di draaien en vul het kussen met lucht met stampa o omissioni. 4. Non utilizzare un prodotto difettoso (con- behulp van de zwarte handpomp.
  • Página 19 Orientamento di cuscino e coper- razione del cuscino, tenerlo lontano senso antiorario e gonfiare il cuscino con la tura: Il cuscino Star Cushion deve da oggetti appuntiti e da animali pompa di gonfiaggio manuale nera. essere utilizzato con le celle d'aria domestici con artigli.
  • Página 20 Etac pone a su dis- solar caliente directa. o eliminados, lo que aumentaría el posición formación previa solicitud.
  • Página 21 1. Abra la válvula de inflado girándola en sen- A Etac está continuamente a melhorar os é lavada na máquina. tido antihorario y añada aire al cojín con la seus produtos. Por conseguinte, reservamo- 3.
  • Página 22 Dados técnicos ........Figura I Orientação da almofada e capa:De almofada seja perfurada, mantenha- Resolução de problemas: acordo com este manual, uma Star a afastada de objetos pontiagudos e Não retém o ar: Cushion deve ser utilizada com as de animais de estimação.
  • Página 23: Importante

    Etac / StarLock / www.etac.com remendar). 1. Jastuk za sjedalo sa zračnim ćelijama. 2. Orijentacija jastuka i navlake: Ručna pumpa za napuhavanje. 3. Ventil za 3. Desenhe um círculo na área com um Zvjezdasti jastuk mora se upotreblja- napuhavanje. 4. Kuglasta pumpa sa sigur- marcador permanente ou caneta de tinta.
  • Página 24 Fax 75 68 58 40 8700 Horsens info@etac.dk Denmark www.etac.dk R82, Inc. Tel 800 336 7684 12801 E. Independence Boulevard Fax 704 882 0751 P.O. Box 1739 Information@snugseat.com Matthews, NC 28106, USA www.etac.com Etac Supply Center AB Långgatan 12 SE-334 33 Anderstorp...